Skip to main content

Full text of "Lexicon der Luxemburger umgangssprachewie sie in und um Luxemburg gesprochen wird Mit hochdeutscher und französischer uebersetzung und erklärung"

See other formats


image 

not 

a vailable 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


ÇjN'S'l 


Digitized  by  Google 


A<  r*U*>fr^*  ..  fvrr+*iU*~*'  K**Ü-  'tv* , J À - X- 

J - ÿrtA.  J/  j^U.  9*t&t£rwrJ~  ".  J*?*'  "*^  *£  /h*/»A' , V-i. 

7h+/.*X~r  L X Ju'Lu*^ 


^ /*  Mj^lvyZ  K^r  'À  flf~yt  Jv . \AlS  ,'<<^- . 


fl?. 

Jtty 


Digitized  by  Google 


rrU+-  ^~c4La-'  <ÿ l£t-  ICC'-*^  fv^riy ÿv*s  / 

l**y  A ^y-  ^ #£*'  vV  fiw* JLr 

\St~Jîasn%  *t t /O 4^Wvw^ 

n^,  ******—»/  ■ÿv».  '?&.  îK  f*""ÿ 

h»  ^yj  • %n  IOt^  ^ .A-,  -..^-  hiUy*. 

Clt+y^*  £**+++ » / ^ ’ ^M.  £ •V~l4-*F^ ^ ^k  r.W^ 

aAX^  XbXt  * 

/^♦-v»i  *«<yf'  t\.cor  Am./  ifc*'H-4£+'*'î (*{•  i Ï3 (A{ÿ\ju  j fj ^n-cifui  ^ 

M»  U«~e~s  est*  r*s  ULtirAs* 

fkA  & (h~f  y*)  flG  ^*vt  . 

^ ,Ml1~  ***  ' 

Z\<  A,  M ^5*  &J~- *.  'ht+i'fmi'  **is  92*^  v»-/  ^t<y  . j»,  / lyrCt  /b'ij 

ftilZt*  '*-  yjuJ  yf  i~~-  S-rC  ThZj*  f *^ryC 

pr-*  v/*  A"'^'  — > k~  ^ ^ 

*-.  ••  ^ ^ ‘r*tfv/-  ■ 


TkZ^ujU  tf}~. 


I 


Digitized  by  Google  1 


ter 

Vurcmbur^cr  Umgatt<)ôfp?ftd>c 

(Wte  fie  i»  uitb  um  Curemburg  gcjprodjen  tt>irb) 
mit 


bocftbcutfcbct  unb  franjofïfdher  lleberfefeuttg 
unb  (Srflâ'tuwg, 


oerbunben 

1°  mit  3Sergleid)ungen  c.nê  bem  (5ettifd)en,  bem  ÜRittelaltcr,  bcnt 
> ÜJîittcilatein,  bem  £eutonifdien,  Dber*  unb  SRiebcrbeutfdjen, 
aingeifâdjjïfdjfn,  (Snglifcfjett,  Sitalicnifdjen,  @panifd>en,  ber 
©auiterfpradje,  u.  f. 

2°  mit  ben  Snnjîauëbrücfcn  ber  tterfdjiebeneit  bürgerlidjcn  ©e< 
roerbe; 

3°  mit  ben  üblicbfleit  ©prüdjwbrtcrn  unb  iKebenêarten; 

4°  mit  bett  eingcbürgerten  franjë|Tfd)cn  SSortern,  unb  meurent 
auf  baé  SDBort  pafifenben  Sinccboten  unb  $BabIfprüd)cn, 

i JE 

hildjerand  oon 

UBBÀBY.  (gattfitcr, 

bmibetem  Ucberfcÿtr  brim  ®cri4>lé$ofr  ju  furrmburg. 


i'iircmburg, 

Serlag  non  3$.  Goffman,  23utf>t)ânbier. 
1847. 


Digitized  by  Google 


« ...  Faciès  non  omnibus  una, 
Nec  diversa  tamen , qualem  decct  esse  sororum.  » 


le  dialecte  que  nous  parlons  autour  du  foyer  do- 
mestique mérite  aussi  notre  attention.  Il  est  naïf, 
mol  et  suave.  Le  pays  y est  attaché. 

(Société  pour  la  recherche  et  la  conservation  de*  monuments 
historiques  dans  le  Grand-Duché  de  Luxembourg,  constituée 
t sous  le  patronage  de  Sa  Majesté  le  Roi  Grand-Duc.) 


J\.^OOS.b. 


2ïttm6urj.  — 2 nid  » »n  3.  ï a m o 1 1. 


Digitized  by  Google 


Die  üuremburgcr  ©prad)e  getjorf,  fo  mie  bie  nieberldnbifdje , 
ju  ben  gennamfcfyen  ©pradjcn,  unb  jroar  511  ben  236  9J?unb* 
arten  beé  eigentlidjett  2>eutfcf)latibë. 

2)er  Urfprung  berfelben  roirb  allgemein  auf  bie  SScrfeBung 
ber  ©ad)fen  un  ter  Sari  bem  ©rogett  (803)  juriicfgefüt)rt. 

$er  ©eograpf)  Vosgien,  unb  mit  ifjm  ber  3efuit  De  Feller, 
unfer  Çanbëmann,  Ijabctt  fïct>  barûber  folgenbermagen  geaugert: 
u Les  habitants  du  duché  de  Luxembourg  sont  Saxons  d’origine, 
» et  parlent  l’ancienne  langue  allemande  telle  que  la  parlent  les  Saxons 
» de  Transylvanie  et  autres  dispersés  apparemment  par  Charlemagne.» 

2ht  einer  anbern  ©telle,  roo  er  «oit  feinen  SReifen  in  ©ieben* 
bürgett  fpridjt,  fagt  berfelbe  De  Feller: 

« Les  Saxons  à Bistritz  et  aux  environs  en  Transylvanie  parlent 
» allemand , mais  leur  langage  propre  est  l’allemand  du  Luxembourg; 
» ce  qui  me  fait  croire  que  les  Luxembourgeois  sont  aussi  une  colonie 
» saxonne.  L’étonnement  de  ces  Saxons,  ainsi  que  le  mien,  fut  ex- 
» trème,  quand  nous  découvrîmes  l’identité  de  ces  langues.  De-li  je 
» conclus  que  ce  langage  est  le  vieux  langage  allemand. 


Digitized  by  Google 


IV 


» Le  naturel , le  ton  et  les  manières  de  ces  Saxons  sont  justement 
» les  mêmes  que  ceux  des  Luxembourgeois.  » 

2>a§  cor  ber  gejwungcncn  Sluêroanberung  ber  ©ad)fen  Ci)  bie 
©pracfje  ber  ©ermanen,  roeldje  bie  ©elten,  bie  Urberool)ner  beé 
grcjjen  2lrbenner*2BaIbed  »erbrâ«gt  Ijatteu,  in  beat  jeÇigctt  8u» 
remburger  Sanbe  l)errfcf)te,  i(l  iticfjt  ju  bejrocifeln;  eben  fo  ein* 
leudjtcnb  ifi  ti,  baf  bie  fadjftfrfjc  SKunbart  nicfjt  o()ne  ©influg 
geblieben  ijï  auf  biefc  mit  celtifcf)en  ÏBcrtern  Bermifdjte  ©pradje, 
w>eïcfjc  in  ber  golge  burcf)  frattj6ftfcf)c  3«fâ6e  nod)  mef)r  »eran=> 
bert  tourbe. 

S ffiaé  bie  tm  Suremburger  Diolect  nid)t  felten  oorfommcitben 
englifdjen  ÜBôrtcr  betrifft,  biefe  flammett  son  ber  ebemaligen 
©intoanberung  ber  ©acfyfett  nad)  SBritannien  ber. 

3Bie  fa(l  aile  ÜJÎunbarten  ift  bie  ïuremburger  ©pracfje  burcf) 
bie  6d)rift  etroaê  fd)toer  barjuftellen  unb  ju  lefen;  aucf)  fetjlt  e$ 
iljr  an  SBorten  fûr  politifdjc  unb  tt)ijfenfd)aftlid)e  ©egenjïànbe; 
berartige  Sluêbrücfe  mup  (Te  ber  f)ocf)beutfd)en  ober  ber  franjôjt* 
fdjcn  Spracfje  entlefynen.  Sic  i|l  bat)er  biô  je£t  bilbungêloê  unb 
bie  Spradje  beô  SSolfeê  geblieben;  jur  Ijofjcrn  ©efellfd)aft&’  ober 
jur  Sd)riftfprad)c  fonntc  fïe  ftd>  nid)t  (tinauffdjroingen.  ©ittige 
Serfudje,  bie  in  ber  îuremburger  ÜKunbart  gemacf)t  toorben  fîttb, 
bürften  batjcr  nur  alê  ©pradjproben  $u  betracbten  fein.  Snbejfen 
fiitb  bie  son  A.  Meyer  unb  Gloden  in  fBrüffel  herauégcgc* 
benen  Luxemburgische  Gedichte  und  Fabeln  aller  Slnerfcnttung 
tsertl). 

< ©djon  feit  langent  3ol)ren  ging  ber  SBerfaffer  mit  bem  ©c* 


(1)  Charles,  pour  les  (les  Saxons)  tenir  soumis  à ses  ordres,  en 
déjiosa  le  tiers  entre  les  embouchures  de  l’Escaut  et  de  la  Seine;  la 
plus  grande  partie  eu  fut  envoyée  dans  les  pays,  alors  presque  dé- 
serts, qui  furent  plus  tard  nommés  la  Flandre  et  le  Brabant,  pour 
y défricher  les  terres  incultes;  de  celle  genl , dit  une  ancienne  chro- 
nique de  Saint-Denis,  ton I ni  et  extrait  li  Brabançon  et  li  Flamene, 
et  ont  encore  cellet  meitmes  langue.  L’idiome  flamand  de  ces  deux  pro- 
vinces est  effectivement  dérivé  de  l’ancienne  langue  saxonne. 

(//i*<.  de»  Pays-Bas  par  l’abbé  Jahssens.) 


Digitized  by  Google 


V 


banfen  ttm,  ctroaé  ©emcinnii|lirf)eé,  unb  in  bie  biirgerltdjeit 
SBejicfjungett  (gingretfenbeé  ht  feiner  ÜJîutterfpracfje  ju  leifien.  35ie 
ôfterit  SScrlegcnljeiten  in  tbeldje  er  alê  bereibetcr  Ueberfei$cr  unb 
î5oUmctfcf)cr  gerictl),  inbcm  er  bei  Slbrocfcntjcit  eincé  SBB6rtcr=* 
bud)eë  int  Suremburger  înalect  bie  entfpredjenbe  S3ebeutung  et» 
neé  ïurentburger  SEBorteô  in  ber  fyod)beutfd)eit  ober  franjofïftfjett 
©prud)c  nirgcnbô  aufjufucfjen  toufHe,  bradée  biefen  ©cbnnfen 
jur  9îeife.  <5r  (lettte  jïcf)  bie  fdjtmerige  Slufgabe  biefe  ïitcfe  in  ber 
i'ericograpfyie  auëjufülleit,  unb  legte  fofort  ben  ©runb  ju  einent 

ïericott  ber  ïurentburger  ltmgang$t>rad)e. 

3n  ttocf;  roher  ©efïalt  ifl  baô  2Berf  bcnt  SBcrfaffer  fclbfl  fd)Oit 
bon  erbeblidjcm  3îu(jen  getoefen,  unb  eê  bat  *bnt  nid)t  felten 
bnê  23ergniigcn  geroâtjrt  mandant  Sîfldjfragenben  tn  tedjnifdjcr 
£injïcf)t  eine  befriebigenbc  Sluéfunft  ju  gebeit. 

3n  ber  £f)at  fn»n  in  bem  angefiinbigten  Sericon  — b«ê  ®r» 
gebnifi  eitieê  meljàf)rigen  gorfd)etté,  ©ammchté  unb  SBergletdjenë 
— fot»oi)l  ber  ©clebrte,  voie  ber  ©tubirenbe,  ber  ©efdjâftè» 
mann,  mie  ber  Ipattbwcrfcr  unb  ber  îanbmann,  fief)  9îatl)eô 
cr^olen. 

2Bo  anberé  foltte  matt  bie  beutfcfye  ober  franjôfïjcfje  S3cbeu» 
tung  bon  5.  33.  Traufel,  Geschilzer,  KJoiw,  Schloper,  Poid,  Fd, 
Langkef,  Gedabber,  Kriwcl,  u.  f.  tü.,  auffucfjen? 

25ie  ben  mcijlcn  Sffiôrtern  beigefügte  Grrflârung  i|l  ouê  ben 
bcilen  QucHcn  gefdtbpft , unb  biirftc  n>ot)i  baé  5Berf  bem  Dfangc 
eineë  (^oitocrfationd  Sejtcott  nabc  bringen:  bann  bietct  ci  / 
alé  fprad)bcrgleid)enbeê  SSôrterbucf)  bem  ^Mjilologen  ein  voeiteè 
gelb  $ttm  3ïad)forfd)en  bar,  unb  voirb  iljm  tjoffentlicf)  in  ber 
Scjicbung  nié  eine  toittfomnicite  ©abc  crfdjcincn.  « Nihil  roajo- 
» rem  ad  anliquas  populorum  origines  indagandas  lucem  præbct, 

» quant  collatio  linguarum.  » 

2Ilê  ÏStirjc  ftnb  ntef)re  im  gemeincn  îebcn  gebraudjlidjc  ©priid)» 
tborter  — „î5enfmitnjen,  in  tt)eld)e  jcbcê  Soif  feitte  National» 
SOeiê^eit  einpriigt"  — in  bem  ÜBcrfc  nufgcnommen. 


Digitized  by  Google 


VI 


(Snblicf)  ftnfcct  barin  <pia(5  bie  SJÎenge  frartjofîfcfjer  ffîijrter, 
Welcfje  im  ?uremburger  2)iafect  baô  33ürgerred)t  erfjafteit  habett, 
unb  fur  tt>clef)e  ber  ?urcmburger  pur  sang  ftcfj  nie  bcé  entfpre* 
efjenben  beutfcfjen  ïBorteé  bebient. 

SSiefe  berfefben  baben  fief)  in  ifjrer  urfprwtglicfjen  SKeinïjeit  cr* 
batten , J.  33.  cure-dent,  char-à-banc,  chausson,  chemisette,  plu- 
met, poignard,  raccroc,  porte-cochère,  tire-bouchon,  rez-de-chaus- 
sée, lait-de-poule,  u.  f.  n>.;  anbere  erfcfjeinen  in  «erftümmclter 
©cflalt,  mie  Paraplé,  Pralé,  Fisché,  Gataplang,  Forchètt , Forbé, 
Robdechamp,  Bass-caré,  Pliènth,  etc. 

2)ie  9Kebrjal)I  biefer  unb  ât)nlicf)er  SBôrtcr  ttirb  auf  folgenbe 
SDeife  gebilbet  : 

1"  Snbigt  jïcf)  baô  2Bort  auf  ein  flummeê  e,  fo  mirb  bemfcL 
ben  n anget)hngt,  unb  bie  GÊnbfifbe  roirb  auëgefprocfjen  : j.  33.  : 
Chemisette,  Chemisetten. 

2°  3(1  baé  é mit  einent  9fccent  bejciefjitet,  ober  enbigt  fief)  ba$ 
2Bort  mit  einent  Sonfonant,  fo  voirb  bie  @pfbe  en  beigefefct,  j. 
33.  : Paraplé,  Parapléen,  Pliènth,  Pliènthen.  3nt  fetitern  gfaffe 
roerben  bie  Snbconfonauten  meijîenê  efibirt,  jum  33.  : Plumet , 
Plume’en,  Poignard,  Poignar’en,  Raccroc,  Raccro’en. 

3°  S3ei  5ufammcngefe(3teit  ffîôrtern  voirb  bie  ©plbe  en  an  fcaè 
(Snbe  beé  leÇtcn  ffiorteê  get)ângt,  5.  S.  : Lait-de-poule , Lait-de- 
poulen  , Porte-cochère , Porte-cochèren , Sergent-de-ville , Sergent- 
de-Villen,  Cul-de-Paris , Cul-de-Pari’en.  , 

23icfe  grammatifalifcf)e  SSemerfung  tiorauégcfefjicft,  roirb  bie 
SKebrjabf  ber  im  Saufe  biefeé  ÜSerfeé  uorfommenbett  franjôfïfcfjen 
SEBorter  niefjt  mel)r  angegebeu. 

2>aé  »on  £rn.  Dr  ^Jrofeffor  paquet  ju  fetnen  „£iauptl)atfaef)cn 
ber  ?uremburger  @efcf)ief)te"  gemâl)(te  motto: 

Turpe  est  hominem  Luxemburgensem  res  domesticas  ignorare , 
mag  l)ier  jum  ©cplujfe  feinen  spiafc  (tnben. 

Suremburg,  im  SJÎârj  1847. 

2)  e r 33crfaffer. 


Digitized  by  Google 


Sfrigettotntitene  2lti$fptadbe. 

e,  oljne  Slcccnt,  lautet  wie  baê  fhtmrne  franjûjtfcbe  e in  je, 
me,  te;  } S.  Selwer,  ©ilber;  Mescht,  ÜJîtfl;  weschen,  rotfcfjert ; 
Fesch,  gifd). 

é wirb  fanfter  auêgefprocbett  wie  baê  fransôfffctje  é in  dé , lé  ; 
eê  fautet  fafl  wie  eï,  woson  baê  i abcr  »erfcf)iucft  wirb,  $.  33. 
Léw,  Sôwe;  Déw,  ÎJieb;  héflech , !)6flid). 

è lautet  wie  tnt  Eeutfdjcn  ÜJÎenge,  eng,  ©elb,  ffîelt,  j.  33. 
èng,  eine;  kèng,  feine;  mèngen,  nteincn;  brènnen,  brcnnen; 
Kèller,  Seller. 

ee,  gebebnt,  wirb  wie  baê  franjôjtfdje  è in  ébène  auêgefpro* 
d)Ctt,  J.  33.  Been,  33ein;  Kieed,  $(eib  ; Wees,  SBeijen. 

ô,  fcf>arf  unb  jtumpf,  bat  einen  bem  luremburgifdjen  Eialeît 
eigentt)ûmlid)en  Saut. 

9îad)  angeftimmtem  o ridjtet  (ici)  ber  9Bunb  jum  ©rjeugen  beê 
Sauteè  U,  5.  35.  Ko,  $ub;  Brôd,  Srob;  Flô,  g(ol);  grôss,  grof. 

oi  wirb  nid)t  grab  wie  oa,  aud)  nid)t  wie  oë  ober  uë  auêge* 
fprodjen,  fonbem  tljeilt  fïcf>  in  biefe  brei  Saute,  j.  33.  Koir,  $orn; 
Woir,  ffiaare;  foihren,  faljren;  verloir,  nerlorcn. 

g wirb  fajt  nid)t  geljôrt  in  èng,  eine;  rèng,  rein;  kèng,  ïeine; 
klèng,  flein;  Jong,  ber  Sunge.  Sluêgefprodjen  wirb  eê  in  èng, 
cnge;  jong,  jung;  Reng,  Dîing;  Gang,  Gesang,  u.  f.  w. 

g ifl  mit  - bejeid)net,  wenn  eê  ben  Saut  beê  franjëfïfdjen  g 
baben  foll,  J.  33.  générés,  généreux;  Gegengs,  ©eigeret;  begipst, 
betruufen. 

J mit  bem  3«tben  bftt  ben  ®aut  rote  franjôjtfdbe  J,  j.  S. 
Jang,  3obann;  JacHé,  Safôbcben;  jummen,  fdjleubern,  werfen. 

n,  am  ©nbe  eineê  SBorteê,  bleibt  nur  »or  etnern  SSofal  unb 
t>or  d,  h,  t,  z jïeben;  tn  ben  itbrigen  gâlten  wirb  eê  apoftro* 
pbirt. 

’t  nertritt  bie  ©telle  beê  weiblidjen  unb  fadjlicben  Sirttfclê  bie, 
baê,  unb  ber  Slrtifel  beê  «piuralê,  j.  33.  ’t  Fra,  ’t  Kand,  ’tHaus; 
pl.  ’t  Fraen , ’t  Kanner,  ’t  Haiser. 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


Orrflormtfl 

ber  jur  9îaumeê  gcbrtuutyte»  ^bfürjunôen, 


obgef.  = abgefürjr. 
agr.  = agriculture, 
ahd.  = althochdeutsch. 
altfr.  =r  altfranzosisch. 
angels.  = angelsachsisch. 
arch.  = architecture, 
arq.  = arquebusier. 

bair.  — hairisch. 
bij.  = bijoutier. 

bot.  = botanique. 

bou.  — boucher, 
boul.  = boulanger, 
bourr.  = bourrelier, 
brass.  brasserie, 
brod.  = broderie. 

cham.  — chamoiseur. 
chand.  = chandelier, 
charp.  = charpentier, 
charr.  — charron, 
chas.  = chasse, 
clout.  = cloutier. 
comra.  = commerce, 
confis.  = confiseur, 
coût.  = coutelier, 
coutur.  = couturière, 
couv.  = couvreur, 
cuis.  = cuisine. 

écon.  = économie,  £auêroirtbf<baft. 
écop.  rur.  = économie  rurale, 

Sanbmirthfcbaft. 

ef.  = eaui  et  forêts, 
engl.  = englisch, 
esc.  = escrime. 


f.  — féminin. 

faï.  = faïencier. 

fg.  = figuré. 

fond.  = fondeur. 

for.  = forestier. 

forg.  = forçeur. 

gall.  = gallisch. 

gant.  = gantier.  • 

gaunersp.  = gaunersprache. 

géo.  = géographie. 

gr.  = griechiscn. 

hebr.  — hebraisch. 
hist.  = histoire, 
holl.  = hollandisch. 
horl.  = horloger, 
hunsr.  mdt.  = hunsriicker  Mund- 
art. 

impr.  =r  imprimeur, 
iron.  = ironisch. 
ital.  = italienisch. 

jard!  = jardinage, 
jur.  = jurisprudence. 

Kil.  = Kiliani  (Dictionarium  teu- 
tonico-latinum). 

lat.  = lateinisch. 

li.  = liturgie,  &ircf)cnorfciuutg. 

luth.  =■  luthier. 

niaç.  = maçon, 
maré.  = maréchallerie. 
méd.  = médecine. 

z 


Digitized  by  Google 


X 


men.  = menuisier, 
meun.  = meunier, 
milit.  = militaire, 
mittelalt.  = mittelalter. 
xnittellat.  = mittellatein. 
mod.  = modes. 

ndd.  = niederdeutsch. 
nds.  = niedersachsisch. 

obd.  = oberdeutsch. 
orf.  = orfèvre. 


pl.  = pluriel, 
prov.  = proverbe. 

rel.  = relieur, 
f.  — fiel), 
sansc.  = sanscrit, 
schw.  = schwedisch. 
schwz.  = schweizerisch. 
serr.  = serrurier, 
span.  = spanisch. 

tail.  = tailleur, 
tann.  = tanneur, 
tiss.  = tisserand, 
tonn.  = tonnelier. 

»ergf.  = fcergleidje. 
véter.  — vétérinaire, 
vitr.  = vitrier, 
voit.  = voiturier. 


pa.  = palais , (tm  @ericf)têjîçlc.) 
pap.  = papetier. 


part.  = participe. 

pât.  = pâtissier. 

pav.  = paveur. 

péch.  = pêcheur. 

peint.  = peinture. 

pfalz.  mdt.  = pfalzer  mundart. 


Digitized  by  Google 


iTertcffit 

ber 


A,  pl.  ASh,  n.  baë  2/uge,  l’œil,  m.  Pfœlz.  Mdt.  2(1),  2(ag;  engl.  eye 
(eih). — Prov.  Een  op  ’t  A drœcken  (einem  baê  Sluge  jubriicfen , banttt 
cr  feinen  SSortbeil  iricfyt  roabrnebme),  einen  bintergeben,  itbenrortbei* 
Un,  tbm  eine  fritte  auffefcen;  tromper  quelqu’un,  prendre  son  avan- 
tage aux  dépens  de  quelqu’un. — Gaunersp.  avoir  à l’œil,  partir  sans 
payer.  — ’t  Aèn  op  oder  de’  Beidel  op;  tuer  tticbt  fet)en  rot  U,  ntag  eô 
füblett. — liai.  Chi  non  vuol  aprir  l’occhio,  apralaborsa. — Mat  èngem 
schièlen  A’  dervoi’  kommen,  mit  einem  blauen  21uge  roegfommcn,  fiel) 
glücflicb  aué  einem  bofen  £anbel  Jtet)en,  en  être  quitte  à bon  marché. 
— E’  glia'sen  A (mare.),  ein  ©laëauge,  ba$  rote  trübeê  @(aê  glànjt, 
un  œil  vairon. 

A , pl.  -en,  n.  (jard.),  baé  21uge.  L’œil  (des  poires , des  pommes), 
l’extrémité  opposée  h la  queue. 

A’,  unb,  et.  SSor  einem  SSofal  unb  »or  d,  h,  t,  z,  an.— Angelt. 
an;  holl.  en;  nds.  un. 

Prov.  Ma  kill  a’  nâs, 

Follt  dem  Baur  Scheier  a’  Fâs. 

Fûs  an  Hois  sen , gttd)ë  unb  jjafe  fepn,  fd)lau  unb  flinf  fepn. 

Abee,abeko!  mm,  je  nun!  eh  bien! 

A’banitahl,  pl.  -en,  f.,  bieDïiemttabel,  le  passe-corde,  sorte  d’aiguille 
dont  le  bourrelier  se  sert  pour  enfiler  les  ficelles  et  les  faire  passer  où  il 
veut. 

Abattoir  , m.,  lieu  où  l'on  abat , écorche  et  dépouille  les  divers  ani- 
maux destinés  à l’alimentation  des  boucheries,  betb  <£d)lacf)tt)flu£,  ein 
jum  ©d)lacf)teit  beê  SSiebeê  beflimmteô  ©ebaube. 

Abcès,  m.,  tumeur  inflammatoire  qui  se  termine  par  la  suppuration, 
baé  ©efrfjroür,  bte  (Sutcrbeulc.  — Lut.  abscessus  ; engl.  abcess. 


Digitized  by  Google 


12 


Aberzoihi,  f.  (abermalé  crjâblcn),  bie  attjutange  Srjâblunq,  btc 
îitanci,  ber  ÎBortfram,  la  kyrielle,  le  verbiage,  le  dénombrement  en- 
nuyeux de  plaintes  ou  de  citations. 

A’bestoiden,  part,  a'bestoidt,  eitien  ©o!)n,  eitte  Dodjter  buref)  jr>ci= 
ratb  in  baê  uâtcrlidje  Jpaué  einfeÇett,  établir  un  fils , une  fille,  par 
mariage  dans  la  maison  paternelle. 

A’bièren  , part,  a’gebierdt , éinfajfen,  bcborbeit,  garnir. 

A’bilen  (sech),  part,  a’gebildt , fîdt  etnbüben,  s’imaginer.  — Mer  as 
kees  eso  gloklech , nach  cs6  ongloklech , wé  mer  sech  et  a’biidl  ; on 
n’est  jamais  si  heureux , ni  si  malheureux  qu’on  se  l’imagine. 

A’bileüg,  f.,  bie  (Siltbilbung,  l’imagination,  f. 

Se  vergréssert  ons  Freed , ewé  onst  Leed. 

Ainsi  que  nos  plaisirs  , elle  accroît  nos  douleurs. 

Ab-irato  faction  dictée  par  la  colère) , im  3»rn,  in  ber  erflen  21uf* 
roallung  «erfajjt,  gefdjrieben. 

Ablek  , pl.  -er,  m.,  ber  Slugcnblicf,  le  clin  d’œil.  An  engem  Ablek, 
en  un  rien , en  un  instant. 

Abler  ( gèo .) , 2Ibroei(cr,  Dorf  in  ber  ©cmeinbe  Settemburg. 

A’bôKER,  part,  a'gebôkt,  eint)ülten,  eimoicfeln,  cinmumnien,  em- 
mitoufler. 

Abonncment,  m.,  convention  par  laquelle  on  s’engage  à fournir  ou  à 
prendre  une  chose  à prix  réglé,  bie  Unterjeidjnung,  SBorbeftettung, 
Süorauêja!)Iung. 

Abonnement  suspendu,  aufgetjobeneé  ober  ungiiltigcô  Abonnement. 

Abonnéren  (sech),  s’abonner,  fief)  einbiitgeit,  unter$eid)ncn,  (ïcf) 
abonniren. 

Abrel,  m.,  berApril,  le  mois  d’avril. — Celt.  ebrel  ; mittelalt.  abrelie. 

Abrelsgèck  (éschten) , m.,  ber  Aprihtarr,  ber  fïd)  am  erflen  April 
anfüljren  lapt,  la  dupe  du  premier  avril,  qui  a eu  un  poisson  d’avril  ; 
huit,  aprilsgek.  — Der  nocf  j'eÇt  nid)t  untergegangene  Sdjerj  beS 
Aprtlfd)itfené  ttsirb  geroèbnlid)  alé  eine  9îad)ai)mung  beé  fpottuoUen 
#in*  unb  $er(d)icfené  tëbrifli  »on  ftamtaé  $u  jîaipbaê,  »on  ^>üa=* 
tué  ju  #erobeé  angefeljen,  toeil  int  "üBittelalter  ant  Sjlerfefle,  mU 
d)eë  fur  gemobnlid)  in  ben  April  fàllt,  aud)  biefe  ©cenc  aufgefübrt 
rourbe,  mijote  aber  n>ot)l  eber  ber  3îe|!  eincé  alten  bcitnifdjcn  %e> 
fleé  fein.  (@onoerf.4!ericon.) 

Abricot,  m.,  bie  Aprifofc  ; celt.  abricoden  , non  abred,  friüijeitig. 
— Die  ïatetner  nannten  bie  Aprifofen  frübîtitige  Aepfcl,  mala  præ- 
coqua.  Ifoll.  abrikoos  ; engl.  abricot. — Le  père  Labbe,  dans  ses  éty- 
mologies des  mots  français , dit  que  les  abricots  ont  été  ainsi  nommés , 
parce  qu’il  faut  élever  les  abricotiers  « l'abri  du  mauvais  vent,  contre 
quelques  murailles  exposées  au  soleil  du  midi — apricus , ital.  aprico. 

Abrico’spraum  , pi.  -en,  bie  Aprifofenpflaume,  la  prune  d’abricot. 

Abrico’ssteen,  pl.  -stèng.  m,  ber  Aprifofcnftcut,  le  noyau  d’abricot. 

A’broch,  pl.  Abrbch,  ni.,  ber  (Sinbrud),  l’eflraction,  f.  (pour  voler.) 


Digitized  by  Google 


15 

Abrutissement,  m.,  ber  »tel)ifcf)e  3ufta*tb/  bie  #erabtDÜrbigung 
jum  a3iel>. 

Absens  , befonberé,  particulièrement.  — Gaunersp.  abfeitê. 

Acajou,  m.,  baé  9Jîagal)onif)olj,  Slcajoutyolj,  Bom  Sîrafïlianifrfjen 
acajaiba. 

A’canaljéren  (sech),  ftcf)  mit  fcfjlcdjten  Seutctt  einlajfen,  ftrf>  tneg* 
toerfett,  s’encanailler. 

Accès,  m.  (méd.)  Mouvement  et  durée  de  la  fièvre  ou  d’une  maladie 
périodique,  ber  Slnfatl,  Slnfîog,  ©djauer  einer  âïranff)eit. — Lat.  Ac- 
cessio;  engl.  access;  ital.  accesso. 

Accident,  m.  (accidere).  Tout  événement  fâcheux  et  fortuit,  ber  3tl* 
fait,  llnfatt,  baè  <5reigni$. 

Quand  on  se  brûle  au  feu  que  soi-même  on  attise , 

Ce  n’est  point  accident,  mais  c’est  une  sottise.  (Regnier.) 

Accidents  de  terrain , certains  mouvements  du  sol , élévations  ou 
abaissements  de  terrain , dont  on  peut  tirer  partie , soit  pour  l’utilité,  soit 
pour  l’agrément,  bte  21broed)flung,  Unebcnbeit  beë  SBobenô,  ber 
glâdjen. 

Acclamation  (par) , burd)  attgemeinett  3uruf,  burd)  einfïimmigeè 
2lnnel)men,  ol)tte  tueitere  ©timmenfammlung.—  Span.  por  aclamacion. 

Accolade,  f.  (ad , collum,  jpalô);  1°  bic  Umljalfung;  2“  bie  $lam* 
mer.  — Engl,  accolade. 

Accommodéren  , part,  accomodéert,  accommoder,  bie  Jpaare  jurecf)t 
madjen,  frifïren. — (5 in  partfer  jpaarfriiuéler,  roeldjer  einen  entfdjie* 
beneit  SSeruf  jur  ©djaufpielfunft  bet  (ïd)  ju  fübfen  ucrmeinte,  trat 
in  einem  £rauerfpiel  auf  unb  fïel  buref).  Dl)ne  bte  ©etfleêgegenmart 
ju  Berlieren,  rtef  er  bem  it»n  auêsifcbenbcn  parterre  $u  : Messieurs, 
je  vous  ai  accommodés  (frifirt)  hier,  je  ne  vous  accommode  (gefatte) 
pas  aujourd’hui,  eh  bien!  je  vous  r’accommoderai  (ttneberfrifîren) 
demain. 

Accostèren  , part,  accostéert,  accoster  (ad  «t  Costa,  côte),  Sema»* 
ben  antreten,  um  mit  it)tn  ju  fpredjen. — Engl,  accost. 

Accotement,  m.,  espace  compris  entre  la  chaussée  et  le  fossé , ber 
gugroeg  (nebett  einer  ©trage). — Engl,  accotement. 

Accroc,  m.  (croc,  jjaefen),  ber  9îif  in  einem  Ôtleibc  son  einem 
9îagel  ober  einem  iDorn. 

Àccroche-coeur  , m.,  bie  Slngellocfe,  bie  ju  ïôcfcfjen  ober  Bief* 
meljr  ,çâcfd)en  umgefrümmtcn  £aarfpiÇen,  bie  über  ber  ©tint  ober 
ben  ©d)lâfen  ber  ÏBetber  unb  ïOîâbdjen  bangeit. 

Accueil,  m.,  ber  ©mpfang,  bie  2Iufnat)me.  — SSergl.  ital.  accog- 
liere,  accogiienza;  lal.  ad  se  colligere. 

Acher  , pi.  -en , ber  9Sad)en,  $ahtt,  le  bateau.  — SSergl.  nnltelalt. 
Ach,  ÏBaifer,  §lu$;  Sldje,  2lfe;  holl.  aak;  franz.  aque,  eine  2lrt 
platter  9ît)einfd)iffc. 

Achtjet,  pl.  Achtercher,  f.  (jeu),  bic  2lcf)t,  le  huit. 

A-compte,  m.,  bie  2lbfd)lag0ja^lung.  — Engl,  on  account;  ital.  a 
conto. 


Digitized  by  Google 


14 


Acquit-«i -caution  * m.,  ber  'Paffierjettel,  SBegleitfdjeiit. 

Acte  authentique,  m.,  bie  offentficf)  beglaubigte  Urfunbe. 

— exécutoire  , m.,  bie  «ottftrecfbare  Urfunbe. 

— notarié,  m.,  bad  SJÏotariatdinfirument. 

. — respectueux,  m.,  sommation  respectueuse,  bad  ebrerbietige  2(rt» 
fudjen. 

— sous  seing  privé  , m.,  acte  fait  entre  particuliers  et  signé  par  eux 
sans  l’intervention  d’un  officier  public , bie  Urfunbe  unter  'Pnoatun* 
terfchrift,  priuaturfunbe. 

Actionnaire,  m.,  ber  21ctieniii!)aber,  Slctionifl,  2lntf)eüfd)cindbe* 
fï$er. 

Adjoint,  m.,  ber  21mtdgel)ülfe,  Slbjunft. — Lai.  adjunctus. 

Ad  libitum  (lat.),  nad)  SSelieben,  nad)  ÜBillfür,  à volonté. 

Ad  notasi  hoilen  , jïcb  etroad  merfen , fïcfj  tjinterd  Oljr  fdjreiben, 
marquer,  écrire  quelque  chose  sur  ses  tablettes. 

Ad  patres  coên  (ju  ben  SSdtern  getjen) , fîerben , mourir. 

Adwis,  pl.  -en,  m.,  bad  ®utad)ten,  ber  3tatl>,  bie  9Jîeinung, 
l’avis,  m.  — Engl,  adwise  (adweis)  ; holl.  advies. 

Aeddé  ! adieu  ! Oott  befot)len  ! lebe  luot)l  ! — Ital.  addio  ! engl.  adieu 
(adiu). 

Aelter  , pl.  -en,  m.,  ber  21ltar,  l’autel , m.  — Engl,  alter  (aller). — 
©igeittlid)  cin  geuertjerb,  Opferberb,  »on  bem  nlten  norbtfdjen  EU, 
geuer,  unb  Ar,  .perb.  — Angels,  al,  geuer,  âlmesse,  Skanbopfer. 

Aelterdoch,  pl.  -dicher,  n.  ©.  Antépènniom. 

Aëmôs,  f.,  bad  Slugenmag,  bie  gntjigfeit  bie  ©roge  unb  ÜJîenge 
geroifier  ©cgenftânbe,  nad)  bem  blogen  2lnbltcf,  giemlid)  rid)tig  an* 
jugeben , le  coup  d’œil. 

Aéntrôscht,  m.  (bot.),  ber  Slugcntrofï,  l’enfraise.  — Fig.  Du  bas 
mein  Aëntroscht , tu  fais  mes  délices , ma  consolation. 

Aeppelschial , pl.  -en,  f.,  bie  2lepfelfd)ale,  la  pelure  de  pomme. — 
Holl.  appelschel. 

Aeppeltaart,  pl.  -en,  f.,  bie  Slpfeltorte,  la  tarte  aux  pommes. — 
Holl.  appeltaarl;  engl.  apple-tart. 

Ae’schein,  pl.  -en,  m.  (arch.),  bad  ©aÇlod),  ein  Sod),  b.  !)•  «ne 
nid)t  audgemauerte  ©telle  in  einer  3n>ifdjenmauer  gwifdjen  gwei 
Jpâufern.  93eftnbet  jïd)  baffelbe  nur  auf  ber  cinen  ©eite  ber  SfJîauer 
in  bem  einen  jçaufe,  fo  jcigt  eë  an,  bag  bie  s3Rauer  ju  biefem  i>aufe 

Îieljôre;  beftnbct  jîcf)  aber  ein  foldjcd  ©a(5lod>  auf  beiben  ©eiten, 
o jeigt  ed  an,  bag  bie  2J?auer  beiben  gemeinfdjaftlid)  gebôre.  Le 
relaux , retrait , l’armoire , f.  (Enfoncement , niche , armoire  indiquaut 
la  mitoyenneté  d’un  mur.) 

Aesche’kaul,  pl.  -en,  f.,  bad  2Ifd)enlod),  le  cendrier. 
Aesche’pjdelchen  , pl.  -pidelcher,  m.,  ber  Slfdjenbrbbel,  le  cendril- 
lon.  — Holl.  aschepœster. 

Aescutlech,  Ôugerjî,  extrêmement,  excessivement. 


Digitized  by  Google 


15 


Afe'gesîcht  (e*  lelwer) , n.,  rcirb  gefagt  auf  bem  Çanbe  fur  9fid)t* 
fora  am  ?aufe  ber  ©d)iefigett>el)re,  la  mire , visière. 

Affabjlitét,  f.,  affabilité , qualité  des  personnes  qui  reçoivent  et 
écoutent  avec  bonté,  bie  Heutfeligfeit,  greunblid)fett,  baé  ïtebreicf>c 
SSetragen , bte  .©cfprâdngfcit  (fari) , jprecfjen.  — Lat.  affabilitas  ; 
engl.  affability;  ital.  affabililà. — Supplément  h l’esprit  et  au  senti- 
ment. 

Affecôt,  pl.  -en,  m.,  ber  Slboofat,  ©ad) traiter,  berjenige  9îed)të» 
gelebrte,  rocldjer  rom  ©taate  bie  S3ered)tigung  jur  gübrung  frem* 
ber  3îed)tê|îrcitigfetten  «or  ©ertdjt  erl^alten  ijat,  l’avocat. 

Affer  (gèo.) , Fouches , 2)orf  in  ber  ©entetnbe  £md)t). 

Afferer-Weiher  , etn  erbicfjteter  Drt,  tt>ot)in  matt  fd)erjvoeife  bie 
alten  3ungfern  ju  fcfjtcfe»  pfleat,  bie  nid)t  mehr  im  galle  jtttb  un» 
ter  bie  jpaubc  ju  fommen.  — bejïnbet  fïd)  übrigenô  ein  üBeityer 
biefeè  9ïamenê  in  Fouches.) 

Afferer  , part,  geaffert,  affere’  goen,  opfern , jur  Dpferung  ge» 
l)en , aller  b l’offrande.  — IIoll.  ten  offer  gaan  ; engl.  offer. 

Afferstack,  pl.  afferstœek,  m.,  ber  Dpferfaften,  Sllmofenilocf, 
le  tronc. 

Affiche,  f.,  ber  Slttfcfjlagjettel. — Lat.  libellus  publiée  af/ixus. 

Affichérer  , part,  affichéert , afficher,  anfdjlagen,  anflcben,  libel- 
lum  affigere. — En  as  affichéert,  ein  Sluëjug  beë  Serfiinbigungêaeteê 
feiner  £etratb  ifl  an  ber  SÇbjür  bcé  ©emeinbe^aufeé  angebeftet, 
un  extrait  de  l’acte  de  publication  de  son  mariage  est  affiché  à la  maison 
commune.  — ©.  Kescnt  (Koscht). 

Affrarchérer  , part,  affranchèert , affranchir , franfiren  C einen 
Srief),  poftfreimad)Ctî.  — Mittellat.  affranchira. 

Affrort,  pl.  -en,  m.,  bie  SSeleibigung , 53efd)impfitng,  ©d)mad), 
jîrânfung,  ©dtanbe,  l’affront,  m.,  injure  de  parole  ou  de  fait. — Engl. 
affront;  ital.  affronto  ; span.  afrenta. 

Affrortéert,  fred),  un»erfd)âmt,  bretfl,  effronté.  — Altfranz.  af- 
fronté; ital.  sfrontato.  — En  affrontéert  Stock,  ein  un»erfd)àmtcé 
jDing,  une  créature  effrontée. — Le  front  étant  le  siège  de  la  pudeur, 
on  a dit  que  les  impudents  semblaient  n’avoir  pas  de  front.  Effrons  se 
trouve  dans  Vopiscus,  et  l’on  a fait  ensuite  effrontatus , d’où  viennent 
l’italien  sfrontato  et  le  français  effronté.  (Trévoux.) 

Affrontérer,  part,  affrontéert,  befdjtmpfen,  grob  beleibigett,  faire 
un  affront.  — Engl,  affront  ; ital.  affrontare  ; span.  afrentar. 

A’frièsser  , part,  a'gefrièsst,  in  (td)  frefjen,  ftd)  Ijeimlid)  frânfen, 
dévorer  son  chagrin. 

Agacérer  , part,  agacéert,  agacer,  bnt)Icrifd)  anlorfett,  rcijen,  auf» 
forbern.  — Ital.  agazzare;  gr.  *y*Ç«r,  rcijen.  — Jeu  de  la  coquetterie 
dont  la  vertu  paie  souvent  les  frais. 

Agaterzart,  pl.  Agatenzann,  m.  (rel.) , ber  ©lâftjafjn,  le  brunis- 
soir (dent  pour  lustrer). 

A’gebiè&ts,  n.,  bie  Grtnfajfuttg,  la  bordure. 


Digitized  by  Google 


16 


Agent  de  charge  , m.,  ber  58eebfefc?WâfIer,  3Bed)fek©cttfal. 

A’gesculoex  , n.  ( tiss .),  bte  $attunleintt>attb,  la  cotonnade.  Toile 
dont  la  chaîne  est  en  fil  et  la  trame  en  coton , toile  de  coton  ou  peinte. 

A’gestacut  Schl.vss  , pl.  — Schlàsser,  n.  (serr.) , baè  33Iinbfd)fofî , 
ein  gan$  oerbecfteô  SdjlofJ,  la  serrure  cachée,  serrure  à bosse. 

A’gestoen  , part,  a’gestanen,  etngefïeljeii,  avouer. 

Agiotage,  m.,  baé  SIgiotiren,  ber  ilSect)feln)ud)cr,  ber  £anbcl 
ober  SBucber  mit  Stufnjecfjfcln. 

A’goen,  abttett,  pressentir.  — Et  geel  mech  ân,  et  as  mech  a’gâng- 
en,  eé  abnet  mtr,  eê  t>at  mtr  geabttbet,  j’en  ai,  j’en  ai  eu  quelque 
pressentiment. 

Acrafïe,  f.  (greifen),  bie  ©pattge,  ber  Spattgett,  ôacfett,  bie 
5ÎIammer. — /fai.  gràffio,  ôacfen. 

Agraire  (loij , f.  Agrariæ  leges , baê  3Icfergefe$. — La  première  loi 
agraire  parut  en  l’an  de  Rome  268  ; elle  avait  pour  but  de  partager  en- 
tre les  citoyens  les  terres  conquises  sur  l’ennemi.  Les  citoyens  y prirent 
goût,  et  une  quinzaine  de  fois  depuis  de  nouveaux  partages  de  terres  fu- 
rent proposés  par  des  tribuns  qui  n’en  avaient  pas.  Les  terres  à partager, 
cette  fois,  étaient  celles  des  plus  riches  citoyens.  (A.  Karr.) 

— liai,  legge  agraria. 

Aide  de  camp,  m.  (mil.) , officier  attaché,  particulièrement  h un  chef 
militaire,  à un  général,  et  chargé  surtout  de  porter  ses  ordres,  ber 
glügelab  jutant. 

Aigrette,  f.,  ber  Sîetfjerbüfd),  bie  ©djwntttgfebcr,  3idernabel. — 
Engl,  egret. 

Aigreurs,  pl.  f.  ( méd .),  certains  rapports  acides  qui  sont  le  résultat 
d’une  mauvaise  digestion , auffleigenbe  0 dure,  faureé  Sluffiofen. 

Aiguielètte , f.,  bie  îiefielfdtnur,  befcfilagene  2ld)felfdmur.— Span. 
agujata.  Bergl.  lat.  acicula , dim.  acicuietta  ; il  al.  agùglia  , ïiabel. 

Air,  m.,  1° bie  5Jiiene,  baê  Sluëfebett,  Slnfeben,  bie  ©ejîalt;  2" 
ber  ©cfieitt;  3°  ber  Ston;  4°  bie  ©efattgmeife  ; 5°  baè  Siebdjen.  — 
Engl,  air;  ital.  'aria.  — Sech  en  air  gièn,  ftd)  eitt  tternebmeé  ober 
tt)id)tigeè  Slttfelten  gebett , se  donner  des  airs. 

Aisance,  f.,  1°  bie  îeicfjtigfeit , Unbejnmngeitljeit;  2°  SBoblba* 
benbeit. 

Aise,  m.,  bte  @emâd)Iicf)feit,  S5el)flgli(f)fett.  — En  as  à son  aise , 
er  bat  feitt  guteê  Slttêfommett. 

Ak  , pl.  -en,  m.,  ber  îJîacfctt,  Jjmiterbalô,  la  nuque.  — Obd.  baô 
Slef;  and.  nac;  nds.  Sèacf. 

Akaul , pl.  -en,  m.,  ber  ÎRacfeit,  bie  Sïarfettgrube,  la  nuque,  la 
fosse  du  cou. 

Aker,  m.,  bie  (Sicbefmafl,  (Sicbntafl,  baê  (Scferig,  la  glandée. — 
Obd.  ber  âlcferram.  S3ergl.  holl.  aker,  bie  (Siebel. 

A’KOMMEs,n.,  baè  (Sittfommett,  bie  (Sinfünfte,  les  revenus.  — E* 
ka’  vu’  sengem  A’kommes  lièwen , il  peut  vivre  de  ses  revenus. 


Digitized  by  Google 


17 


Al,  aK,  vieux. — Nds.  old. — 3«  ber  SSerlângerung  bcê  ÇfQorteê 
fallt  baê  d roeg  : de  ollen  für  bie  Slltcit;  olle  Fruw  ; schles.  ale 
grau,  al  Fra. — Prov.  Bei  den  Alen  as  Ee’  gut  gehalen. 

A/roirb  in  ber  gcmeinen  ©prediart  alê  SSerflàrfungêroort  gebraucfjt. 
En  as  al  besoff,  cr  ifi  blinbDotl,  il  est  soûl  comme  une  grive. 

A la  bonne  heure!  baê  lajf  id)  tntr  gefallen!  fo  iji’ê  recfjt! 

A’lânner,  pl.  Alarmer,  m.,  ber  Snlânber,  ber  ©ingcborne,  l’indigène. 

A’leeen,  part,  a’geloigt,  einlegen,  mettre,  placer  dans,  etc. 

A’leeen  (men.),  eittlegeit,  auêlegen,  marqueter.— Aleeen  ze  bauchen, 
baê  Setnengerâtfy  tn  bie'iBaudjroafdje  tfyun,  mettre  le  linge  à la  lessive. 

Alèrt,  munter,  fliitf,  alerte. — Engl,  alert;  span.  alerto,  roacfyfflm. 
— SSergL  ital.  stare  ail’  erta , auf  feiner  jjut  fétu. 

Alignement,  m.,  baê  Slbfiecfen,  bie  Slbmeffung  nacf)  geraber  Si* 
nie,  bie  9tid)tung. 

Alinéa,  m.  (ad,  lineam),  ber  Sf6fa(3,  Sfnfattg  ciner  3eik.— Engl. 
alinea. 

Allegoir  , allé  mit  einanber,  tous  ensemble.  — IIoll.  allegaar  ; 
Hunsr.  Mdt.  attegar. 

Allgebatt,  jcben  Slugenblicf,  à tout  bout  de  champ. — SSergl.  obd. 
allebot,  immer;  ital.  botto,  botto,  fet>r  oft. 

Alliance , f.  (bijout.) , ber  gledjtring,  ÎJoppelring,  Srauring. 

Allonge  , f.  ( comm .) , morceau  de  papier  qui  se  colle  à une  lettre  de 
change  qu’on  veut  passer,  lorsqu’elle  est  déjà  couverte  d’ordres , baê 
Slnfeçblatt,  33eiblart. 

Allonge  , f.  (men.) , pièce  ajoutée  pour  allonger,  ber  SfnfaÇ,  Slnfïop, 
baê  31nfd)iebe(lücf  (an  einem  £ifd)e),  ber  Slnfdjicber. 

Allouéren  , part,  allouéert , allouer,  passer  une  dépense  employée 
dans  un  compte , auêfetjcn,  gettebmigen.  — Engl,  allow. 

Allumette  (je  vous  vends  mon),  ftirbt  ber  gucf)ê,  fo  gilt  ber  3?alg; 
Iebt  er  long,  io  roirb  er  ait.  — ïîer  ïïïame  cincê  ©efellfcftaftêfpielcê, 
roobet  ein  glimmeitber  ©pan  circulirt,  nnb  bcrjeitigc  ein  *Pfanb  gibt, 
in  beffen  jjanben  er  uerlifd)t. 

A’loiden  , part,  a’geloiden , eittlaben,  inviter. 

Alt,  alê,  tnandjmal,  quelquefois,  parfois. — Hunsr.  Mdt.  ait. 

Alternative,  f.,  bie  2Baf)l,  ÜBecf)felroat)l,  baê  Qrintreten  unb  bic 
ffîal)I  non  jroei  gàllen,  unter  benett  ber  eine  gcwâblt  roerben  mug, 
roenn  ber  anberc  nidjt  ftattfînben  fott. — Engl,  alternative  ; span.  al- 
ternativa  (entre  dos  cosas). 

Alw,  pl.  -en,  f.,  bie  Sllbe,  baê  roeige  ©eroattb  ber  ©eilîlidjen, 
baê  *Prie|ierf)emb,  l’aube,  f. — Lat.  alba  (vestis). — 2>aê  (Sborbemb  oott 
roeiger  Seinroanb,  roelcbeê  bie  djrifllidjen  Sierifcr  bei  firchlidjett 
£anbtungen  unmittelbar  iiber  ifjrer  geroôbnlicheu  fcbroaqett  2lmtê* 
fleibung  tragen,  ifl  alê  3cicf)cn  ber  pflid)tmâgigen  Sîeittbeit  biefeê 
©tanbeê  unb  ber  greube  am  ©otteêbienjle  fdjon  fett  bem  4ten  3abr* 
bunbert,  im  ©ebraud)  geroefen,  unb  in  ber  lateinifcbeu  Æirdjen* 
fprad)e  mit  biefem  9îaiitett  bejeid^net  roerben.  (Sfilg.  Stteocl.) 


Digitized  by  Google 


18 


Ambart,  pl.  -en,  f.  boè  ©tanbcfjen,  b(e  Slbenbmufif,  eine  SJÎufïf, 
bit  malt  etner  sperfon  ju  (Sbrett  abcnbé  »or  bem  ijaufe  macbt,  la 
sérénade.  — Ambart  non  aubade  (ad  albam). — Nous  appelons  aubades 
les  concerts  de  musique  que  donnent  à la  pointe  du  jour  (aube)  les 
amants  k leurs  maîtresses  avec  des  violons  ou  d’autres  instruments  de 
musique,  et  sérénades  ceux  qu’ils  donnent  le  soir.  (Ménage.) 

Ambass,  pl.  -en,  f.  (serr.),  bic  SSerjicruug  tinter  bem  @d)lüjfelf 
ringe,  le  balustre,  ornement  sous  l’anneau  d’une  clef. 

Ambulance,  f.  (ambulare,  voyager),  hôpital  militaire  attaché  k un 
corps  d’armée , et  sujet , comme  ce  corps , k être  transporté  d’un  lieu  k 
un  autre , baé  ^elbîajaretf)- 

— volante  , détachement  d’une  ambulance  principale.  Les  chirur- 

fiens  y sont  k cheval , et  les  employés  dans  les  caissons , baô  flicgenbc 
ajaretl). 

Amende  honorable,  f.,  peine  infamante  infligée  par  la  justice  pour 
réparation  d’un  délit  ; peine  qui  obligeait  le  coupable  k demander  en  pu- 
blic pardon  k Dieu  de  son  crime , bie  offcittlidje  Ül6bitte. 

Ameublement,  m.,  bie  3****tt'**'*it*ricf)tung,  baê  .^auêgerâtf) , bie 
iïJîôblirung. 

Amiable  (k  1’),  gütlûfj,  auf  bem  ffiege  ber  ®ûte.  — Engl,  amicably. 
Amitié,  f.  (Mariage  de  l’âme,  et  ce  mariage  est  sujet  au  divorce),  bie 
tJreunbfcbaft. 

Ammelétt,  pl.  -en,  f.,  ber  (Sierfttcbett,  l’amelette,  l’omelette,  f. 
(œufs  mêlés). — Dès  le  temps  de  Rabelais  on  disait  omelette.  « L’un,  dit- 
il  , appclloit  une  sienne  amie  mon  omelette  ; elle  le  nommoit  mon  oeuf, 
et  étoient  alliez  comme  une  omelette  d’œufs.  » — Obd.  bie  Slmalette; 
engl.  omelet. 

Amnistie,  f.  («  priv.,  /utZa-Ui,  se  souvenir),  bie  SSergebttng,  S5e* 
gnabigung,  SSergeffenbett  aller  geinbfeligfeiten.  — Engl,  amnesty; 
ital.  amnistia. 

Amour-propre  , m.  (Ballon  gonflé  de  vent  dont  il  sort  des  tempêtes , 
quand  on  lui  fait  une  piqûre) , bie  Sigenliebe. — Lot.  arnor  proprius; 
» tal.  amor  proprio  ; span.  amor  propio. 

L amour-propre  est  un  conducteur  perfide  ; 

Jamais  k ses  conseils  il  ne  faut  se  livrer. 

Quiconque  craint  de  s’égarer, 

Ne  doit  pas  le  prendre  pour  guide. 

Amusement,  m.,  ber  3**to*ttreib,  bie  Untertyaltuttg.  — Engl,  amu- 
sement. 

Amüséren,  part,  amüséert,  unterbaflett,  bie  3**1  «ertreiben;  amu- 
ser, getjërt  JU  ü)ÎUj5e,  loisir.  — Engl,  amuse. 

An,  f.  A\ 

An  , a m,  im,  en,  dans.  — Prov.  An  e’  sauren  Apel  beissen,  avaler 
la  pillule.  — An  èngem  Vatteronser  lâng , in  3**1  **«*$  Sateritnferé, 
le  temps  qu’il  faut  pour  dire  un  pater.  — Ital.  in  un  pa ternes tro;  span. 
en  un  Ave-Maria. 


! 


Digitized  by  Google 


19 


ANDuâG,  m.,  ber  Grlntrag,  9îad)tf)eil,  le  dommage,  préjudice. 

Andrôchnen,  part,  a’gedrochent , ciritrocfneit,  dessécher,  se  res- 
serrer. 

Andijckelbn  (sech),  part,  a’geduckelt,  fief)  tnê  33ett  einbaufett, 
ftd)  in  bie  SBettbecfett  einlfüttcn,  s’emmitoufler  dans  son  lit. 

Anduuen  , pl.  anduljen , f.,  bie  ©cf)iücinfleifcf)TOurfî,  l’andouille,  f. 
(boyau  de  cochou  rempli  de  ses  boyaux  et  de  sa  chair.  Idem  per  idem 
(©leidjcê  burd)  ©Icictjeê). — Celt.  anduillèn. — Ménage  leitet  andouille 
soit  indusiola  (j?embd)en)  l)cr,  met!  ber  iDarm  bac  g(eifcf)  mie  eitt 
jpemb  umgibt.  SRad)  anbern  fommt  eê  Bon  edulium  (alfeê,  roaê  gut 
ober  egbar  ijl),  l>er.  — SSergl.  span.  andullo,  eine  9ïoKe  5£abad. 

Andun  ( èngem  Eent),  3emanben  einen  ^ofen  fpielett,  etnent 
Sdjaben  jufitgen,  faire  une  pièce  à quelqu’un. 

AnekItt,  n.,  ©eibcrtaufname,  Slnna  Catl)arina,  Anne-Catherine. 
— Pfalt.  Mdt.  Slnnefât. 

Aneleis  , n.,  Slnna  (Slifabetl),  Anne-Élisabeth. 

Amer,  ber,  bie  anbere;  anert,  baê  nnbere,  l’autre;  pl.  aner,  bie 
anbern,  les  autres. — Prov.  En  aner  Dâg,  en  aner  Mârt,  autres  temps, 
autres  conditions. 

Amermohls,  Bormaté,  eljebem,  autrefois. 

Amescht,  anberé,  anberfl,  autrement,  différemment. — Hunsr.Mdt . 
annerfdit. 

Amescht,  fd)»anger,  enceinte , grosse. 

Anévrisme  , m.  ( méd .)  — Lat.  anevrysma , de  mnafntuty  dilater,  dis- 
tendre. Tumeur  causée  par  la  rupture  des  tuniques  d’une  artère , bie 
sjjulêabergefcbœulfï,  ber  spulêaberfropf. 

Angola , bejfer  Angora,  m.,  bie  langfyaarige  Sage. 

Anker,  m.,  ein  #a$arbfptel  mit  SBürfcIn,  aud)  Bidet . 

Annonce,  f.,  bie  Sefonntmacfyung,  Slnfûnbigung,  Slnjeige. 

Anteed,  pl.  -en,  f.  ( agr .1,  ber  Sdjeibungêftrcifen  jroifdien  2 ober 
mebrern  mit  ben  Grnben  auf  einanber  (logenben  Slecfern,  bie  Slnteçb, 
l’entête,  f.,  les  abouts,  ligne  où  deux  ou  plusieurs  pièces  de  terre  se  tou- 
chent par  les  bouts. 

Antépènniom , pl.  -en,  m.  [lit.),  baê  Slntepenbium,  baê  Borbere 
Slltartud) , le  devant-d’autel , l’ante-pennium.  — Lat.  antependium  (vé- 
lum quod  ante  pendet)  ; ital.  devanziale. 

Antichambre,  f.,  baê  Sorjimmer,  Borgematf).  — Engl,  anticham- 
bre; ital.  anticàmera  ; span.  antecàmara.  — Lieu  où  la  servitude  se  con- 
sole par  l’insolence  et  s’égaie  par  la  malignité.  — Purgatoire  des  péti- 
tionnaires. 

Anticipéren,  part,  anticipéert,  anticiper,  jum  SBorauê,  JU  frttly 
tl)un,  Borgreifen.  — Lat.  anticipare;  engl.  anticipate. 

Anzéen  , part,  a’gezuen  (tan.),  in  bie  SCreiblauge  fegen,  coudrer 
les  cuirs , les  mettre  dans  une  eau  chaude  de  tan. 

Apanage,  m.,  bie  Slbbrobung  (panis),  baê  ïetbgebinge,  baê  gür< 


Digitized  by  Google 


20 


flettgefyatt.  — ■ Mittellat.  apanagium  ; engl.  apennage  ; ital.  appanaggio. 
SScrgl.  celt.  abbannân , auêfd)lie$ett. — Les  puînés  des  rois  de  France, 
au  moyen  de  leur  apanage , étoient  exclus  de  la  part  qu’ils  eussent  pu 
légitimement  prétendre  dans  la  succession  de  leur  père.  (Ménage.) 

Soyez  riche  en  vertu , c’est  là  votre  apanage.  (Destoüches.) 

Apart,  bcifcit,  befonberô,  abgefonbert,  à part. — Engl,  apart; 
tpan.  aparté. — Spâs  apart,  ©cfyerj  bei  ©cite,  plaisanterie  à part. 

Apdekt,  pl.  -en,  f.,  bie  2lpott)cfc,  ijeilbube,  la  pharmacie. — Kil. 
Slptcfe. 

ApDEKTER.  pl.  Apdekler,  m.,  ber  Slpotbefer,  le  pharmacien,  l’apo- 
thicaire,— Mittelalt.  Slptefer;  engl.  apôthecary. 

Apdektesch-Reciisokg  , f . , bte  2Jpott)efer*î)îeif)nung , des  mémoires, 
des  parties  d’apothicaire. 

Apdektesch,  pl.  -en,  f.,  1 ° b te  3fpott)eFeritt , la  femme  d’apothicaire  ; 
in  einem  Attofter  : l’apothicairesse  ; 2°  bie  Sernünftlerin,  la  raisonneuse. 

Apel  , pl.  Æppel,  f.,  ber  21pfel,  la  pomme.  — Angels,  appel , engl. 
apple  ; celt.  apel , abal , voit  bal , ruitb  ; holl.  appel.  — Prov.  Fir  en  Apel 
an  e’  Stock  Brôt,  tint  ein  ©poft  ®elb,  pour  un  morceau  de  pain; 
engl.  for  a crust  of  bread.  — En  Apel  fir  aen  Dûscht  haien , etroaé  fiir 
ben  9îotl)fatt  auftjeben , garder  une  poire  pour  la  soif. 

Aperçu,  m.,  bie  Ucbcrfïdjt,  ber  Ueberfcfjlag,  bie  flitcfjtige  ï)ar< 
fiellung. 

Aperhor,  pl.  Aperhor,  n.,  1°  bie  Slttgenbraunen,  Sfugenbraue  (ber 
mit  Ôaaren  bcfegte  SSogcn  über  bem  Singe),  le  sourcil;  2°  bte  Slugen* 
vuitnper  (bie  bebaarten  Dîanbcr  ber  Slngenliefcer),  le  cil.  Les  cils  sont 
les  poils  longs  et  roides  qui  bordent  les  paupières  ; ils  paraissent  avoir 
pour  fonction  de  s’opposer  à l’introduction  dans  l’œil  des  corps  légers 
qui  voltigent  dans  l'athmosphère,  et  de  diminuer  dans  certains  cas  l’in- 
tensité d’une  lumière  trop  vive. 

A’platz  , fiatt,  anftatt,  au  lieu  de.  — A’plâtz  ze  lachen,  kreischt 
en  ; au  lieu  de  rire , il  pleure. 

Aplomb,  m.  (ad  plumbum),  bie  gejtigfcit  tm  S3etragen,  im  @)a* 
racter. 

Apostille  , f.,bic  Sîanbgloge,  ber  empfel)Ienbe  23cifa6.  — Mittellat. 
apostilla  (ad  posita). 

Apostillérei*  , apostiller,  JKanbglogen  macfjen,  eine  <£mpfe!)lung 
am  SKattbe  eitter  Soittfdjrift  ntad)cn. 

Appareil,  m.  (cAtr.),  l’assemblage  méthodique  de  tous  les  instru- 
ments et  objets  nécessaires  pour  pratiquer  une  opération  ou  faire  un 
pansement,  bie  ©erâtbfcfjaft,  baé  notl)ige  3uget)ôr  ju  eutcr  Operation. 

Apparemz,  pl.  -en,  f.,  ber  ©d)ein,  2lnfcf)ein,  l’apparence. — Engl. 
appearance. — Rideau  sous  lequel  ou  peut  faire  tout  ce  qu’on  veut , mais 
qu’il  est  essentiel  de  fermer  avec  soin. — ’t  Apparenzen  sauvéren,  ben  au* 
pern  ©cfjeirt  retten,  in  21cf)t  netynten,  sauver  les  apparences.  — Engl. 
to  savc  appearances. 

Appariteur  , m.,  ber  Sîatljé*,  ©crirf)t&v  ©tablbtftier,  — Lat.  ap- 


Digitized  by  Google 


21 


paritor.  — Il  se  disait  en  général  chez  les  Romains  de  tous  les  officiers 
chargés  d’exécuter  les  ordres  des  magistrats. 

Appel,  m.,  bie  Slppettation,  ®cntfung  mtf  fin  hôbereè  ©ertdjt. 
— ffoll.  appel;  engl.  appeal.  —Appel  comme  d’abus,  appel  qu’on  inter- 
jette à un  tribunal  séculier  d'une  sentence  rendue  par  un  juge  ecclésias- 
tique , qu’on  prétend  avoir  excédé  son  pouvoir , baé  ÎÎInrufen  eineô 
n>eltlid)cn  @erid)té  gegen  ente  SDerfitgung  eincr  gei|îlicf)en  S3et)èrbe. 

Appel,  m.  (escr.),  attaque  par  un  battement  de  pied , bie  21ufforberung. 

Appel  nominal,  m.,  bte  9ïamen»erlefung,  namentlicf)e  Slufrufung. 

Appelléren,  part,  appellêert,  appettiren. — En  hoit  appelléert,  il  en 
a appelé,  fagt  man  »on  cinem  ifranfen,  ber  uott  eincr  $ranfbeit 
geneien  ijî,  bie  man  fur  tôbtltd)  gebalten  Ijatre.  — Span.  apelar  (el 
enfermo). 

Apperen,  part,  geappert,  Ijanblangen  (ben  9J?aurern  tëalf  unb 
©teine  mit  ber  £)anb  langen),  travailler,  faire  le  métier  d’aide-maçon 
ou  de  manoeuvre.  — Celt.  ober  ; lat.  operari  ; holl.  opperen  ; ital.  ope- 
rare  ; altfranz.  ovrer  ; span.  ohrer. 

Applaudéreb  , part,  applaudèerl , applaudir,  beflatfcben,  3?eifatt 
geben. — Lat.  applaudere;  engl.  applaua;  ital.  applaudlre.  — Aride 
tromper  rendu  légitime  par  la  vanité  qui  l’exige. 

Tel  vous  semble  applaudir,  qui  vous  raille  et  vous  joue.  (Boileau.) 

Applaudissement,  m.,  baô  ijânbeflntfdiett,  5?eifaHflatfd)ett,  baé 
Slppluubiren. — Lat.  applausus;  engl.  applaus;  ital.  applàuso. 

Appoint,  m.,  monnaie  ajoutée  pour  compléter  une  somme , ber  3U* 
fcbujl,  9iad)fd)uf?/  bie  3lu«gleid)ungèmünje. 

Appoibtemebt,  m.,  bie  Sefolbung,  ber  bejiimmte  ©efyalt,  les  ap- 
pointements.— Engl,  appointment;  ital.  appuntamento. 

Apports,  pl.  m.  ( jur .),  biens  qu’une  femme  apporte  en  mariage , 
baé  jugebradjte  SSermôgen,  baé  (ïingebradjte. 

Apprèciéreb,  part,  apprèciéert,  apprécier,  roürbigert,  fcbâben. — 
Celt.  appretiare  ; lat.  appreciare  (ad , pretium)  ; ital.  appreziare  ; span. 
apprécia,;  engl.  appraise. 

Apprètéert,  apprêté,  1°  jubereitet,  2“  gefüiijlclt. — L’homme  ap- 
prêté est  celui  qui  veut  se  donner  de  la  consistance  et  du  lustre  ; on  le 
reconnaît  à sa  roideur,  à sa  contrainte,  à sa  recherche.  Il  n’a  ni  la 
flexibilité,  ni  le  moelleux,  ni  l’abandon  qu’il  faudrait  avoir.  (Roubaud.) 

Afprètéren,  part,  apprètéert,  apprêter,  jurttf)tcn,  beretten,  ©lanj 
geben.  — Ital.  apprestare. 

Appuyéren,  part,  appuyéert,  appuyer,  1°  anlebnen,  fiüfcen,  2°  un* 
terjlüÇen. — Miltellat.  appodiare  (podium,  ©tüÇe). 

A quatre  épingles  , fet>r  gepuÇt,  gefdmtegelt. 

Aqueduc,  m.,  bie  UBafferleitttng. — Lat.  aquæductus;  engl.  aque- 
duct;  ital.  acquidotto.  - Les  Romains,  qui  ont  inventé  le  mot,  parais- 
sent aussi  avoir  inventé  la  chose. 

Arbecht,  pl.  -en,  m.,  bie  Sfrbeit,  le  travail.  — A’geloigt  Arbecht, 
eingclegte  Slrbeit,  ouvrage  de  marqueterie. 


Digitized  by  Google 


22 


Arbel,  pl.  lœrbel,  «n.  ein  Slrmsolf,  une  brassée. -06d.  SIrttel,  Sfrfef, 
»on  arben,  umfaffen,  $ufammenl)alten.  — En  Arbel  Hee,  Stréh,  une 
brassée  de  foin , de  paille. 

Arbitrage  , m.  (jugement  par  arbitres),  ber  fd)iebêrtcbterlid)c  ©prucb, 
la  sentence  arbitrale. — Lai.  arbitriuia  ; engl.  arbitrage  ; itai.  arbitràggio. 
Souvent  la  sentence  arbitrale 
A nul  des  deux  ne  convient, 

Et  jamais  le  juge  ne  tient 

A leur  gré  la  balance  égale.  (Lafontaine.) 

Arbitre  , m.  (juge  choisi  par  les  parties) , ber  ©d)iebêrid)ter,  23er» 
JJtittler.  — Lai.  arbiler;  engl.  arbiter;  ilal.  àrbilro. 

Du  bonheur  des  humains  il  est  beau  d’être  arbitre, 

Quand  on  a les  vertus  que  réclame  ce  titre.  (Marmontel.) 

A’reiwen,  part,  a’geriwen,  eê  einem  bejafylen,  einbiigen  lajfen, 
le  payer  à quelqu’un.  — Dât  kris  d'a’geriwen,  bafür  fottft  bu  mir  bu* 
feu , tu  me  le  payeras. 

Dee’  Spolt  deen-s-du  gedriven , 

Get  scnon  der  a’geriwen.  (Meyer.) 

Arel  , n.  ( géo .) , Arlon , chef-lieu  de  la  province  du  Luxembourg 
belge.  La  ville  d’Arlon  s’élève  en  amphithéâtre  sur  un  vaste  mamelon. — 
SSergl.  celt.  ar,  2inl)ôt)e,  éminence.  — Zu  Arel  op  der  Knippchen. 

Argot,  m.  (gteicbfam  urgotbifd),  erjgotl?ifd>) , baê  ïKotQroâlfdj , 
bie  2>iebê*,  sPettlerfpradje,  ©aunerfpradje. — liai,  gergo. 

Arm,  pl.  -en,  m.,  ber  Sfermel  (bie  Slrntbebecfung),  la  manche.  — 
Schwed.  Arm.  — Schirzt  ’tArmen  op,  retroussez  vos  manches. 

Arm,  pl.  -en,  m.  (charp.),  ber  3^ ercfyfparren , l’amoise,  f.  Pièce 
de  bois  qui  est  interposée  entre  deux  moises , pour  entretenir  l’assemblage 
d’une  ferme  de  comble. 

Armes,  pl.  -sen , f.,  baê  SUtnofen,  bie  Slrntengabe,  rnilbe  ©abe, 
l’aumône,  f„  la  charité.  — Angels.,  engl.  aimes;  mittelalt.  Armmuisz. 
— Vun  der  Armes  lièwen,  »om  ÊUmofen  leben,  vivre  d'aumône. — 
2Me  bett  Slrmen  unb  â>ülfébebürfttgen  geretdjfen  ©aben  roarett  ur* 
fprünglid)  freirotUig,  tvie  fie  eê  aud)  nod)  j)ier  unb  ba  ftitb;  bod) 
werben  fie  überalt  jur  Slbgabe,  n>o  bte  frété  ©abe  bem  Sebürfen 
itid)t  ntel)r  entfprid)t. 

Armenæ,  pl.  -en,  f.  froabrfdjetnlid)  urfpritnglid)  auê  21rmenien), 
bie  Slelfe,  l’œillet. — ’t  Fèldarmenæ,  bte  ^elbttelfe,  l’œillet  des  champs, 
dianthus  armeriæ. 

Armenæe’stack  , pl.  -stœck,  m.,  ein  Uîclfcnjîocf , un  pied  d’œillet. 

Arquebusade,  f.,  eau  d’arquebusade,  baê  ©d)Ufroa{fer,  SSJuttbroaf» 
fer  fiir  ©d)ugrounben. — Engl,  arquebusade  water. 

Arrangement,  pl.  -er,  m.,  1°  bie  Slnorbnung,  Sinrtd)tung;  2*  bte 
Sluêgleidjung. 

Arrangéren , part,  arrangéerl,  arranger,  in  Orbnung  [e^ett,  fU* 
rid)ten,  beilegen.  — Sech  arrangéren,  s’arranger,  fïd>  oergleid)en. 

Arrêt,  m.,  jugement  d’une  cour  souveraine , sans  appel , ber  ©prucfj, 


Digitized  by  Google 


25 

Sîecfctéfprucf),  baé  Grrfenntnif)  eineé  ©ericbtébofeé  in  fréter  Snfïang. 
— Engl,  arrest  ; ital.  arresto.  — Arrêts  par  qui  les  parlements  posaient 
une  borne  où  il  fallait  que  s’arrêtât  le  procès.  — En  arrêt  denoncéren, 
dénoncer  un  arrêt , eût  Urtl)eil  angrcifen. 

Arrêt  de  renvoi  , baé  23ern>eifungé*Urtl)eil. 

Arrière-garde,  f.,  dernière  partie  d’une  armée  en  marche,  ber 
9îacf)trab,  Sîadjjug.  — Ital.  retroguardia. 

Arrière-pensée  , f.  (dessein  secret) , ber  getjeimc  SBorbebalt,  Dîûcfs 
Ijalt,  ©ebanfe,  ben  man  fur  ftd>  be^âlr. 

Artère  , f.  (Vaisseau  qui  porte  le  sang  du  cœur  dans  les  diverses  par- 
ties du  corps),  bie  ^UlëaDer,  ©cfylagaoer.  — Lat.,  ital.,  arteria;  engl. 
artery. 

Artichaut,  m.,  bie  2(rtifcf)ofe,  ©artenbiftel,  eine  spflanje  mit  tû 
nem  biefett,  ^eife^igten  unb  effbaren  SSlumettbobcn;  (arsus  carduus , 
chardon  cuit.) 

Artiste  vétérinaire,  m.,  ber  SCf)ierarjt,  SHoflarjt. 

As,  ifl,  est. — ffoll.,  engl.  is;  span.  es. — ’t  as,  eé  ift;  engl.  ’t  is. 
En  as  kôm , er  ift  gefommen  ; engi.  he  is  kome.  Et  as  gud , c’est  bien  ; 
engl.  it  is  good.  — En  as  wèder  zum  Siden , nach  zum  Broden,  il  n’est 
bon  ni  à bouillir,  ni  b rôtir. 

As,  a(é,  mie,  comme. — Engl.  as. — S6  làng  as  ech  lièwen , tant 
que  je  vivrai;  so  lang  als  I live.  .“6  reich  as  en  as , tout  riche  qu’il  est; 
engl.  as  rich  as  he  is.  — Prov.  ’t  as  bèsser  Neider  as  Matleider  ; engl. 
t’is  beter  to  be  envied  than  pitied. 

A’saatz  , pl.  A'sœtz,  m.,  baé  ©infafjgenjidjt , ber  ©infafc  son 
$upfer,  la  pile  de  cuivre. 

A’saatz , m.  (men.),  baé  @ingerid)te,  baé  3nnere  eineé  Sefretàré 
mit  feinen  A'âfîen,  <éd)ublaben,  ber  Sorridjtung  gum  Sdjreiben,  u. 
f.  XD.,  le  gradin. 

A’sæe.t  , part,  a'gesœt  (rel.),  einfâgen,  grecquer,  couper  un  livre  sur 
le  dos. 

Asch,  pl.  Æsch,  m.,  ber  Ôintern,  le  derrière.  — Èngem  an  den 
Asch  krauchen  (niebrige  Sîebenéart) , ctiten  auf  eine  nieDcrtràd)tige 
Slrt  fdimeicpeln) , flatter  quelqu’un  d’une  manière  lâche  et  servile.  — 
Moll,  iemand  in  het  gat  kruipen.  Sech  èng  Rud  op  den  Asch  machen , 
ftrf)  mutbwittig  ©cfyaben  jugiet)en,  se  tuer  de  sa  propre  allumelle,  don- 
donner  des  verges  pour  se  faire  fouetter. 

Ascii  vumEe,  baé  biefere,  flumpfe  @nbe  eineé  @ieé. 

Àschkrott,  pl.  -en,  f.,  bie  21rfd)frabbe,  baé  Heine  fràftge  3Ding, 
le  petit  marmouset. 

Âschkrupp , pl.  -en,  f. , baé  jtrcuj  beé  3J?enfd)rn  am  @nbe  beë 
Dîücfgratcé,  le  croupion. 

Âscht,  pl.  Æscht,  m.,  ber  §l|t,  la  branche. 

Aschtapel  , pl.  -œppel,  m.,  ber  SKambeurapfel,  le  rambour. 


Digitized  by  Google 


24 

Ascht,  pl.  Æschter,  m.,  baê  9?eft,  le  nid.  — Srigentlid)  folfte  matt 
Nascht  fagcn;  allein  in  ben  gemeinen  0pred)arten  roirb,  nad)  9lbe* 
Iungê  33ernerfung,  baê  n bail)  jitgefcÇt,  balb  meggelaften.  — Prov. 
E’  schlèchle  Vnll  dee’  sein  Ascht  bescheisst,  eût  elenbcr  2Renfd),  bet 
fetne  JfveimaÜ)  t>erad)tet. — An  ’t  Ascht  goen  (gemein),  ju  9ie|îe  ge* 
l)en,  JU  33ette. — /fa/,  andare  al  nido. 

Aschtee,  pl.  -er,  n.,  baé  9îcftei,  le  nichet. 

Asperge,  f.,  ber  Spargel.  — Celt.  asperg  (per,  sper,  Spifee) ; engl. 
asparagus;  span.  espârrago  , holl.  aspersie;  ital.  asparago  ; Kil.  Slèper# 
geé  ; lat.  asparagus  ; asparagi , quod  ex  asperis  virgultis  nascuntur,  et 
ipsi  scapi  asperi  sunt,  non  leves.  (Vossu  Etymologicon.) 

E’  Pæckelchen  Aspèrgen,  ein  33  un  b Spargeln,  une  botte  «rasperges. 

Asphyxie  , f.  (asphyxia  , «<rft |<«,  de  « prisr.  et  de  ripul iç,  pouls,  pro- 
prement privation  du  pouls ) , suspension  des  phénomènes  de  la  respi- 
ration , et  par  suite  des  fonctions  cérébrales , de  la  circulation  et  de  tou- 
tes les  autres  fonctions,  bie  ^utèilocfung,  (Srjïirfuitg,  ber  ©d)eintob. 

Ass,  pl.  -en,  f.,  bie  ginne,  SSlatter,  Slijj,  le  bourgeon,  bouton  au 
visage. 

Assaisonnéren,  part,  assaisonnéert,  assaisonner,  würjen,  juridjten, 
fd)madi)aft  machcn.  — 33ergl.  celt.  saisonnein  (saçun,  saçon,  tempéré, 
modéré,  en  bon  état,  bien  apprêté);  mittellat.  sasonare;  engl.  season. 
— De  statione , abl.  de  statio,  les  Italiens  ont  fait  stagione  pour  anni 
tempestas , d’où  les  Espagnols  ont  fait  sazon  et  les  Français  saison.  De 
stagione  les  Italiens  ont  fait  le  verbe  stagionnare  pour  dire  : conduire  à 
perfection , s’étant  servis  du  mot  stagione , pour  le  temps  en  général  au- 

3uel  les  choses,  selon  l’ordre  de  la  nature,  sont  dans  leur  perfection.  Et 
e là  vient  que  les  Français  ont  dit  assaisonner  pour  condire,  et  les  Es- 
pagnols sazonar.  Et  ainsi  assaisonner  les  viandes,  c’est  les  mettre  au 
meilleur  état  qu’elles  puissent  être.  (Ménage.) 

Assassinerez  , part,  assassinéert , assassiner,  meud)ltngé  tnorbcn. — 
Engl,  assassinate;  ital.  assassinare;  Kil.  affaijïmren. 

Assemblage,  m.  (men.),  réunion  de  plusieurs  morceaux  de  bois  par 
des  tenons  et  des  mortaises , bie  3ufanttnenftigung. 

Assidu  (assideo),  cmftg,  attbalfenb,  bien flbefltffert.  — Engl,  assidous. 
Associé,  m.,  ber  ©efell)'ct)after,  .Spanbelégenof. 

Associé  en  commandite,  ber  jïitte,  gebeime  £anbeIégeno|Tc,  ber 
@elb  ju  eincm  ©ejdjàft  bergibt,  otyne  fonjl  tl)âtigen  Slntljeü  baron 
ju  nebmen. 

Assortéert,  assorti,  toottflünbig  berfebett. — Holl.  gesortierd;  ital. 
assortito. 

Assortiment,  m.,  ber  bottjlânbige  ÏBaarenüorratb.  — Holl.  sorte- 
ring  ; engl.  assortaient  ; ital.  assortiment©. 

Assoupissement,  m.,  état  voisin  du  sommeil,  bie  Sinfcfjlâferung, 
S3etâu6tmg , ber  ©djlummer.  — Lat.  sopor  ; ital.  sopùre. 

Assüréren,  part.  aSsüréert,  assurer,  1°  berfïd)erit,  2°  ajfecurirett. 
— Engl,  assure  ; ital.  assicurare. 


Digitized  by  Google 


25 


Atelier,  ni.,  bie  $iiit|îlern>erffîàtte;  fâmmtlidje  Slrbeiter  bariit. 

Attachkert,  attaché,  ergeben,  jugerait. 

Attachement,  m.,  bie  2lnbânglid)feit,  3utteigmtg. — Engl,  atta- 
chement; ital.  attacamento.  — Sentiment  né  du  désir  et  affaibli  par  la 
possession. 

Attachéren  , attacher,  anbanaen,  gewogctt  macf}ett.  —Mitlellat. 
attachiare.  — SBergl.  celt.  tach , 5KageI. 

Attaque,  f.  ( méd .) , invasion  ordinairement  subite  de  certaines  mala- 
dies, accès,  paroxisme,  ber  Slnfall. — Ital.  attacco ; engl.  attack. 

àttem  ( géo .) , 2ltt)ué , lüorf  irt  ber  ^>rown$  üuremburg. 

Attention , pl.  -en,  f.,  bie  Slufmcrffamfeit , ©efâlltgfeit,  jpëflidjî 
fcit,  l’attention,  f.,  les  attentions,  soins,  égards. 

Attrape,  f.,  bie  galle,  @d)li»ge,  Slnfûbrcrei. — Angels,  treppe ; 
ital.  attrappefia. 

Attrapèrent,  part,  attrapéert,  attraper,  1°  fattgett,  cnt>tfd)ctt,  ein* 
J)olett;  2°  anfüt)rcn. — Celt.  entraper;  engl.  trap;  ital.  attrappàre; 
span.  atrapar;  cintyolen. 

Aubaine  (bonne) , f.  ber  glücflicfye  Bufatf,  ber  gute  gunb,  eitt  ge* 
funbeneê  greffe». 

Auberge,!.,  taê  ©aflbaué,  bie  jjerberge, — Ital.  albèrga;  engl. 
alberge;  span.  albergada  , albergueria. — Alberga,  droit  de  gîte,  droit 
qu’avait  un  seigneur  d’aller  loger  dans  la  maison  de  son  vassal  ; l’endroit 
où  l’on  gîte , d’où  est  venu  notre  mot  auberge. 

( Mémoires  sur  la  langue  celtique.) 

Aubergiste,  m.,  ber  ©afllüirtl). — Ital.  albergatôre;  span.  alber- 
gador,  alberguero.  ./' 

Auder  , pl.  Eider,  baâ  (ïuter,  le  pis , la  tétine.  — Angels,  ûder;  engl. 
udder;  holt.  uder. 

Auer  , pl.  -en,  f.  1°  bie  Uljr,  la  montre,  l’horloge,  f.  2°  bie 
©tunbe , l’heure , f. — Engl,  hour  (aur),  bie  ©tunbe;  hunsr.  Mdt. 
Slucr  : gaunersp.  la  toccante.  — Prov.  Aueren  a’  Stonne’  sen  ongleich , 
©litcf  unb  Unglücf  n>ed)feltt  immer  ab,  les  jours  se  suivent,  mais  ils 
ne  se  ressemblent  pas. 

Augustin  (Saint)  ( impr .) , caractère  entre  le  cicéro  et  le  gros-romain, 
bie  2Ritteb21ntiqua. 

Ausarbkchten,  part,  ausgearbecht  (men.),  baé  ijolj  fdjrubbcn,  rattf) 
bel)0beltt,  corroyer  le  bois. 

Ausch  , usch  ! ein  Sluëruférobrt^cn,  ben  Sdimcq  ju  bejeidjnen  : 
2(u!  91u  me!)!  Ah!  aie!  ouf!  interjection  qui  marque  une  douleur  su- 
bite.— Span.  ayes. 

Ausgeilen  , part,  ausgegeilt,  auêfpotten,  einem  ein  5KiibdKU  fdja* 
ben,  rire,  se  moquer  de  quelqu’un,  lui  faire  nargue  avec  les  doigts. 

Ausgrengen  , f.  Ausgeilen. 

AusHiLECgEtr,  part,  ausgehilecht , auêbëf)len,  creuser,  caver.  — 
Goth.  u sh tilges  ; mittelalt.  aushuilchen. — Da  namen  die  muisz  OJJÎâltfe) 
bomeranzenæpffel  da  vil  kemen  in  sein  und  huilchten  sie  usz. 


Digitized  by  Google 


26 


Ausklappen  (èngero  de  Pelz) , cinen  berb  abpriigeln,  rosser  quel- 
qu’un d’importance.  — Engl,  to  beat  one’s  coat. 

Ausuâf,  m.,  ber  21nlauf,  l’élan.  — En  Auslàf  hoilen,  eincn  Slnfnuf 
itebtncn  (einige  ©chritte  juriicftretett,  um  ouf  etroaé  anlaufen  ju  ton» 
nen),  prendre  son  élan. 

Ausschluppen  , part,  ausgeschlappt , auêfrinfcit,  auéfdjlürfett , ri- 
der. — Holl.  uitslorpen. 

Ausschmâwelen  , part,  ausgeschniâwelt , attêfuàhen,  auêfpiircn , 
Ituérotttern,  erfutibidtafreit,  découvrir  en  épiant,  s’informer  de  quelque 
chose,  tâcher  de  découvrir  quelque  chose. 

Ausschnauwen  , f.  ausschniàwelen.  — Holl.  uitschnuflen,  uitsnuiven. 

Acsse’  Koiheen,  taube  âîoblen,  bte  aitégebrannten,  fcine  jpifce 
gebenben  &ol)len,  charbons  éteints. 

Aussenzeit,  f.,  bflà  ©pàtjaljr,  l’arrière-saison. 

Ausstreech,  m.,  bte  Qjrflârtiiig,  SfuêeitianberfeÇung  (etneé  Sors 
fallê),  l’explication  , f. , le  récit  détaillé. 

Auszock,  m.,  f.  Auslàf. 

Auszock,  pl.  Auszock , m.,  bte  ©djublabe,  ber  Sfuëjug,  le  tiroir; 
f.  Tirang. 

Autopsie  , f.  (anal.) , de  aunt,  soi-même , et  de  vue.  Ouverture, 
inspection  de  toutes  les  parties  d’un  cadavre  pour  en  reconnaître  la  cause 
mortifère,  bte  l'etd)cni)j}itung. 

Avalanche,  f.,  bie  ïaumine  Cher  getôfle  uon  ben  Sergen  ftür* 
jenDe  ©d)nee). 

Avance,  f.,  1°  ber  Sorfpruitg ; 2° ber SSorfrfraf?.  — Engl,  advance. 

Avancement,  m.,  bte  Seforberung,  9îangert)ôt)ung. — Engl,  ad- 
vàncement;  ital.  avanzamento. 

Avancen,  pl.,  avances,  f.,  ber  erfîe  ©cfjritt,  bie  erften  Scfjritte. 

Avantage,  m.,  ber  Sortbcil,  SJttÇen.  — Mittellal.  avantagera; 
tngl.  advantage  ; ital.  vantaggio. 

Avant-garde,  f.,ber  ÜBortrtib,  bie  SSorfjllt. — Mittellal.  antegarda; 
engl.  vânguard  ; ital.  avanguardia. 

Aventure,  f.,  bie  Segebenljeit,  bnê  unermartete  ©retcmig,  ber 
feltfame  3ufatt,  baè  Slbcnteuer.  — Mittellal.  adventura  ; holl.  avan- 
tuur;  engl.  adventure;  ital.  avventura  ; Kil.  ÜlucitDure;  nild.  (Socniltr; 
schwed , Aefwentyr;  lat.  adventus,  eventus.  ' 

Aventurier,  m.,  ber  Olücféritter,  ?lbcnteurer,  ©agbalé. — Holl. 
avonturier;  engl.  adventurer;  ital  avventuriere  ; span.  aventurero. 

Averse,  f.  (verser) , pluie  abondante  et  subite , Der  ^(afcregen,  ©ltg< 
regen. 

Avertissement,  m.,  1°  bte  ®arnung,  SDîabnung;  2°  ber  îOîaljs 
ttuttgejettel.  — Engl,  advertisement  ; Kil.  ilbitertijjemcnt. 

Avis  , m.  — Ech  se’  net  vun  eerera  avis , tcb  thcile  tbrc  Slitjttf)!  nidjt, 
td)  bitt  nid)t  titrer  SNetnung,  je  ne  suis  pas  de  votre  avis. 


Digitized  by  Google 


27 


Ayortemeitt,  n>.,  expulsion  du  fœtus  avant  qu’il  soit  viable , bie  $Çel)U 
geburt,  ^rübgeburt,  fcaé  Slbortiren. — Lat.  abortus  ; ital.  aborto. 

Avortére!» , part,  a vortéert,  avorter,  accoucher  ou  mettre  bas  avant 
terme,  feblgebàrert , »or  ber  $eit  gebaren,  abortiren. — Lat.  abortare, 
engl.  abort  ; ital.  abortire. 

A vos  fur  à vous  (beim  îtritifen),  3t)f  2Bol)lfein  ! 

Avoué,  m.,  homme  de  loi,  chargé  de  représenter  auprès  des  tribu- 
naux les  parties  plaidantes,  ber  gerid)tlicf)e  ©acfjtualtcr.— Engl,  avowee. 

A’weechen  , part,  a'geweeckt,  eintocicben , tremper. 

A’weechen  (bras.),  baô  ÜOajfer  etnfdjlucfen  (nom  ïDîalje),  reboire 
son  eau. 

Ai,  pl.  -en,  f.,  bie  îlrt,  la  hache,  cognée. — Obd.  3lecfà;  holt. 
âks  ; engl.  ax. 

A’zaid  , pi.  A’zènn,  m.,  ber  2Iitgenjabn,  SSugjafyn,  l’œillère. 

Azeng,  f.  ( écon . rur.) , bie  SÏlgung,  Slfhntg,  ber  eingefdjlojTene 
ÜBciCeplaB,  bte  »erl)âgte  üBeibe,  le  clos  servant  de  pâturage Lat. 
esca , putter. 

f • 

n 


Ba  , pl.  -en  (in  ber  tëinberfpradje),  bie  itafe,  le  caca.  9Jîit  bent 
ÎDorte  Baba  pflegt  inan  ben  Jfinbern  erroné  Unretnlidjeè  ju  bejeidi* 
nen. — Celt.  bas,  basa,  $ctl).  — Gé  Ba  mâchen  (niebrig),  pacte  bief) 
fort,  allez  vous  faire  panser. 

Babbeler  , pl.  Babbeler,  m.,  (vén  ) , ber  Piaffer,  chien  qui  crie 
hors  des  voies , et  le  plus  souvent  d’ardeur. 

Babbelesch,  pl.  -en,  f.,  bie  ^)Iauterin,  bte  *ptaubertafcf)e,  1°  la 
jàseuse , la  bavarde , une  Marie  Bonbec  ; 2°  la  rapporteuse. 

Babei.ôvesciiev  Tur,  pl.  Babelùnesch  Tir,  m,  ber  bobe  £opfpu£, 
là  coiffure  ridiculement  haute.  — On  dit  en  général  d’une  chose  bien 
grande  ou  bien  haute , qu’elle  est  grande  ou  haute  comme  la  tour  de 
Babel. — ’t  as  ewé  an  èngem  Babelôneschen  Tur,  eê  i|î,  eé  get)t  JU  rote 
beim  £l)urm  5U  ®«bel. — Span.  Es  una  Babilonia. 

Bac,  m.,  in  ber  gemeineit  ©predjart,  baë  ©efangnif,  ^olijeiar* 
re(î,  la  salle  de  police.  — SSergleicbe  baé  Sacf,  baé  3?ebctltni$,  ber 
S5crfd)lag.  — ffoll.  kasje.  In  het  kasje  zitten , in  ÜSerbûft  fïÇen  ; gau- 
nersp.  Sta hn,  baé  spolijeigcfângni^  span.  (in  ber  3igennerfpracl)e) 
banco,  banasto.  — Een  an  de’ Back  sètzen,  mettre  quelqu’un  dans  la 
blouse. 

Backé , pl.  -en,  le  baquet,  bie  trente,  ein  bôljertteé  @efâp  mit 
einem  niebrigen  SHanbe,  ber  jtiibel. — Engl,  bucket. 

Bac,  m.  (faï.) , le  fossé  où  l’on  met  tremper  la  terre,  ber  Gfrbetttrog. 

Bachelier  , m.  Ce  mot  a été  employé  dans  l’université  pour  désigner 
lé  grade  le  moins  élevé  dans  chacune  des  quatre  facultés , ber  ÿacca* 
laureuè,  ber  23elorbeerte,  ber  angebenbe  £ector.  — Mittelalt.  Bæcku- 
lier  ; engl.  bachelor. 


Digitized  by  Google 


Bæckegt  , pi.  -en,  f.,  ïaé  ©ebàcf,  bie  S3âcfe,  fo  t»iel  ntait  ûuf 
einmal  in  eincm  £)fcn  bacfen  fann;  ein  £>fcn  üotf,  la  fournée.  — • 
Engl,  baking , batch , an  owen  full. 

Bæckesch,  pl.  -en,  f.,  bie  Sâcferût,  la  boulangère. — Kil.  33acferffc. 

Backexal,  m.,  baê  ©elârm,  ©etümmel,  le  vacarme,  le  tintamare, 
le  boucan.  — SSergl.  üal.  baccanàle , baccàno,  baé  S3accf)Uêfe(l,  Sauf* 
gelagc. 

Backera  MâcHEîr  (iit  ber  gemeinett  ©precfyart),  fdjmafe  SSiflett 
effen,  füuimerlid)  lebett , faire  mauvaise  chère,  titer  le  diable  par  la 
queue. 

Backes,  deke’  Backes,  ber  Sauêbacf,  Sieftoanfi,  le  gros  joufflu, 
gros  piffre. 

Baclêreh,  part,  baclèert,  abmadteit,  abattit,  auémad)en,  bâcler. 

BADiirE,f.,  baé  ©pajierfiocfdjett,  £ânbelfi6tfd)en , bie  9îeitgcrte. 

Bækkes,  pl.  »on  Bank.  — Zu  den  hége’  Bænke’  kommen , einer  be* 
fonbern  ©tire,  ?iuéjctd)nung  gcmcjiett,  jouir  d’un  honneur,  d’une  dis- 
tinction particulière. 

Baffen  , part,  geba/ft,  (getitetn),  freffett , bâfrer,  manger  goulûment, 
avec  avidité.  — SSergl.  celt.  aff,  ber  îOlltnb. 

Bagage,  m.,  baé  ©efïnbel,  ber  i|3arf,  la  racaille.  — SSergl.  bagasse; 
ital.  bagàscia , engl.  baggage , baê  luberlid)e  ÇDÎcnfcfj.  ©.  Rackebagage. 

Bagarre,  f.,  querelle  avec  grand  bruit  qui  attroupe  plusieurs  per- 
sonnes ; batterie  de  plusieurs  qui  attire  un  grand  nombre  de  spectateurs, 
baê  ©etümmel,  ©eroirr,  bie  ©djlâgerei. — SSergl.  celt.  bagad,  ein 
•Sjaufen  ÜHcnfdjett,  etne  uerfammeltc  ÜJîenge. 

Bagite  , m.,  vaste  prison  pour  les  condamnés  aux  travaux  forcés,  ber 
SSenoahrungêort,  baé  ©efangenhaué  ber  ju  ben  ©alcereu  tterurfbetl* 
ten  SSerbretber,  ber  ©aleerenfcfaoen,  ber  @alecrenburfd)cn. — Ital. 
bagno  (de’  forzati);  engl.  bagnio;  gaunersp.  pré. 

Baguette,  f.,  bie  ©erte,  baé  ©tâbd)en  (arch.),  baê  Stunbflâbdjen. 
— Ital.  bacchctta. 

Baisse!,  (com.),  baê  gallett,  ©infen  beê  @urfeé  ber  ©taatêpa* 
piere  ober  Slctien. 

Baitzcher,  pl.  Baitzercher,  baê  juttge  âîalb,  le  jeune  veau.  — 
Dîufc  unb  ©d)meicf)elmort  fur  galber,  $ar|e. — ©.  Bautz. 

BâicEx  ( prov .)  Moir  bâke’  mer  (gemein),  td)  niefe  bir  etroaê,  baratté 
mirb  tiid)té,  je  t’en  casse.  — Ce  qu’on  dit  à une  personne  en  se  moquant 
d’elle , lorsqu’elle  demande  quelque  chose. 

Bal,  pl.  -en,  m.,  ber  partit,  fflîietbücrtrag,  le  bail,  convention  par 
laquelle  on  transfère  à quelqu’un  la  jouissance  d’une  terre , d’une  mai- 
son , d’un  immeuble , pour  un  temps  déterminé  , moyennant  une  somme 
payable  à certaines  époques. — De’  Kâf  brecht  de  Bal,  âïauf  bridtt 
ïüKtetbc,  achat  passe  louage,  vente  casse  rente.  Droit  d’un  acquéreur  de 
renvoyer  les  locataires  d’un  héritage  ou  d’une  portion  qu’il  vient  d’acheter. 

Bal,  m.,  fccr  ©ad,  bic  Zaïtjgefellfdjaft,  le  bal.  — SSergl. MilteUat. 
ballare  ; ital.  ball'arc , tait jert. 


Digitized  by  Google 


29 


Bal,  m.,  bie  S3al)n,  ©dprâgbabn  (an  cincr  Slrt,  cinem  S3etle, 
W,  f.  H>.) , le  biseau  , la  face  du  côté  du  fil , du  tranchant  d’une  cognée. 

Bal,  m.,  ber  Satlen  an  ben  iÇtânbcn  unb  $üfkn,  ber  erfyobene 
l)albruitbe,  fleifdnge  SCtjeü  unter  bcm  î)aumen  unb  ber  qro$en  3fl)f# 
le  talon  de  la  main,  la  partie  charnue  du  gros  orteil. — Kil.  33al. 

Bal,  balb,  gcfcbmtnb,  bientôt,  tantôt.  — Bal  as  mer  hei,  bal  do. — 
Hunsr.  Mdt.  33alt  if  mer  l)ie,  bail  bo. 

Balance,  f.,  bie  Silanj,  Sîccbnungêabgleicbung,  ber  Sftedjnungê# 
abfcl)luê  über  ©eroinn  unb  Serlufi.  — Ital.  bilancio. 

Balancé  , m.  {danse) , ber  ©d)tt>ebefd)ritt. 

Balancéren;  part,  balancéert,  balancer,  1°  baô  ©leidjgeroicfjt  t)aU 
ten,  2°  fcfyroanfen,  unfdjlüfftg  fein. — Engl,  balance. 

Balancier  , m.,  pièce  dont  le  balancement  règle  le  mouvement  d’une 
horloge,  bie  Ubninruf)e. — Ital.  bilancière. 

Balancier,  m.,  bâton  de  danseur  de  corde  pour  garder  l’équilibre, 
bie  ©eiltânjerflange. 

Balcon,  m.,  la  grille  de  fer  à une  fenêtre,  servant  d’appui,  baô 
©ittergelânber  an  etnem  genjîer. 

Baleine,  f.,  fanons  de  la  baleine  dont  on  fait  la  monture  des  para- 
pluies, dont  on  garnit  les  corsets  des  femmes,  etc.,  baô  -Jifcbbcin. 

Balivage  , m.  [ef.) , choix  et  marque  des  baliveaux  qui  doivent  être 
conservés  dans  les  coupes , baô  Sluôjeidntcn. 

Baliveau,  m.  (ef.) , arbre  réservé  dans  la  coupe  des  bois  taillis,  baô 

Çafjl)o4- 

Balleg,  pl.  Bœlleg,  m.,  ber  33 ail,  Spielball,  ein  metch  auôge# 
(lopftcr  leberner  SBall,  la  balle,  la  pelote.  — Ital.  palla. — SScrgl.  gr. 
td)  merfe. 

Balleg,  m.  (écon.),  eingcroeidjtcô  Dbft  jum  îliftittiren,  des  fruits 
mis  en  macération. 

Balleren,  pl.,  baô  3®l)ttfïcifd)/  les  gencives.  — 3tt  ruait cf)en  nie# 
berbeutfehen  ©egenben  bie  SB  a lien.  — rBergl.  balfen,  îufammetibrii# 
efen , jufammenfleben  (baô  3ûl)nfleifcf)  ifl  rintb  utn  bie  3àt)ne  ange# 
briieft).' — Mhd.  biler;  mittelalt.  SBifant,  SBilbem. 

Balleren  , pl.  (mare.) , bie  Siràger,  les  barres , partie  des  gencives 
du  cheval  où  il  n’y  a point  de  dents  et  sur  laquelle  pose  le  mors  ; inter- 
valle entre  les  dents  molaires  ou  mâchelières  et  les  incisives. 

Ballot,  m.,  ber  ^>acf,  SBaarcnbatten. — Ital.  ballùtto. 

Mon  premier  fait  l’amusement 
De  la  folle  jeunesse; 

Mon  second  du  hasard  dépend, 

Bien  plus  que  de  l’adresse. 

Mon  tout  est  un  pesant  fardeau 
Qui  maint  objet  comporte. 

Ma  promenade  est  en  traîneau; 

Quelquefois  on  me  porte. 


Digitized  by  Google 


50 


Ballot  âge,  m.  (de  ballotte,  balle  pour  porter  son  suffrage),  Dte$u« 
geltoal)!. — liai,  ballolàzione. 

Ballotéren,  part,  ballotéert,  balloter,  burtf)  ©timmfugcln  entfd)ei* 
ben,  lofen,  baUotirett. — Engl,  ballot;  ital.  balott'are. 

Baltes  (2l6fürs.  Son  ©altbafar),  Balthasar.  — I/oll.  Baltes. 

Balustrade  , f.  (suite  de  balustres  servant  d’appui  ou  formant  une 
clôture,  ainsi  qu’on  le  voit  aux  terrasses,  aux  balcons,  aux  escaliers ,- 
etc.),  î>aô  ©klaitber,  l'Oîfengdànber.  — Engl,  baluster;  ilal.  balaus- 
trata,  »on  balaustro  (balustrej,  eine  ber  fletuen  ©aulen,  toorauf  Die 
fetjne  eineé  ïsocfengclattcerè  rubt. 

Bamboche,  pl.  Bambochen  (Bamboschen) , la  bamboche,  les  bambo- 
ches , se  dit  populairement  des  amusements  immodérés  où  l’on  se  livre  à 
la  grosse  gaieté , bte  ilu«id)it>eiiung  im  Strinten. — En  as  an  der  Bam- 
boche, e’  mecht  Bambochen,  seng  Bambochen. 

Bambochéren.  part,  bambochéert , bambocher,  se  livrer  sans  réserve 
à des  plaisirs  grossiers , aué)d)toeifen. 

Bambocheur,  ber  21uôfd)roeifltng. 

Bambou,  roseau  des  Indes,  ber  ©ambirê,  ber  ©ambuêrofjr,  boni 
inbiaiiiicben  bambou.  — Ital.  bambu;  engl.  bamboo. 

Bôm,  pl.  Bœm,  m.,  ber  ©aunt,  l’arbre.  — Angels,  beam ; hunsr. 
Mdt.  ©aam,  ©ài)tn.—  Prov.  den  Apel  fàllt  net  weid  vum  Bâm,  bte 
•ftinber  eittfernen  fïd>  in  ber  Strt  nid)t  roeit  »on  itjren  ©Item.  — 
IIoll.  de  boom  valt  niet  ver  van  den  stam. 

Bæmen,  part,  gebœmt,  ( jard .),  ûuffd)ie$en  (bon  ’Pfïattjen),  mon- 
ter en  graine  ; une  plante  monte  en  graine , lorsqu’elle  n’est  plus  bonne 
à manger,  et  qu’on  la  laisse  croître  pour  en  avoir  de  la  graine. 

Bümleeder,  pl.  -en,  bte  ©autnleiter  (aufjleljenbe Oârtncrleiter), 
échelle  double , brisée.  — Holl.  boomladder. 

BâjaoiLEG,  m.,  baê©aumoI,  Olibeitèl,  l’huile  d’olives,  {.-Holl.  boom- 
olie.— Stècke’bâmoileg,  m.,  ©toefteblâge,  bic  ^)rügel|uppe,  Sacfeiuppe, 
l’huile  de  cotret. — Holl.  Stockvisch  zonder  boler. 

Bômzang,  BâsiKROMM,  f.,  bie  ©aumjange,  le  sécateur,  pour  tailler 
les  arbres. 

Baihches  (ein  ©piel).  — ©.  Ehemm. 

Bômgratsch,  pl.  -en,  f.,  ber  Sd)tuarjfopf  (©ingpogcf),  le  bonnet 
noir. . 

Bah  , m.  (©an),  fâmmtlicbeÇànbemen  eineôDorfeé  ober  etner©e* 
memîe,  les  champs , les  terres  d’un  village , d’une  commune. 

Bancal,  celui  dont  les  jambes  sont  difformes , frummbeinig,  ftdjel* 
beinig. 

B n cal , m.,  sabre  recourbé,  ber  frumrne  ©abef. 

Banco,  eé  getje!  eê  gebe  um  ben  ©elbbetrag  ber  gattjcn  ©afie, 
aud)  fd)lcd)tt)in  um  ben  einfadjen  ©a$!  Va,  va  banque,  va  tout. 

Bandage,  m.,  1°  bie  ©inbe;  2°  ber  ©rud)banb,  3*  ber  ffiunboer* 
bûnb. — Engl,  bandage. 


Digitized  by  Google 


51 

Bandagiste  , m.,  qui  s’occupe  de  la  confection  des  bandages  herniai- 
res, ber  S3ntd)banbmnd)er. 

Bais  de  (sous),  unter  jîmt$umfd)Iag,  unter  Sîanbe,  mittclft  eittcô 
fd)malen  sPûpier(lreifenê  uerfïcgelt. 

Bandé,  pi.  -en,  m.,  ber  burcbtriebene , nuêgelofTetie  «Sitnbe,  ber 
Heine  Sdjelm,  ie  polisson,  petit  fripon.  — SBcrgl.  êbandir,  vieux  mot 
qui  a été  dit  pour  ébaudir.  On  a dit  aussi  ébandisse  dans  le  sens  de 
hardiesse. 

Bûngschesser  , pl.  Bàngschesser,  m.,  ber  ftaffttûtfî,  .frofenfchrifier, 
bie  feige  ’JÜfemmc,  le  poltron , la  poule  mouillée,  homme  lâche , timide, 
peureux. 

Bankho,  pl.  -en , m.  (men.),  ber  SPanfbafen,  ttmqeboqetteê  § o* 
belbanfeîîcn  jum  S8efe(îigen  ber  Slrbeit,  le  crochet  d’établi. 

Bannen,  part,  gebonnen,  bittben,  lier.  Ech  bannen , du  bens  (bons), 
e’  bent,  mir  bannen,  u.  f.  n>.  — Hce,  Stréh  bannen,  botleler  du  foin, 
de  la  paille.  En  as  kur;  gebonnen,  er  i|l  auflfatyrenb,  il  est  prompt, 
emporté , il  a la  tête  près  du  bonnet. 

Bannesnédeg  (en  as),  er  ift  eût  9îarr  jum  Slnbinbrn,  ein  rafenber 
9îarr,  c’est  un  fou  h lier,  il  faut  le  tenir  à quatre.  — Ital.  pozzo  de  catena. 

Banqueroute,  f.,  ber  Sanferott,  53attfbrud)  (bie  Sablungéunfà* 
bigfeit  cineé  jpanbelémanncë  unb  ber  èffentlidje  31uôbrud)  bic|eb  3«‘ 
ficmbeé).  Slué  bem  ital.  bancorotto,  jerbrot^etie  ÜSedjfelbanf.  — Engl. 
bankruptey. 

Banqueroutier,  ber  ISanferottirer,  ©aitferutircr,  33anfbrücf)ige. 
— On  connaissait  peu  de  banqueroutes  en  France  avant  le  seizième  siècle. 
La  grande  raison  , c’est  qu’il  n’v  avait  point  de  banquiers.  Des  Lombards, 

* des  juifs  prêtaient  sur  gages  au  denier  dix  : on  commerçait  argent  comp- 
tant. Le  change  , les  remises  en  pays  étranger,  étaient  un  secret  ignoré 
de  tous  les  juges. 

Ce  n’est  pas  que  beaucoup  de  gens  ne  se  ruinassent  ; mais  cela  ne  s’ap- 
pelait point  banqueroute  ; on  disait  déconfiture  ; ce  mot  est  plus  doux  à 
l’oreille.  On  se  servait  du  mot  de  romnture  dans  la  coutume  du  Boulon- 
nais; mais  rompture  ne  sonne  pas  si  bien. 

Les  banqueroutes  nous  viennent  d’Italie , bancorotto,  bancarotta  ; cha- 
que négociant  avait  son  * anc  dans  la  place  du  change  , et  quand  il  avait 
mal  fait  ses  affaires,  qu’il  se  déclarait  faillito , et  qu'il  abandonnait  son 
bien  à ses  créanciers,  moyennant  qu’il  en  retînt  une  bonne  partie  pour 
lui , il  était  libre  et  réputé  très  galant  homme.  On  n’avait  rien  à lui  dire, 
son  banc  était  cassé , bancorotto,  bancarotta  ; il  pouvait  même,  dans  cer- 
taines villes , garder  tous  ses  biens  et  frustrer  ses  créanciers , pourvu 
qu’il  s’assît  le  derrière  nu  sur  une  pierre  en  présence  de  tous  les  mar- 
chands. C’était  une  dérivation  douce  de  l’ancien  proverbe  romain .-  solvere 
aut  in  œre  aut  in  cute , payer  de  son  argent  ou  de  sa  peau.  Mais  cette 
coutume  n’existe  plus  ; les  créanciers  ont  préféré  leur  argent  au  derrière 
d’un  banqueroutier.  , (V.) 


Digitized  by  Google 


32 


Banquet,  m.,  baè  SBanfett,  fin  feierficher  ©cbmaué.—  liai,  han- 
chetto  ; engl.  bànquet  — (Féodal.)  Repas  qu’un  vassal  était  tenu  de  don- 
ner à son  seigneur  une  ou  deux  fois  par  an. 

Banquette  , f.,  petit  chemin  relevé  pour  les  gens  de  pied  le  long  d'un 
quai  ou  d’un  pont , ber  ert)nbcne  gugnjeg. 

Bûpsen,  part,  gebdpst,  fdjreienb  fprecbett,  brailler,  crier  beaucoup 
et  mal  h propos,  clabauder.  — ®ebôrt  JU  babiller;  gr.  piÇt, 
causer,  jaser. 

BâpsERT,  pl.  -en,  m.,  ber  ©cfyreier,  einer  ber  Bief  fprid)t  obne  et* 
»ad  ju  fagen,  ber  làfiige  ©d)tDâf3er,  le  braillard,  piailleur,  clabaud. 

Bar,  pl.  -en,  f.  ( écon .),  bie  irbene  ©cfjüffeï , la  terrine  de  terre. — 
Celt.  Bar;  Obd.  53abr,  fin  @efâ$ , ©efd)trr,  vase.  — ®el)6rt  jum 
angels.  bær,  beran;  engl.  bear,  tragen;  ba()er  baril,  §apd)cit,  Stômt* 
djen.  — SSergl.  span.  barro,  Sebm,  !Ebpfercrbe. 

Barkés  , m.,  ber  Xopffàfe,  le  fromage  en  pot  de  terre.  — Èng  Bar- 
kés,  eiite  ©d)üjfel  mit  ,Rdfe,  une  terrine  de  fromage.  Èng  Késbar, 
ber  $iifetopf,  la  terrine  à fromage. 

Barben,  pl.  (mode),  ber  53acfenfiretfen,  ©treifen  Bon  ©pifcen  ober 
SMonben  ant  .RopfpuÇe,  les  barbes  (d’une  coiffure). 

Barlaff,  pl.  -en,  f.,  1°  bie  9îarbe,  ©cbmarre  im  ©eftcfyt  Bon  ei* 
nem  jpicbe ; 2*  ber  ©d)lad),  ©treid),  la  balafre.  — Altfranz.  berlaffe, 
longue  blessure  au  visage , et  le  plus  souvent  la  cicatrice  qui  en  reste , le 
coup;  Kil.  SBarlafe;  ilal.  sberleffe. — SSergl.  bis,  jroet,  unb  labrum, 
Sefje,  9îanb  (einer  SGBunbe). 

Barreau,  m.,  bie  Slboofatenjunft,  SlbBofûtenprofeffion.  — 2>er 
9îame  barreau  fommt  Bon  ber  mit  ©djranfen  ober  Stl)iird)en  gejbn* 
berten  Slboofatenbanf  ber  SJubienjfâle. 

Barricade,  f.,  bie  ©perrung,  ©tragettfpcrrung,  ÏCagcitburg. — 
SSergl.  celt.  barr,  ©djuggattcr,  ©djranfe,  unb  cad,  Ôolj;  engl.  bar- 
ricbdo  ; ilal.  barricâta. 

Barricadéren  , barricader,  Berrammeltt. — Engl,  barricade. 

Barrette,  f.  ( horl .),  petite  barre  qu’on  met  dans  le  barillot  d’une 
montre  près  du  crochet  du  ressort , ber  $cbert)auèftift.  — liai,  barretla. 

Barrière,  f.,  ber  ©difagbaum,  bie  ©djranfen.  — Mittellat.  bar- 
riera  ; engl.  barrier;  ital.  barriera. 

Barrière,  f.,  ouvrage  en  bois,  placé  a l’entrée  d’un  lieu  pour  empê- 
cher d’y  pénélrer,  ber  Üattenjaun. 

B3rt,  m.  (vit.),  ber  grofd),  bie  $rôte,  les  barbillons,  replis  de  la 
membrane  muqueuse  de  la  bouche , situés  sous  la  langue  dans  le  cheval. 

Barthel,  barthel,  2lbf.  Doit  33arthofomâuê,  Barthélémy,  nom 
patronymique  dont  la  signification  est  fils  de  Tholomée.  — Prov.  E’  wees 
wo  Barthel  de’  Moschtert  helt,  foll  reol)l  t)et@en  : wo  S3artl)el  2Wo|l 
polt.  £>a  ju  58artl)olomài  (24.  âluguft)  ttod)  feiu  SDÎofl  ju  l)abm 
ift,  fo  weig  berjenige,  meldjer  weif}  roo  S3artt>cl  9Ro(t  boit,  ctroaô 
waè  anbere  nid)t  wiffen.  23ie  3taliâner  fagen:  sa  a quanti  d‘t  è S. 
Biaggio,  il  sait  à quel  jour  vient  S.  Biaise. 


Digitized  by  Google 


35 


Barw,  pl.  -en,  (pê.) , bic  ©arbe  (ein  ftlugftfd)),  le  barbeau,  pois- 
son de  rivière  dont  la  chair  est  assez  estimée , ainsi  dit  h cause  de  ses 
barbes.  — Lat.  barbus. 

Bas,  pl.  -en,  m.,  ber  Mufi,  le  baiser.  — Lut.  basium;  engl.  buss; 
ital.  b'acio;  span.  beso.  — Cæsar  Scaliger  putat  basium  esse  a pum, 
nempe  quia  sapientes  id  putârunt  amoris  esse  fundamentum.  Nam  pans 
(base)  fundamentum.  (Vossu  Etymologicon  linguœ  latinœ.) 

— Gew  mer  èng  Bas  ; engl.  give  me  a buss.  — Bas  'a  la  pincette,  bet 
grtcd)ifcl)e  $ug. 

Baschelt  ( gêo .) , Baschleiden , Sorf  tn  ber  ©emeittbe  Bauschleiden. 

Bascht,  pl.  -en,  f.  ber  ©orft,  9îtg,  ©prttitg,  ©paît,  bie  ©djrunbe, 
la  fente , la  gerçure.  — Holl.  barst  ; oberd.  ©arjï. 

Bascht  am  Hdf  (maré.) , bte  jporilfluft,  la  crapaudine,  crevasse  au 
pied. 

Baschten  , part,  gebascht , berftetl , crever,  gercer.  — Nds.  barfïett, 
bafien. 

BâscHTEKT,  pl.  -en,  m.,  ber  ©aftart,  ©anfert,  baê  ^Jrobuft  etiter 
augcrel)lid)en  ©erbinbuitg,  le  bâtard , l’enfant  naturel. 

BàscHTNEG  (gèo.) , ©tàbtdieit  itt  ber  ^rotittij  îuremburg,  am  2fr* 
bennenualbe , Bastogne , capitale  de  l’Ardenne  proprement  dite.  Elle  a 
son  sobriquet  populaire  : on  l’appelle  Paris  en  Ardenne. 

Bascule,  f.,  ber  ©djroengel,  ©d)ticllbalfett , ©djlagbaum. 

Bas-de-casse  , m.  ( imp .) , la  partie  inférieure  d’une  case , bte  untere 
jpâlfte  beô  ©d)riftfaflcuê. 

Bas-relie?,  sculpture  plus  ou  moins  saillante , bte  fyalberbabette  Sir* 
beit.  — Ital.  bassoriliévo. 

Bass,  pl.  Bess,  m.,  ber  ©ig,  1°  la  morsure,  plaie  avec  meurtrissure 
que  les  animaux  font  en  mordant;  2°  baê  ©cigen,  Sucfett,  la  déman- 
geaison. 

Basscaré , pl.  -en,  m.,  (tailL),  le  passe-carreau,  taé  ©iigelbret 
(roorauf  bte  9fatt)e  gebügelt  merben). 

Basse-cour,  f,,  cour  où  l’on  nourrit  la  volaille,  bet  £>itl)tterl)0f,  @e* 
fiitgcIl)of. 

Bassesse,  f.,  bte  9îiebertriid)tigfeit. — Engl,  baseness. 

Basse-taille  , f.  (mus.) , la  personne  qui  chante  cette  partie , bte  tiefe 
SNitteljîimme,  ber  ©agfàngcr. 

Bassin,  m.,  1°  bte  ©ettfdutffel,  baê  ©tcd)bccfen  fur  jtranïe;  2°baê 
SBajferbetfen;  3°  ber  ©cbàlter;  4°  bie  ÜBagfdjale.  — Ital.  bacino; 
engl.  bâsin;  span.  bacin,  bacia. 

Bassine  , f.,  bassin  de  cuivre  large  et  peu  profond,  ber  «Ktutipf,  Æeffel. 

Bastringue  , m.,  bie  jtneipfd)cnfe,  SBiltfelfcgenfe  (rooljm  ?eutc 
uon  niebrigem  ©taube  trinfen  getjen). 

Bataclan,  m.,  baô  Sumpenjcitg,  ber  ‘JMunber,  umtüfceé  3«»8‘— 
Ital.  bazzécole. 

5 


Digitized  by  Google 


54 


Bataliex , pl.  Batalien,  f.,  bie  @d)lad)t,  la  bataille.  — S3on  batten, 
fd)(agctt. — Mittclalt.  patelle;  ital.  battàglia;  entjl.  battle,  battâlia; 
span.  batalla. 

Batar’sfeil  , pl.  -en,  f.  (.serr.) , bte  SSorfeÜe,  6d)[ud)tfcile,  la  lime 
bâtarde.  — Span.  bastarda. 

BâîoxN'iER  (des  avocats) , celui  qui  est  choisi  par  le  corps  des  avocats 
pour  être  leur  chef  pendant  un  certain  temps,  parce  qu’autrefois  il  avait 
en  garde  le  bâton  de  la  confrérie  de  Saint-Nicolas , ber  Slbuofatenuor* 
(tebcr,  Stabétrâger. 

BâTOXRisTE,  m.,  celui  qui  sait  jouer  du  bâton,  qui  sait  s’en  servir 
comme  d’une  arme  offensive  et  défensive , ber  <3to(ffed)tcr. 

Bûtsch,  pl.  -en,  f.,  bie  speitfdje,  &arbatfd)C,  le  fouet. — SBott 
batten,  fdjlagen. — Ndd.  Satfdje. 

BâTsciiDEG  (@d)affn>ort) ! Sabauj!  ^aff!  Clac!  vlan! 

BâTscnEiéw,  pl.  -en,  m.,  ber  nidjtêroürbige,  »erâd)tlid)e  $nabe, 
ber  .fpunbëbube,  le  goujat. 

BâTSCHEx,  part,  gebdtscht,  1°  farbatfdte»,  fouetter,  étriller;  2°  irn 
gemeitten  îeben,  me!  unb  gterig  effett,  bâfrer. 

Batte,  m.,  Slbfürjung  Bon  Sapttfi,  Baptiste. 

Batter,  bitter,  amer.  — Prov.  wann  ’t  Mais  sât  sen,  dann  as  ’t 
Mièhl  batter , à ventre  saoûl  cerises  amères  ; ital.  a ventre  pieno  ogni 
cibo  è amaro. 

Batteralzem,  m.,  ber  SOBermutf),  SUfett,  l’absinthe,  f.  — Hall. 
alsem. 

Battendor,  pl.  -en,  f.  (6of.),  ber  QJolblacf,  Cacf|locf , bte  gelbe 
îeufoje,  la  giroflée  jaune , le  bâton  d’or. 

Batterie  de  cuisine  , f.  (divers  ustensiles  en  cuivre , en  fer  blanc  ou 
en  tôle  battue  qui  servent  au  ménage) , baé  $tid)eitge|‘d)irr. 

Batterie  (de  fusil),  f.,  ber  ^faititbedel. 

Batterséss,  m.  (bot.),  baè  ©itterfüfi,  la  douce  amère. 

Batterzech,  bitterlid),  un  peu  amer.  — Bât  boit  e’  batlerzeche’ 
Geschmâch , baé  l)at  einett  bttterltcfyett  @efd)tîtacf,  cela  est  d’un  goût 
un  peu  amer. 

Batterzechkeet  am  Moxn , ber  bittere  ©efdnnacf  im  9Jïimbe, 
amertume  de  la  bouche,  saveur  amère  que  nous  trouvons  dans  certaines 
maladies,  à toutes  les  substances  que  nous  soumettons  à la  mastication. 

Batz,  pl.  Bitz,  m.  (fuvj),  ber  glad)ë*,  UBergbünbcl,  ber  9tocfcu, 
bie  Ôtautc  (jufamntett  gebrefyter  son  geltedjcltem  glnd)ë),  ber 
SJnufd),  bie  S3ofe. 

Batz,  m.  (anat.) , ber  îlbamêapfel,  âfeblfopf,  fuftrëbrcnftiopf,  le 
larynx , la  pomme  d’Adam , nom  vulgaire  de  la  saillie  formée  par  le  car- 
tilage thyroïde  à la  partie  antérieure  du  col  de  l’homme.  — Lat.  pomum 
Adami. 

Batz,  pl.  Bctlz,  m.,  ber  58u£,  SBufceit,  baé  abgenagte  Æcrnfyaué 
beé  Dbjfeé,  ber  (Srtebé,  le  trognon.  — Miltelalt.  ebitz.  — Ech  hait 


Digitized  by  Google 


35 


de’ Batz  dervoin,  bafür  bebanfe  id)  midj,  fcf>  fiabe  feine  îujl  baju, 
je  n’en  ferai  rien,  je  ne  m’en  soucie  pas.  — Holl.  Ik  heb  er  den  bras  van. 

Batzko , m.,  ber  âîraüer  (faiircr  Sfficin),  le  chasse-cousin,  vin  dur 
et  acide.  — Span.  vino  brusco.  — @.  Kaunitz. 

Baudrier  , m.,  bflô  2>egenge!)iinge. — Celt.  baudra;  mittellal.  bal- 
dringarium. 

Bauere’kirïies  , f.,  überftüfjïgcr,  ttacf)  einern  fcf)Icd)ten  ©cftfjmacfc 
gcorbnetcr  spufs,  3tco:atl),  u.  f.  vu.,  du  rococo. 

Bausch,  pl.  -en,  f.,  baë  33unb,  la  botte. — Son  ba ufcf)en,  auf* 
fd)t»ellen,  jtd)  auêbct)ncn. — Celt.  beach  ; holl.  bos;  engl.  bouge 
Cbaubfd)). 

Bauschelt  (géo.) , Bauschleiden , Boulaide , 3borf  im  Canton  ÏSilÇ. 

Bauscher  , part,  gebauscht  ( écon .) , 1°  baë  beflc  ât'orn  auê  ben  ©ar* 
bctt  fcf)lngen;  2°  baë  Unfraut  auê  bem  gcbrofcfienen  ©trot)  fd)üttcln. 

Bausser,  braufjctt,  anfier,  uor,  hors,  dehors,  devant.  — Holl.  bui- 
ten;  mittelalt.  bussen.  — Et  as  e’  kale’  Wand  do  baussen. 

Bausserd,  ol)tte,  sans. — Mittelalt.  baussen.  In  seiner  Kindheit  ging 
er  ins  Closter...  baussen  den  Willen  seines  Vaters. 

Bauswérreg,  auëTOenbig,  extérieurement,  par  cœur.  — Seng  Lètz 
bauswèoneg  obsoen , réciter  sa  leçon  par  cœur.  — Holl.  zijne  les  van 
buiten  opzeggen. 

Bautz,  pl.  -en , f.  (écon.),  baé  9îinb,  la  genisse,  le  bouvillon. 

Bautzer,  part,  gebautzt,  falben,  vêler,  faire  un  veau. 

Ba’woll,  f.,  bie  53aumn>olle,  le  coton. 

Batar  , pl.  -en , m.  (écon.) , ber  ©d)iebfarren,  la  brouette. — S3ergf. 
bagart,  sorte  de  civière,  bie  Stragbabre. 

Beau-morde,  m.,  bie  fcfjône,  feine  $Belt,  bie  l)ôf)ere  Claffe  in  ber 
bürgerttdjen  ©efettfchaft. — Engl,  the  beau  monde. 

Bec,  m.,  bie  ©djnaujc  (einer  ïampe),  baé  9îof)rcf)en  für  ben 
î)od)t,  baé  @aëIid)trot;rd)en. 

Bedeau  , m.  (pedum , bâton) , ber  ipebett.  — Engl,  beadle  ; ital.  Bi- 
déllo. 

Bedergter,  pl.  Bedengter,  m.,  ber  Sebiente,  le  domestique. — Ech 
sen  eere’  Bedengter  net,  ©ie  ljaben  mir  nid)tê  JU  befeljlcn,  comman- 
dez à vos  valets. 

Bedôer , part,  bedôt , ben  5£ag  über  an  einern  Drte  bleibcn,  ebe* 
bem  betagen,  passer  la  journée  dans  un  endroit.  — Woe’  bedôt,  do 
benoicht  en , roo  er  über  £ag  ift,  ba  bleibt  er  über  9tacf)t. 

Bedréer  , part.  Imlruen , betrügen,  tromper. — Nds.  bcbrëgett.  — 
Prov.  ’t  Wèlt  wollt  bedrue’  sen  ; da’  ka’  se  bedrue’  gièn , bie  22elt  lotit 
betrogen  fein;  fo  mag  fie  betrogett  tuerben.  Lat.  mundus  vult  decipi  ; 
ergo  decipiatur. 

Bedréer  , m.,  pl.  Bedrêer,  ber  Setrüger,  le  trompeur.  — ’t  Bedréer 
gin  dax  bedruen , souvent  les  trompeurs  sont  trompés.  Qui  croit  de 
guillcr  Guillot,  Guiller  le  guille. 

Bedréesch,  pl.  -en,  f.,  bie  Seirügcrin,  la  trompeuse. 


Digitized  by  Google 


56 


Bedréwes,  part,  bedréwt,  betrnben,  affliger. — Holl.  bedroeven. 

— S’as  séher  bedréwt  iwer  den  Dôd  vun  hirem  Mana , elle  est  très  affli- 
gée de  la  mort  de  son  mari.  Holl.  zij  is  zecr  bedroeft  over  den  dood  van 
haaren  Man. 

Beefert  ( géo .) , Beaufort , î!orf  im  bon  ©retocnmacbcr. 

Beel,  pl.  -en,  m.,  bie  ©retnfe,  eine  21rt  groger  graulicber  Çliegen, 
roelcbe  fetyr  empftnblid)  fiid)t,  ftd)  gaitj  »ott  SSIut  fauget,  uttb  be* 
fonbcrô  ben  ipferbett  unb  bem  jj>ormnel)e  nadjjMet,  le  taon  (ton). — 
SSergl.  gr.  fitxos,  ©tid). 

Bées,  part,  gebét , beugctt , ployer,  plier. 

Bees,  pl.  Been,  n.,  baô  SBein,  la  jambe. — Angels,  ban;  holl.  been. 

— En  hoit  ’t  Bee’  gebracht , il  a la  jambe  cassée.  Sech  ’t  Bee’  stompech 
lafen,  ftcf>  bie  SBcine  ablaufen,  courir  à n’en  pouvoir  plus.  E’  Bee’ vun 
ènger  Noss , eût  9îuf}fd)enfel , fin  9ÏU^üiertcl , une  cuisse  de  noix. 

Béer,  pl.  -en,  m.,  ber  ©ber  (baé  mannlicbe  ©cbroeitO,  le  verrat. 

— Angels,  bàr  ; engl.  boar  ; holl.  beer.  — 2>te  $at)men  Qbe r merbcit 
in  siclen  ©egenben  nur  ®eer,  Sier,  im  Sberb.  3îûr  genattnt. 
2)aê  e in  ©ber  fcheûtt  ber  alte  Slrtifel  a,  eiit,  ju  fein,  ber  tu  meb* 
rern  gàtteit  mit  bem  ijauptroorte  aufammcngeflojfen  ifl. 

(Slbehtng.) 

Béer,  m.  (ital.  bere,  trinfen),  baé  93ter,  la  bière  (SMeridft,  b.  t. 
©erjienfaft). — Celt.  ber;  mis.  ©eer;  engl.  beer  Cbil)r).  — Engem  de’ 
Béer  ausrufen  (gemein),  einen  auéfd)mat)en , auèfcbimpfen,  chanter 
pouilles  à quelqu’un. 

Béer  (klènge’),  m.,  baê  JÇvalbbtcr,  9îatf)btcr,  ©üitnbier,  ber  ,fo« 
fcitt,  la  petite  bière.  — Engl,  small-beer  (small,  fleirt,  fd)tvad)). — Dât 
as  kee’  klènge  Béer,  (im  gemeinen  iîcbcn)  baë  ifl  îeiite  jïleinigfcit,  ce 
n’est  pas  peu  de  chose. 

BÉERzorp,  pl.  -en,  f.,  bie  Sierfuppe,  baô  ïBarmbier,  ©ierbter,  la 
soupe  à la  bière. 

Beessel,  pl. -en,  m.  (men.) , ber  ÇÜÎcipel,  33eif5el,  le  ciseau  de  me- 
nuisier, fermoir. 

Beetz,  pl.  -en,  f.,  bie  Setlpe,  la  sauce. 

Beetzen  , part,  gebeetzt , mariniren , einfâuren , mariner. 

Beetzes  (èng  Wonn),  eine  ÜBunbe  bàl)en,  bassiner,  étuver  une 
plaie , (humecter  doucement. 

Bega.nxes  (sech),  part,  begannt , fïd>  bemüben,  Jpaitb  anè  ffierf 
legen , se  donner  de  la  peine , mettre  la  main  à l’œuvre.  — SSertuanbt 
mit  begtnnen. 

Béges  (géo.) , Boevange , îorf  im  2)iefird)cr  Sejirf. 

Bégges,  pl.  Bèggen,  f.,  ein  uerfcfjnitteneô  SSJîutterfcbroein,  eine 
9îonne,  îBcginn,  une  truie  châtrée. 

Bégges,  part,  gebèggeni,  »erfd)neiben  ($ur  gortpflanjung  untiid)* 
tig  macben),  châtrer. 

Begixs,  pl.  -en,  Beginnchen , Beginnercher,  f.,  bie  Xlirfentaube, 
türftfdjc,  arabifd)e,  pcrjïfd)c  Xaube,  le  pigeon  turc. 


Digitized  by  Google 


57 


Begipseu  (sech),  part,  begipst,  fïcf)  bctrinfen,  beraufdjen,  s’enirrer. 

Begôweiv,  part,  begàwl,  (niebrig),  ftd>  befdjmeigctt,  befubeln,  er* 
bredjcn,  s’embrener,  vomir. 

Beghoiwew  , part,  begroiwen , begraben , enterrer.  — Holl.  begrae- 
ven.  — Loss  decn  begroiwen , fagt  mart  irn  gemeinen  Sebeti  ju  bem* 
jenigen,  beit  man  fcinent  Untcrttehmen  ttidjt  fur  geœadjfen  !)àlt. 

Bégueule  , f.  (gueule  bée  ou  béante) , prude  impertinente , ber  £itt* 
ajfe,  bie  eingebilbcte  ©probe. 

Behènk,  be^enbc,  lifitg,  adroit,  fin. 

Behéwev  , unperf.  Beit».,  part,  behéwt,  benôtf)igt  fein,  bebiirfen, 
mütTen,  follen,  être  obligé,  avoir  besoin,  convenir.  — Ndd.  betjdoen; 
holl.  behoeven;  engl.  behoove. 

Behollef,  m.,  ber  Sebelf,  Sefiitlf,  9îotf)bel)elf,  b ai  Sefjelfen,  bie 
notbbürftige  .fcüffe,  mit  ber  mon  fïd)  in  Srmangelung  eutcr  beflern 
begnügt,  le  moyen  subsidiaire,  le  pis-aller. 

Bei,  pl.  -en,  f.,  bie  Siene,  l’abeille,  f.  — Angels,  bè'o;  holl.  bij ; 
engl.  bee  (bih);  span.  abeja.  — ’t  Wois  kœmt  vun  de’  Beien;  holl.  het 
was  komt  van  de  bijen  ; la  cire  vient  des  abeilles.  — ’t  Beie’  schièren,  bie 
Sienenjïocfe  jetbeln,  befdjneiben,  châtrer,  tailler  les  ruches. 

Beie’bit,  Beie’bik,  pl.  -en,  m.,  bie  Stenenbanf,  ber  Sieiicttftanb, 
l’assemblage  des  ruches , le  tablier  (plate-forme  en  pierre  ou  en  bois  sur 
laquelle  on  pose  la  ruche) , l’endroit  de  la  forêt  où  sont  les  ruches.  — • 
Kil.  biebupf  (celt.  big,  ïüalb.)  — Sergl.  allfr.  bue,  ruche  à miel. 

Beieîvdéw,  m.,  ber  Sieitenfreffer,  le  guêpier. 

BEiE’Fâs , pl.  Beie’fds , f.  Beienheip. 

Beienheip,  pl. -en,  ber  Sienenflocf , Sienenforb,  la  ruche,  le  pa- 
nier et  les  mouches  qui  le  peuplent.  — Engl,  bee-hiwe  (bib*t)eio)  ; gau- 
nersp.  <S«0t>aué.  — <Si)cDem  uerfertigte  man  bie  Sicnenfôrbe  ans 
Saumrinben,  eelt.  rusca,  bat)cr  ruche. 

BEiDELSTâF,  m.  (meun.) , bie  Seutelroelfe,  eine  SBetle,  toeldje  bett 
9)îüt)Ibeutel  fd)üttclt,  le  tourne-bluteau. 

Beidweiler  ( géo .) , Boudeler,  Borf  in  ber  Oemeinbe  Situer. 

Beifales,  part,  beigefall,  jufammenfatfen  (am  ?eibe),  abfailett, 
maigrir,  décheoir. 

Beiloigt,  pl.  -en,  ( bouch .) , bie  Bugùbc,  SSeüaqe  (©tiief  giteifdt 
ober  jtnodten  unt  baô  ©eroidjt  uoll  ju  madjen),  ia  réjouissance. — 
Jtal.  aggiunta  (di  carne).  — 3 n ber  Seipjiger  9)îeÇger*£)rbming  totrb 
bie  glet|d)jugabe,  alé  $opf,  giige,  u.  f.  tt>.  tëleinobe  genanttt. 

Beistôssev  (’tDir),  part,  beigestôsst,  bte  Bhür  anletyncn,  (Te  in  fo 
TOeit  ytmad)en,  bajl  fie  bh>g  md)t  eingefltnft  ift,  laisser  la  porte  en- 
trebâillée. 

BEJâTEBîf , part,  bejôtzt,  bejafjen,  dire  oui , répondre  affirmativement. 
Mittelalt.  bejetzen ; tu  ber  aÛemamtifdjen  iDîunbart:  bejaSen. 

Bekæppe»,  part,  bekœppt,  begreifen,  comprendre.  — Sergl.  ital. 
capcre,  capire;  lut.  capere;  span.  caber. 


Digitized  by  Google 


38 


Beklekept,  part,  beklekt,  anflcffcn,  mit  5?otE?  befpriÇcn,  éclabousser. 

Be jures  MâcHEN,  betrüglidien,  argliitigen  ©eroiitn  ntacbnt  — 
Pfiilz.Mdi.  33otfd)oreô;  jüd.  S3tfcf)oreé,  Scfdjorcô. — tfleinffiurnt 
ber  fricdjt  auf  ber  ©d)neiber  tl>rcr  ©djecr  l)erum,  baê  i|l  ber  33 e* 
fd)oreô*3Burm.  (3lbral)am  a ©anfta  JClara.) 

Beklickex  a’  beklacken  , in  ber  gentct'nen  ©predjart,  Semanbeit 
tîcrlaflcrit , détracter  quelqu’un,  en  médire. 

Beléen  , part,  beluen,  belügcn,  mit  îügen  bintergcljen , mentir  à 
quelqu’un. — Angels,  beleegan  ; engl.  belie. 

Belge , ber  33.rifli.er.  — En  as  belge,  er  ift  befoffen.  il  est  ivre. — 
^icTTpübcfhaftc  Sîebenêart  ift  1830  entfiattben. 

Belle-mariage  , m.  1°  ein  getütffeê  &artenfpiel  jwifdjen  jtoci  ^)er# 
fonen , beau-mariage;  2°  mariage  d’atout  (le  roi  et  la  dame  de  la  couleur 
retournée). 

Biné,  pl.  -en,  f.,  baé  jtrapfdjen,  le  beignet.  — ©.  Gdldenzopp, 
Span.  bunnuelo.  — SSergf.  engl.  bun , due  drt  33acfrocrf.  — Iiignet 
vient  de  l’ancien  mot  français  ligne  , qui  signifie  tumeur,  les  bignets  s’en- 
flant extraordinairement  dans  la  poêle.  (Ménage.) 

— Celt.  bignet , de  bignat , pignat , monter,  parce  qu’ils  se  renflent 
beaucoup. 

Bénéfice  d’inventaire  ( jurispr .) , privilège  accordé  h un  héritier  de 
ne  payer  les  dettes  que  jusqu’à  concurrence  des  biens  qu’il  a recueillis , 
de  ne  pas  confondre  ses  biens  personnels  avec  ceux  de  la  succession , et 
même  de  conserver  contre  elle  le  droit  de  réclamer  le  paiement  de  ses 
créances,  SSorbeljalt  ber  9îcd)tên>ot)Itt)at  beô  3nt)cntariumd. — Lut. 
beneficiuin  inventarii. 

Bèngelenk,  pl.  -en,  ( maç .),  ber  Sîogenftein,  jjirfeftein,  I’oolithe, 
la  eenchrite. 

Benner  (Bonner),  pl.  Benner , m.  (maç.) , ber  23inber,  33inbc(tein, 
©treefe,  citt  3^0*1”  ober  33rud)fteiu,  ber  jum  beffern  SSerbanbe  mit 
feincr  (‘ange  nadi  ber  Dtcfe  ber  5Sauer  gelegt  toirb , la  pierre,  le 
carreau  de  refend , le  parpaing. 

Benselt  (géo.) , Binsfeid , Aîorf  iit  ber  ©emeinbe  fficiêroampadt. 

Bènzeg,  teufelôtoll,  enragé,  possédé. — En  as  ewé  bènzeg  nohdeem 
Mædchen,  er  t|ï  rafettb  in  Diefeé  Üftàbdten  uerltebt,  il  aime  cette  fille 
à la  rage.  — 2Sergl.  mittelalt.  Benlz  ; holl.  booze , ber  iCcttfel. 

Beraciielen  (sech),  part,  berachelt,  roirb  tnt  gemeinen  Seben  ge« 
fagt  (befonberê  auf  bem  8anbe  »ott  îSerlobten)  fur  fïd)  befprcdjcn, 
s’aboucher,  s’entretenir. 

Beræchen,  part,  berœcht,  râudjern  (ein  franfeô  ®lieb  bed  Çeibeë), 
fumiger. 

Beræchen,  raudjern  (in  eincm  Simmer),  einen  tt>of)Iriecbcnben 
3îaucf)  ntadjen,  burd)  SScrbrennung  tooljlriedjenber  &'ôrper,  parfumer. 

Berannt,  flinf,  fertig,  bienftfertig,  empressé. 

BERDâTscu,  BERDâTSCHDEG  ! plumptf  ! quatfdi  ! berbauf^  ! paf!  — 
Ndd.  flabatfa)  i 


Digitized  by  Google 


59 


Berding  berdarg  , boltcrpoltcr,  patatras. 

Berépsen,  part,  bertysl , nacbbügen,  ©trafen  fiir  ttttgerccfite  jpattb* 
luttgen  erleiben,  cuire,  se  dit  fig.  des  mauvaises  suites  des  affaires  qui 
causent  de  la  douleur  et  du  repentir. — Hunsr.  Mdt.  befreppfe. — E’  wèrd 
et  berepsen , eê  roirb  ü)tît  etugetrànft  tocrbett , il  en  pâtira , il  lui  en 
cuira. 

Berîchtejt  , part,  bericht,  eiitetn  etwaê  roetê  macfjen,  cinett  mit 
îügen  bcrtrfitert , en  conter  à quelqu’un , lui  en  faire  accroire. — En  hoit 
mech  bericht  c’  wir  net  bestoidt , il  m’a  fait  accroire  qu’il  n’était  pas 
marié. 

Berleîtk.,  baê  $tttgcr*9ïat()fptel,  ettte  3ïad)abmuitg  beê  5)îora? 
©ptelê  ber  Staltcner,  bei  roelcbem  bte  3«bl  ber  auêgcftrecften  fiint 
ger  crratljctt  unb  fd)iteff  angegcben  tttirb,  la  mication,  la  mourre. — 
Kil.  ©ocftyorctt  fpeleti , jouer  à la  mourre. 

Schlip  Schlap, 

Lièder  Sak, 

Wivill  Hiærner  hoit  de’  Bock? 

Berloqce,  f.  [mil.),  baê  £rommeIrt  jtir  ©rob*  ober  gletfdjau^ 
tljeilung. 

Berlukker,  f.  gunzen. 

Bertokicà,  f.  (bol.),  bte  ©ctonie,  baê  ©etouienfraut,  eine  3ter* 
unb  Jpeilpflanjc,  la  betoine. — liai,  bettônica.  Vendi  la  tônaca,  e com- 
pra  la  bettônica , Berfaufe  betn  jtleib,  um  baê  ©etonienfraut  ju  faufen. 

Bés,  bëfc,  méchant,  fâché. 

Bes  (Bos),  pl.  -sen,  f.  baê  ©rübtfyen  (in  ber  Gerbe  jum  ©piefen), 
la  fossette. 

Bes  (Bos) , pl.  -sen,  f.,  ber  ©elbbeutel,  la  bourse. 

Bés  Bloder  , f.,  bte  ^eftblaje,  l’anthrax,  la  sur-langue  (charbon  h 
la  langue  des  bestiaux). 

Beschass,  beschasst,  befcfjijfen , embrené. — Fig.  betrogen,  trompé. 
— Beschasse’ Gezei , baê  l'umpcngefcbmetfj,  la  canaille,  vermine. 

Beschesser  , pl.  Beschesser,  m.,  ber  Sctrüger,  le  trompeur. — Holl. 
beschijter. 

Beschessesch , pl.  -en,  f.,  bte  Setrügcrin,  la  trompeuse. — Holl. 
beschijster. 

Beschloëic,  part,  beschloën,  befcblagett,  garnir. — ’t  Peerdbeschloèn, 
ferrer  les  chevaux. — Holl.  de  paarden  beslaan. 

Béscht,  m.  (écon.  ),  bte  ©icflmilcf) , erfie  SOîilcf)  einer  $uf)  ttaef) 
bem  âtalben  ; pobcll).  bie  ^rtejlermüdj , l’amouille  (premier  lait  d’une 
vache  qui  a vêlé). 

Béscut,  pl.  -en,  f.,  bte  ©efïie,  baê  3Siet) , la  bête. — Engl,  beast 
Cbibfc) ; holl.  beest;  ital.  bèstia. — ©ergt.  celt.  Bes,  bois,  forêt.  — On 
aura  d’abord  appelé  bestes  les  animaux  des  forêts , les  bêtes  sauvages , 
ensuite  toutes  indifféremment.  (Mémoires  sur  la  langue  celtique.) 

— ’t  as  c’  rèchte’  Béscht , er  ifi  ein  roat)rcê  SSiel) , c’est  une  vraie  brute. 

Beschwétzept  , part,  beschwàt , perratljen,  déceler. 


Digitized  by  Google 


40 


Beserbs  , beselen  , part,  gebesert,  gebcseh , btfett,  bifern,  bteflertt 
(sont  Diinbuieb),  roilb  bcrunt  fdnuàrmen,  nate  toit  t)in  unb  l)tr  lau* 
fcn,  mit  aufgeitctttem  ©cbroanje;  cê  gefdjicbt  biefcê  befonberê  bci 
groÇer  £içe,  menu  bie  fogenannten  ïïiiffer,  fine  2lrt  SPremfen 
(®igett>urm)  fïcf>  an  bic  âjaut  berfelben  fcÇen  unb  fted)en , moucher, 
beser,  bezer. — Span.  correr  la  vacca,  y bezerro. — Ce  mot  se  dit  en  Basse- 
Normandie  et  autres  lieux , des  vaches  qui  mouchent , c’est-'a-dire  qui  ' 
courent , quand  elles  sont  piquées  des  mouches.  (Ménage.) 

— 3n  ber  meifinifcben  SDombart  bitfcln.  Sigen  ifl  in  Sîieberfacfj* 
(en  »on  bent  £aufcn  bcè  9ünbuicbcô  in  ber  SBnmftjeit  iiblid).  — 
SSergl.  holl.  biezen;  schwb.  bisern,  gefebroinb  taufen,  tobenb  tjerum^ 
fpringen;  engl.  buzz,  fumnteit,  bourdonner. — Aller  à s.  Bczet  fomrnt 
in  cinem  altcn  ÎBôrterbucbe  für  trotter  oor.  — Prov.  Wann  èng  Ko 
besert , dann  hîwt  dé  aner  de’  Schwanz  op , man  abmt  gern  anbent 
naef) , l’exemple  est  contagieux  ; un  bon  bâilleur  en  fait  bâiller  deux. 

Bésescht,  f.,  bie  £armgicf)t,  fcaé  2>arntgrtmmen , colique  très  vio- 
lente , le  miséréré. 

Beslek  (géo.) , Dberbcfjlingen,  Hautbellain,  î>orf  in  ber  ©emeinbe 
Sîieberbejjltngen,  Santon  SIerf. 

Bestiædkess,  pl.  -er,  n.,  bie  ^eiratl),  le  mariage. — ©.  Bestoiden. 

Bestiâtebleg  , tjeirattyëlufiig,  ttad)  ber  S^e  berlangenb,  qui  a en- 
vie de  se  marier. 

Bestoiden,  part,  bestoidt , eine  5Eocf)ter  bejlatten,  b.  t.  auê|tatten, 
tierljeiratbeit  unb  mit  ber  nott)igen  Shtêfleuer  oerfeben,  marier,  doter 
une  011e.  Près,  ech  bestoiden,  du  bestiids,  e’  bestiid. — Engl,  bestow, 
part,  bestowed  (beftob,  bcftol)eb).  — Ech  hoi’ meng  Doichter  bestoidt  ; 
engl.  i hâve  bestowed  my  daughter  (batiter).  Bestoidt  Kanner  hoin, 
turbeiratbete  M’inber  baben. 

Bestoiden  (sech),  ftcf)  »erbeiratf)eit,  se  marier.  — En  hoit  sech  zu 
sengen  alen  Dæg  erom  bestoidt,  er  bat  tn  feinen  alten  £agen  nod) 
einmal  gebeiratbet. — Expr.  prov.  mir  gin  an  èngem  Johr  bestoidt , 
nous  aurions  fait  un  pape , se  dit  à celui  qui  a eu  au  même  instant  une 
pensée  identique  à la  nôtre. 

Bestopsen  , part,  bestôpst,  befiàubcn,  couvrir  de  poussière. 

Bestruppen,  part,  bestruppt , beflunefern,  mit  $ott)  befprtÇen, 
crotter,  éclabousser. 

Béton  , m.  { maç .),  sorte  de  mortier  qu’on  jette  dans  les  fondements 
et  qui  se  durcit  extrêmement , ber  ©teinmortel,  ein  SOïortel  ber  au$ 
Mtolî,  ©anb  unb  jerfleinten  ©teinen  jufammengefcÇt  ifl. 

Betschei,  (Bôtschel) , pl.  -en,  n.,  baé  3icffein , 3irgenbecfd)cn,  le 
chevreau,  cabri,  biquet. — liai,  beccherelfo. — SRcrgl.  SaverMdl.  Butsch, 
3iege;  cell.  bichae;  sclnrz.  Sidjel,  flcin;  bair.  SBa$lein,  ©dbâfdjen; 
58âtfd)lcin , Aàlbd)en. — En  hoit  sech  gehale’  wé  e’  bést  Betschei , .er  ijl 
in  iSparnifd)  geratljen,  il  a pris  la  chèvre. 

Et  ses  chevreaux  tout  fiers  de  leur  corne  naissante , 

Sc  font  en  bondissant  une  guerre  innocente. 


Digitized  by  Google 


41 


Bestchelek  , part,  gebetschelt,  iidefn,  BOtt  3ieg«t , 3unge  tocrfcn, 
chevroter.  — Betschelen  tvtrb  aucf)  in  ber  niebrtgen  ©precfyart  fur 
nieberf entmeti  gefagt. 

Bétt,  pl.  Bktt,  n.  ( écon .),  ber  ©trobgarben , Eraafcf) , Strafcf), 
fine  £enne  boU  (foBiel  alé  auf  einmal  ouf  ber  Stenne  jum  Drefrfjcn 
angelegt  tptrb),  une  airée. 

Bètt,  n.,  bie  9îachgeburt  (ber  jfttbe),  le  délivre. — Ce  mot  se  dit  à 
la  campagne  de  l’arrière-faix  d’une  vache , après  qu’elle  a fait  son  veau 
(autrefois  lit). 

Bettes  (gêo.) , 33ettingen  (olteé  î)orf  int  ©.<£.,  2 ©tunbeit  Boit 
îuremburgj,  Bettange. 

Betterave  , f.,  bie  rotl)e  9lûbe,  Stunfelriibe.  — Lat.  beta  rubra  ; 
engl . redbeet.  — Èng  Betteraven  Zalot , une  salade  de  betteraves. 

Béttseechesch , pl.  -en,  f.  (bot.),  ber  jjunfcèfatttdi , bie  ©eicft* 
bfume,  le  pissenlit,  la  dent  de  lion.  — Holl.  pissebed;  engl.  piss-a-bed. 

Béttseechesch , pl.  -en,  f.,  bie SSettpijferin , fille  ou  femme  qui  pisse 
au  lit. 

Beurré,  f.,  le  beurré,  bie  ©utterbint,  ©cf)tnaf$btrn. — Engl,  bury- 
pear. 

Bévue,  f.,  taè  Serfebert,  ber  ÏÏRi§grif,  ber  33ocf.  — Bisveduta ; 
on  ne  voit  pas  distinctement  les  objets,  quand  on  les  voit  doubles. 

(Ménage.) 

Béwchen,  pl.  Béwercher,  m. , baê  Sübdjen,  le  petit  garçon. — 
Kil.  SPoeffen. 

Beziâhler,  m.,  ber  S3ejabler,  le  payeur.  — Prov.  Vun  èngem 
schlèchte’  Beziâhler  muss  Een  hoile' wât  Ee’  krit,  an  b&fer  ©d)Ulb 
ttimm  jpaferjîro!}.  — /foi.  Da  cativo  debitor  togli  paglia  in  vece  d’or. 

Béwen  (géo.) , 33ôroingen,  Bœvange,  £orf  im  Santon  îKerfcf). 

Bezoihlen,  part,  bezoihlt,  bejablcn,  payer.  Ech  bezoihlen,  du  bc- 
zibls , e’  bezihlt , mir  bezoihlen , u.  f.  tt).  — Du  bezihls  mer  dit , bu 
fettfi  ntir  bafiir  bügen,  tu  me  le  payeras. 

Bezoihleng,  f.,  bie  ©ejaf)lung,  le  paiement. 

Biær  (furj),  pl.  -en,  f.,  4°  bie  Stragbabre,  le  bar,  la  civière,  espèce 
de  brancard  avec  lequel  les  ouvriers  maçons  portent  des  pierres  de  peu 
de  grosseur;  2”  bie  itobtenbabre,  la  bière  (à  porter  les  morts.). — Cclt. 
hier,  »on  ber,  baren,  trogen;  mitlelu.lt.  ber;  angels.  beer;  engl.  bicr, 
beer;  ital.  bara. 

Biær,  f.  (meun.) , bie  Stridjterbôume,  9ïuntpfbàume  (roorauf  ber 
î£rict)ter  rul)0,  lestrémions. 

Biær  (lang),  pl.  -en,  m.,  ber  23ar,  l’ours.  — Èngem  e’  Biær  op- 
hènken , entent  etroaé  aufbtnben,  einen  S3aren  bei  etitcm  anbinbcn, 
en  donner  à garder  à quelqu’un. 

Bien , m.  (gemein).  — En  hoit  Bich , er  bat  bras  SBabcn , il  a bien 
du  michon,  c’est  le  père  aux  écus.  — Gaunersp.  *picf)t,  23icf)t. 

Biche’  STà.iG,  pl.  -en,  f.,  bie  juttge  Sudje,  le  jeune  hêtre. 

« 


Digitized  by  Google 


42 

Bîchten,  part,  gebieht,  1°  jicleit;  2°  nacfj  ctroaê  tracfjten;  viser; 
avoir  en  vue. 

Bîdchen,  pi.  Bidercher,  f.,  eine  tfj&nerne  £abacfëpfctfe  mit  runbent 
$opfe,  espèce  de  pipe  de  terre. 

Bickdescht  (géo.),  Buderscheid,  £>orf  in  ber  ©cmeinbe  ©oéborf, 
Santon  sÜ>ilÇ. 

Bidebèck,  pl.  -en,  m.,  bt'e  jîrauétaube,  bie  ülïcDentaube , baé 
9RePrf?eit , le  petit-bec , pigeon  cravate  ou  à gorge  frisée. 

Bide’gesêll , pl.  -en,  s.  m.  ( pap .),  ber  SBüttgcfell,  l’ouvreur,  ou- 
vrier qui  puise  avec  la  forme  la  pâte  du  papier  dans  la  cuve. 

Biden,  pl.  Biden,  f.,  bie  Siitte,  ber  SSotticf),  la  cuve,  le  cuvier.— 
ffiergl.  celt.  bod,  profond,  tief;  gr.  vit iç,  tonne. — Onner  ’t  Biden  dun, 
ben  $cj]elt)acfen  fii|]en  laffen , faire  baiser  la  cremaillière  (lorsque  des 
hommes  vont  voir  des  femmes  en  couche.  — Gaunersp.  bie  îButte , ber 
Grimer  (tnt  ©efangniÇ). 

Bidet,  m.,  cheval  de  petite  taille,  ber  Jîlepper,  eut  fleitteê  3?auer» 
pferb.  — Celt.  bided , Don  bi , flein , unb  ded , ^Pferb  ; ital.  bidetto  ; 
engl.  bidet. 

Bidet,  ra.,  bie  fleine  ffiafcfyroamte,  ber  ffîafdjbocf. — Bidet  totrb 
juroeilen  fur  Sîummcr  einé  gefagt,  befonberé  im  Üottofptel. 

Bidet,  f.  Ânker. 

Bidon  , m.,  vase  de  fer-blanc,  propre  à contenir  de  l’eau  ou  tout  autre 
liquide  à l’usage  des  soldats , bie  geltflafcfje,  ber  bledjeme  ^elbfeffef. 
— Celt . bidon,  Don  bi,  flein,  unb  don,  tonn,  gàêdjen. 

Bièbekeg  (géo.) , Bettborn,  im  Santon  Dopera. 

Bièd,  pl.  -en,  f.,  bie  SSitte,  la  demande,  la  prière. — Mittelalt,  pet; 
angels.  bede;  holl.  bede. 

Bièdel  (ee’)  mam  aner,  baê  ganse  ïumpenjettg,  Sumpenoolf , tout 
le  bataclan. 

Bièdelen  , part,  gebièdelt , betteln,  mendier. — Ndd.  bebeln;  holl. 
bedelcn. 

Biédeler,  pl.  Bièdeler,  m.,  ber  S3ettler,  le  mendiant. 

Bièdelesch,  pl.  -en,  f.,  bie  Settlerin,  la  mendiante. — Kil.  S8ebc* 
Ierffe  ; holl.  bedelaarster. 

Bièdemeg  (géo.),  Bodange,  ®orf  im  S?ejtrF  Don  Neufchâteau. 

Bièden,  part,  gebièdt,  bitten,  beten,  prier. — Celt.  bedi;  engl.  bid. 
—En  hoit  sech  net  biède’  gelost , il  ne  s’est  pas  fait  déchirer  le  manteau , 
il  ne  s’est  pas  fait  prier. 

Bièles  (géo.) , Belvaux , £)orf  in  ber  ©emetnbe  @affenl)eim. 

Bienséance,  f.,  conformité  d’une  action  avec  le  temps,  les  lieux  et 
les  personnes,  bie  28ol)lanflânbigfeit,  ®d)icf(icf)feit,  ber  Slnfianb, 
SBoblfianb. 

Bièr,  n.,  bie  Srbbeere,  la  fraise. — E’  Kièrwche’  Bièr,  cin  5îorbcf)crt 
Poil  Srbbeerett,  un  panier  de  fraises. 


Digitized  by  Google 


43 


Bièrden,  part,  gebièrdt  (bout.) , wirfen,  forme»,  écocher  la  pâte, 
tourner  le  pain. 

Bièreg  , pl.  Bièrger,  ra.,  ber  33 erg,  la  montagne. — Iwer  Bièreg  an 
Dahl , par  monts  et  par  vaux. — Prov.  ’t  Bièrger  begénen  sech  net,  over 
’t  Leit,  33erg  unb  £bal  fommcit  nid)t  jufammcn,  roobl  aber  bie 
yjienfd'en,  les  montagnes  ne  se  rencontrent  pas,  mais  les  hommes  se 
rencontrent  ; lut.  non  sibi  montes,  sed  homines  occurrunt. 

Biésem,  pl.  -en,  m.,  ber  33efeit,  le  balai.  — Angels,  bisme;  nds . 
33efiem  ; holl.  besem  ; engl.  besom. — ’t  as  neischt  iwer  e’  neie’  Bièsem  , 
il  n’est  rien  tel  que  balai  neuf. 

Bièsemstronck.  , pl.  -striinck,  m.,  ber  S3efenfliel,  le  manche  à balai. 

Bièrend  , Slbfürj.  Bon  33crnf}arb,  Bernard. — Holl.  Barend. 

Bifféren  , part,  bijfèert,  biffer,  aué|lreicben,  burdjflretdjen. — Mil- 
tellat.  blafare  ; blafare — biafare — bifare — biffer. 

Big  , pl.  Bigen , f.  ( charr .) , bie  23ud)fe  in  ben  9îaben  ber  9ïâber, 
la  boite. 

Bigarreau  , m.  (grosse  cerise  d'une  chair  ferme) , bie  bunte  âjerj* 
firfcbe,  fpauifdic  âïirfdie. — Mittellat.  bigarella. — On  appelle  bigarreau 
une  sorte  de  cerises,  parce  qu’elles  sont  bigarrées  de  noir,  de  rouge  et  de 
blanc.  (Ménage.) 

■ — Quelques  auteurs  appellent  ce  fruit  binula  ou  bissula , quasi  bina 
cerasa. 

Bigot,  m.,  ber  ®rf)etttt;eilige,  Sliibâdjtler,  grontmlcr. — Engl,  bigot. 
— 3lcrgl.  bci  ©ott. 

BicoTTE,f.,  bte  ©d)einl)eilt'ge,  grômmlerin,  S3ctfd)tuefler. 

Bijou,  m.  (bis,  doublement,  jocus,  jeu),  bie  Dttrocfe,  baéjïleinob, 
bie  Softbarfcit  junt  ®d)ntucf. — Bijou’en  ; gaunersp.  bréguilles. 

Bijoutier,  m.,  ber  Suroelier,  ©djmucfhànbler,  SutBclcnfünftlcr. 

Bilboquet,  (Bon  bille  unb  ital.  bocca,  üod)),  ber  gaitgbcdjcr, 
gangftocf. 

Bille,  f.,  ber  33all,  bie  Siltarbfugel. — Mittetlat.  billia ; ital.  biglia. 

Billen  , part,  gebillt , bellcn , aboyer. — Prov.  ’t  Honn  dé  bille’  bcis- 
se’  net , tout  chien  qui  aboie  ne  mord  pas  (ceux  qui  menacent  souvent 
ne  font  pas  de  mal)  ; ital.  can  che  abaja  poco  morde.  , 

Billet,  m.,  4°  baé  33ilfet,  franbbriefcben  ; 2°  ber  £anbfd)ein, 
©d)Ulbfd)ein. — Engl,  billet;  ital.  biglietto. 

Billet  au  porteur  , m.,  etn  ©d)ulbfd)eiit,  ber  auf  jebcn  lantet; 
ouf  ben  ber  ©djulbner  jcbem,  weldjer  ityn  in  jpânben  bat,  jatjlt. 

Billet  de  logement,  m.,  ber  JQuarticrjcttel. 

Billet  doux,  m.,  baé  Siebcébrtefdjcit,  ©üfjbricfdjcn. — Ital.  viglietto 
amoroso. 

Bing-bang,  ein  ÜBort,  n>eld)cé  ben  flingcnbett  îîoit  cttter  ©locfe 
nacbabmet  unb  be$eid)net;  ber  .Stingflang,  baô  ©eldutc,  le  son,  le 
tintamarre  des  cloches. — Engl,  ding-dong. 

Binnes,  pl.  -sen,  m.  (écon.) , ber  gcfdjnittenc  5'irrcn / Ie  taureau 
châtré. — ©.  Bits. 


Digitized  by  Google 


44 


Binocle,  m.  (bini,  deux  fois,  oculus  , œil),  lunettes  et  instrument 
d’optique  au  moyen  desquels  on  voit  un  objet  avec  les  deux  yeux  en 
même  temps , ï)oppelfernrôl)re. 

Bir,  pl.  -en,  f.,  t>ic  S3trne,  la  poire. — Celt.  pèr;  angels.  per;  ahd. 
pir,  bira  ; mhd.  bir  ; engl.  pear  (pet)r)  ; holl.  peer  ; ital.  pera  ; lat.  pi- 
rum.  ©igentlid)  baé  (Srjeugte,  ©etragene  (»ott  bar  en,  tragen),  bann 
bie  grurtjt.  — iffiadjter  tjalt  ein  fogenannteé  celttfcfjeé  iffiort  Ber, 
melcbeé  jiig  bebeutet  baben  fod,  fur  baé  ©tammroort.—  Prov.  wô 
Bire’  get,  do  get  och  Kloppelen. 

Birchen,  pl.  Bircher,  m.,  4°  ber  fleine  Srunnett,  la  petite  fontaine; 
2“  baé  birnfôrmige  £>t>rget)ânge,  le  pendant  d’oreille  pinforme  ; 3°  baô 
ÜSogelglaé  tant  Sâftg). 

Birebûm,  pl.  -bœm,  m.,  ber  SBintbaum,  le  poirier.  — Holl.  peren- 
boom. 

Bire’fanck  , m.  (bot.) , fcaé  Smmergrün,  la  pervenche. 

Bike’floid , pl.  -en,  m.,  büniter  fladjcr  ft’ucfjert  mit  Sirnfraut 
Über|tnrf)cil,  une  tarte  aux  poires. 

Biresdraïik  , m.,  ber  Sirnmojt,  le  poiré. — Holl.  perendrank. 

Bireng  ( géo .),  Siiringen,  Burange,  £orf  in  ber  ©emeinbe  î)u« 
bc.titgen. 

Birentetsch,  f.  Bire’/loid. 

Bire’sciiwanz  , pl.  -schaœnz , m.  (men.)  ber  jjattbbofyrer,  le  foret, 
perçoir. 

Birlejt  , part,  gebirelt , brüdeit,  Ijeulett , mugir,  hurler. 

Bisægel,  pl.  -en,  m.  ( charp .),  bie  Duer»,  3wfrd)arG  la  besaiguë, 
bisaiguë  (bis  acuta) , outil  de  charpentier  taillant  par  les  deux  bouts. 

Bisbille,  f.,  petite  querelle  sur  des  objets  futiles,  bie  Sampelci,  bet 
©treit,  3h>i|î. — Hal.  bisbiglio,  baô  ©emurmel.  — SBergl.  Celt.  bis, 
flein,  ur.b  bil,  ©treit,  ©efedjt. 

Bîscht  (eéf.),  f.,  bie  ^cilbeufe  (am  jçialfe  ber  ©djwcitte),  bie 
S3oritenfâulc,  ein  S3üfcf)clcf>en  jlruppigcr,  gerabe  ftcfyenber  tjarter 
Sorfïctt,  iit  ber  ©egenb  ber  9Ranbeln,  auf  ciner  ober  auf  beiben 
©eiten.  23ei  it>rcr  i'iitjicliung  jcigt  baô  Xl)ier  ©djmerjen.  3ene$ 
23iifcf)e(cf)en  folt  iit  ciner  gemeinfd)aftlirf>en  2Bur$el,  son  ber  ©rôge 
einer  Solmc  fief)  bepnben.  La  soie , le  soyon  (maladie  particulière  aux 
cochons,  dont  elle  rend  les  soies  hérissées). 

Bîscht,  pl.  -en,  f.,  bie  Sürfle,  la  brosse. 

Bîschte’benner  , pl.  Bischte’benner,  ber  5?ürjîettbinber,  le  brossier, 
vergeticr. — E’  saift  wé  e’  Bischte’benner,  il  boit  comme  un  trou,  comme 
une  éponge. 

BÎschten  , part,  gebischt , 6ür|len,  brosser,  vergeter. 

Bîschten,  finit»,  verbum  obscœnum. 

Bisquer  en  , bisquer  (employé  dans  le  langage  familier  pour  pester, 
avoir  de  l’humeur),  (tel)  ârgern.  — 2îcrg(.  Celt.  bis,  fdjwarj,  ver- 
brieglid). 


Digitized  by  Google 


45 


Bistouri,  ni.,  baô  ©cf)nittmefïer,  instrument  de  chirurgie,  ainsi 
nommé  parce  qu’il  est  retourné , et  qui  sert  h couper  et  à faire  des  inci- 
sions dans  les  chairs.  Selon  Huet,  pistoriensis  gladius,  du  nom  de  la  ville 
de  Pistoie  ou  Pistori , où  était  autrefois  la  meilleure  fabrique  de  ce  genre 
d’instruments.  — /fai.  bistori. 

Bîtz,  pi.  -e»  (an.),  m.,  in  ber  tiiebrigeit  ©prccfyart,  bie  Sîutfje, 
la  verge. — SSergl.  Obd.  ber  93iÇ,  bie  ©piÇe. 

Bîtz,  Strébitz,  m.,  ber  Sinfaltéptnfei,  le  benêt,  l’imbécile. 

Bitzen  , part,  gebitzt,  gebut,  nâl)en , flicfen , coudre,  raccommoder. 
— Obd.  bi'tÇcn. — SScrgl.  engl.  pieee  (pibè);  ital.  rappezzare;  mitlelalt. 
Bietzer,  JÇlicfcr,  Bon  pièce,  ital.  pezzo,  ©tiicf,  Üappett. 

Biwen,  part,  gebiwt,  beben,  trembler. — Holl.  beren. — 3ft  nur  itt 
ber  »ergangencn  Slrt  gcbr&udjlid). 

Biwer,  m.,  Quating,  coating,  certaine  étoffe  de  laine  non  rase. 

BlAd,  pl.  Bliæder,  n.,  fcaé  331atf,  la  feuille.-  Holl.  blad.  — ’t  Blâd 
botzen,  in  ber  gemeitten  ©prcdjart,  ftcf>  aué  bem  ©taube  mad)cn, 
entlaufett , décamper,  prendre  de  la  poudre  d'escampette,  tirer  ses 
chausses.  — Gaunersp.  bie  flatte  puBcit,  se  donner  de  l’air,  se  sauver; 
mittellat.  inbladare.  — Kee’  Blâd  vir  de’  Mond  hoilen , feine  SKeiitung 
unocrl)oh(cn  (agett,  appeler  un  chat  un  chat. 

Blagueur,  m.,  hâbleur,  fanfaron  de  mauvais  ton,  ber  ®roj}fprecf)er, 
2Iuffct)neiber. 

Blaméren,  part,  blaméert , blâmer,  tabelit,  Berfdjreien. — Holl. 
blameren;  engl.  blâme;  ital.  blasmare,  biasimare.  — SBergleicfye  gr. 
p Benuunben. 

Blanc  (en),  in  blanc 0.  — E’  Wièssel  en  blanc  endosséren,  einen 
3Bed)feI  in  blanco  laflen,  ober  in  blanco  inboffïren,  baé 
beigt,  auf  ber  9îücffeite  bcô  SBecbfelê  liber  ber  SRantenêunterfcfyrift 
aplats  taffcn,  fo  baj?  ber  9îame  bcéjenigcn,  an  beffen  Drbre  er  ge» 
geben  wirb,  eingefdjricben  merben  fann. 

Blanc,  m.  ( imp .),  espace  entre  les  lignes,  reglette  qui  les  sépare,  bie 
©e&linie,  îDurcbfcbujHtnie. 

Blanc-bec,  m.  (On  appelle  en  terme  dérisoire  un  blanc-bec,  un  jeune 
homme  sans  expérience,  d’une  mince  figure  et  qui  sait  peu  représenter), 
ber  9Wilct)bart,  ©elbjcfjnabel,  Üftafemeiê. — Holl.  lafbek. 

Blanc-manger  , m.  (cuis.) , gelée  animale  combinée  avec  une  émul- 
sion d’amandes  douces , sucrée  et  aromatisée  avec  de  l’eau  de  fleurs  d’o- 
ranger et  de  l’huile  essentielle  de  citron , bie  nmjje  ©alferte.  — Ital. 
biancomangiare. 

Blanchet,  m.  (imp.) , morceau  de  drap  sous  le  tympan,  bie  $ilj< 
unterlage. 

Blann,  bliitb,  aveugle.  — ’t  Léwt  as  blaun,  l’amour  est  aveugle; 
èng  blann  Fenster,  dit  blinbeô  Renfler,  une  fenêtre  feinte;  de’  blannen 
Theis,  ber  bltnbe  yWatbauô  (eiit  befannter  fcfmitrrigcr  ©eiger  uttb 
©ànger);  e’  blanne’  Liarm,  ein  blinber  iîàrtu , une  fausse  alarme;  e’ 
Blanne’  jescch  et , un  aveugle  y mordrait. 


Digitized  by  Google 


46 


Biannheet,  f.,  btc  Sltnbbcit,  la  cécité  ; fig.  l’aveuglement,  confor- 
mation de  l’œil  qui  empêche  de  reconnaître  un  ancien  ami , quand  il  est 
dans  le  malheur. 

BlXs,  Biasius,  Slaftuê,  Biaise. — 3unt  b*  SfajTuê  (23ifd)Of  ttott 
©ebafîc),  nimint  ntan  fetne  3uflud)t  in  jj>alêfranft)eiten.  2lm  8id)t* 
mefc  unb  SSlafïu&SIbenb  jiefjen  £>aufcn  Bon  â'inbern  iit  ben  ©trageit 
ber  ©tabt  bernm,  unb  fïttgen  in  einer  monotonen  SDîelobie  folgenbeè 
Çieb,  roobei  il)nen  gcroôbnlirf)  ein  ©tücfd)en  2Bad)élid)t,  ober  fon|t 
eine  flcine  ©abe  »erabreid)t  n>irb  : 

Iwer  Hèrgotts  Bliasches , 

Gièt  ons  Spèck  an  Ièrbessen, 

Lost  dé  jong  Leit  lièwen , 

Lost  dé  âl  Leit  stièrwen , 

Ee’  Pond  , zwec  Pond , 

En  aner  Johr  da  giè’  der  gesond , 

Da  giè’  der  gesond. 

Komm’  der  net  bAl , 

Ons  Féss  gin  ons  kâl  ; 

Komm  der  net  geschwenn , 

Ons  Féss  gin  ons  donn  ; 

Komm’  der  net  gleich , 

Mir  gin  op  ’t  Schieich  ; 

Komm’  der  net  gewess , 

Da’  kri’  d’r  èng  dek  op  ’t  Schnoss. 

(5in  âbitlicber  ©ebraud)  joli  nod)  in  unb  um  3îeid)enberg 
(©tabt  itt  Siîbnten,  au  ber  9iciff)  l)errfct>en.  2(m  9?ad)mittage  beô 
bem  ^almfonntage  »oranget)enben  ©onntageê,  jiebeit  £ruppeit  »ott 
jbnaben  in  ben  Jpàufern  untljer,  bringcn  ctnige  ffiünfdje  bar,  unb 
erbitten  fid>  eine  ©abe  unter  21bjtnguitg  eitteô  ïiebed,  rocldjeê  int 
bortigen  î)ialectc  folgenber  ÜJîaagcn  lautet  : 

ÜlJîei  lieber  9Jlei 
2iefd)cer  in  jtotfcn  brei 
(fene  gute  SSuttermeffe 

mer  fenn  auf  lutter  fleffe. 

©d)il)  £auê,  fdjit)  ôauê, 

©uft  c fd)id)  Sungfer  ’rauê , 

3Berb  fïd)  œol)t  bebenfen, 

ÎBcrb  unê  n?ot)l  waé  fd)enfcn, 

@in  ©cftoocf,  swet  ©djoocf,  ijunbert  ©utbcn  briitnc. 
Éanfen,  banfen,  liebe  Soite, 

’9Î  Itebcn  ©ummcr  breng  mer  l)oite, 

’9Î  SCub  jiacf  mer  ei  be  Slarben, 

&ajl  mer  raid)  unb  felig  roarbeit. 

Blascheh  ait  der  Hés  , f.  (vét.) , bte  glttfgatte  (@efd)»ul(t  über 
ben  Ættiecn  an  ben  ^intcrfu^en  ber  ^fcrbe) , le  vésigon. 

Blaséert,  blasé,  abgejiumpt,  unempfànglid) , gleid)gültig,  tfjeih 
ualjmlob. 


Digitized  by  Google 


47 


Bl*t,  pl.  -en,  f.  (SBlatt),  ber  Sfttêjug  auê  bem  Çagcrbuch,  ber 
SBcleg,  Skroeiê,  bie  Urfunbe,  baê  Document,  le  papier  terrier,  l’ex- 
trait cadastral.  — Sergl.  liève,  f.  (anc.  jurispr.) , extrait  d’un  papier 
terrier,  qui  contenait  la  désignation  de  chaque  héritage , de  ses  confins , 
du  nom  de  son  tenancier,  de  sa  redevance. 

BLA.Tz,m.,  bte  Slttgenbutter,  ber3ieger,  la  chassie,  humeur  onc- 
tueuse et  jaunâtre,  qui  s’amasse  aux  bords  des  paupières  et  les  tient 
quelquefois  collées.  — ïBergl.  schwz.  blotter,  »erbid)te  ^eudjtigfeit. 

Blatzeg,  triefâugig,  chassieux.  — Èng  blatzeg  halew  Piès , ein  a b; 
gcgrtffeneê  20  (5etittmen  ©tticf,  une  pièce  usée  de  20  centimes.  — 
Blatzfemmé , Blatzkoider,  ©djimpfnamen. 

Bi.é,  pl.  -en,  f.,  bit  23liitl)e,  la  fleur,  la  fleuraison.  — Jfoll.  bloei; 
nds.  Slot. 

Blé,  f.,  bie  Slâuc  (blaue  ©târfe),  le  bleu  d’empois. 

Bléch,  Fiederblèch,  pl.  Blècher,  n.,  baê  jeûnai  ($cberrof)r), 
l’étui  à plumes. 

Bléd,  blobe,  fdjtoad),  faible. — En  hoit  bléd  Aè'n,  er  I)at  eût 
blôbeê  ©eftd)t,  il  a la  vue  faible. 

Bléen,  part,  geblét,  1°  blüben,  fleurir;  2°  bie  2Büfd)C  blàuen,  il)r 
burd)  blaue  ©tàrfe  ein  blâulidjcé  2Bei$  geben,  passer  du  linge  au 
bleu. 

Bleil , pl.  -en,  m.,  ber  Slàliel,  ÏBafcfjblâuel,  le  battoir;  fig.  ber 
Dummfopf,  l’imbécile. 

Bleive’plStz  , f.,  ber  ÎOeüort,  baê  Sleiben  an  einern  £)rt,  le  sé- 
jour.— Hunsr.  Mdt.  SSlehoeê. 

BLEirKEPf  (blônfen),  blinfen,  glânjen,  reluire. — Prou. Et  as  net  ai- 
les Gold  wât  blenkt , tout  ce  qui  reluit  n’est  pas  or  ; lat.  quod  lucet  non 
præstat. 

BLEîmE’MÆNncHES  [jeu) , blinbe  .ft'ub  t baê  Slinjelmüuëcbtn , colin- 
maillard,  m.,  cligne-musette , f. — Holl.  blindemannetje  ; engl.  blind- 
man’s-bulî. 

Blések,  pl.  Blèser , m.,  baê  Slaferobr  (baê  fteuer  attjublafen), 
le  soufflet,  la  sarbacane  (long  tube  tel  qu’un  vieux  canon  de  fusil  sans 
culasse  et  terminé  en  fourche). — Kil.  Slaefer. 

Blèss  , pl.  -en,  f.  (non  blessure),  bie  gefdjunbcne  ©telle,  l’écor- 
chure , f. 

Blèss  , spfetbebenennung. — Èng  gekrauselt  Blèss , ber  ©cbopf,  l’épi, 
m.,  la  molette , boucle  de  poils  frisés  qui  se  forme  sur  le  front  du  cheval. 

Blèssen,  part,  geblèsst  ( for .),  anlafcbett,  anplà(jen,  non  betjan* 
belten  ober  angetoicfenen  2)aumen  ein  ©tiicf  Dîiitbe  abbaucn,  bamit 
ber  ©tamm  ntit  bem  ©albjeicbctt  gebôrig  bejeidjnet  roerben  fonne, 
faire  des  miroirs , des  entailles  sur  la  tige  d’un  arbre , pour  recevoir  la 
marque  du  marteau. 

Bletzpolferkraut , n.  [bot.),  ber  Sürlapp,  31rt  5J2ooê,  beffen 
Slütbcniiaub  am  gcuer  ntit  IjeUer  flamme  aufbrcnnt,  le  lycopode 
ou  pied  de  loup. 


Digitized  by  Google 


48 


Bliædermo,  pl.  -mœ,  m.,  ber  SPlâttermagen  Çbcr  britfc  3J?agen 
ber  roieberfaucnben  Xtjiere),  le  feuillet,  qui  a sa  cavité  partagée  par 
de  larges  feuillets. 

Blidden , part,  gebliddt  (mare.),  beit  ^ferben  jur  31ber  lagen, 
saigner  lés  chevaux.— Am  Gumm  blidden,  am  ©aumen  SBlut  lagen, 
cine  gurdte  beë  ©aumeité  ôffnen,  saigner  au  palais,  au  cran. 

Blo  , blau,  bleu.  — Hunsr.  Mdt.  bloo;  angels.  bleo;  span.  bloo; 
ital.  bld , buttfelblmt.  — Blo  Aën , des  yeux  bleus.  Blo  Noisen , einc 
3lrt  ©rbâpfel.  Schwârz  a’  blo  schloen,  braun  ttttb  blau  fdjlagen, 
meurtrir.  — Ducange  : Blce  et  Bludie.  Saxonibus  Blac,  niger,  ater; 
Blod,  sanguis  : a quibus  vocabulis  Bien  et  Bludie  derivata  fuisse  doce- 
mur  ipsâ  vocum  vicinitate.  Blœ  igitur  idem  est  quod  niger  ex  acceptis 
plagis,  sive  ut  magis  latine  dicam,  lividus;  Bludie  vero  sanguinolentus. 

BloëMâhseg,  b Buter  SETîoittag , journée  blanche.  — Engl.  Crispins 
holyday.— 3eber  ®îotitag,  an  toelcbem  bie  £ant>roerfëge|ellen  nidjt 
arbeitcn.  Diefer  ©ebraud)  rnarb  alô  CScf>abïo6t>aItung  fur  £anbn>cr* 
fer  eingefittjrt,  n>eld)c  ben  ©onntag  SSormittag  nod)  arbciten  ntug* 
ten  ; ift  jcfct  in  ben  nteiften  Çâttbern  gefefclid)  nerboten.  SOîan  leitet 
ben  Sluébrucf  batyer,  bag  fonjt  am  arbeitéfreien  gaftnad)témontage 
bie  jtird)en  mit  blauem  5fcud)  auègefcfjlagen  geroefen  wàmt,  imb 
man  bie  l)icr»on  abgeleitete  Senenmtng  aurf>  aùf  anbere  arbeitéfrcic 
Montage  ûbertra$ett  tyabe,  ober  bon  ber  blauen  $arbe  bcê  ôtmmelë, 
bie  ju  SpaBiergângen  berleitet  l)abe:  fooiel  mie  Réitérer  Xag. 

C9Î f) c t n.  @on»erf.*?er.) 

— Sluë  bem  blauen  SSJîontag  rnirb  ein  burftiger  îiienttag,  unb 
barauf  folgt  ein  fdjlâfriger  îSJîittroocf),  auê  biefem  entfteljt  eïn  f au* 
1er  îmnnerfiag,  bann  folgt  ein  tterfefyrter  greitag;  fo  gct)t  bie  ganje 
ffiodje  buref). 

Block  , pl.  -en,  f.,  bie  ©cbnatle,  la  boucle. — Miltellat.  bucula; 
lat.  pluscula.  — Block  fcf)Cint  celtifd)en  Urfprungé  $u  fein.  — Selwer 
Blocken,  des  boucles  d’argent  ( Gaunersp . attaches  de  cé),  Jarretière' s 
Blocken,  &'niebanbfcbnaUen,  des  boucles  de  jarretières. 

Bloder,  pl.  -en,  f.,  bie  SMatter,  331afe,  la  bube,  l’ampoule,  f., 
petite  tumeur  remplie  d’une  sérosité  limpide  accumulée  entre  le  derme 
et  l’épiderme  soulevé.  — Kil.  SMaber;  engl.  bladder. — Èng  Bloder  ob- 
stièchen,  percer  une  bube;  ’t  bés  Blodef  ( mar .),  bie  ’Pc|tblatter,  sPe(t« 
beule,  le  charbon , sorte  de  tumeur  qui  attaque  les  animaux. 

Bloder,  f.  (vit.)  baé  Sîanfforn,  ©erflenforn,  erbfenat)rtlicf)eô  ©es 
tt>âd)ê  am  ©aumen  ber  ©djmeine,  le  grain. 

Bloidex,  part,  gebloidt,  blatten,  abblattett,  einc  ^Pflanjc  ber  über# 
fïûfilgen  ’JSIàtter  berauben,  effeuiller,  effaner.  — Holl,  bladen. 

Bloqeérex  , bloquer  ( imp .) , mettre  une  lettre  renversée  pour  une 
autre,  umgeroenbete  53ud)|taben  cinfnoeilen  einfe&en,  gliegenfôpfe 
feçen. 

Blôs,  pl.  -en,  f.,  bie  33fafe,  j^arnblafe,  la  vessie.  — Mat  Blôse’ 
schwammen,  nager  avec  des  vessies. 

Blouse,  f.,  chacun  des  six  trous  du  billard,  baé  SMlarblorf). 


Digitized  by  Google 


49 


Blôw,  imparf.  «oit  bleiven , bleibett,  rester.  Eeh  blôw,  dublôws,  e’ 
blôw,  mir  blôwen,  etc.,  id)  blieb  u.  f.  tu. — Keen  A blôw  drôchen, 
ïeitt  Singe  blieb  trocfen. 

Blddroschteg  , blutrünflig,  sanglant.  — Ee’  bludroschteg  mâchen , 
eiitett  blutriin|îig  fd)lagen,  mettre  quelqu’un  en  sang , le  battre  jusqu’au 
sang. 

Bludsôffer,  pl.  Bludstiffer,  m.,  ber  Slufegel,  la  sangsue.  — Lat. 
sanguisuga.  — (Lorsque  la  sangsue  prend  difficilement,  frottez  légère- 
ment la  partie  du  corps  où  on  veut  la  poser,  avec  du  saindoux , du  lait 
ou  de  l’eau  sucrée.)  — La  sangsue  est  l’emblème  du  satirique,  mordendo 
sanat  ; le  satirique  corrige  les  personnes  en  les  piquant. 

Bludstirzeeg , f.,  ber  Slutflurj,  l’hémorragie,  f.,  perte  violente  de 
sang  par  le  nez , par  une  plaie. — Holl.  bloedstorting. 

Bô,  m,  Bé,  f.,  ber  Sug  (oon  biegen),  ber  2Biberri(l,  ber  erljo# 
bcne  £t)eil  am  ijalfe  ber  ^ferbe,  le  garrot,  la  partie  du  corps  supé- 
rieure à l’épaule  et  postérieure  b l’encolure. — Angels,  boh  ; engl.  bow 
(bol)). — Dât  Peerd  as  um  Bô  gedrbckt,  ce  cheval  est  égarroté. 

Bobo  , m.  (terme  enfantin) , petit  mal , jmal  léger,  baê  2Be()tocb,  ber 
fleitte  ©djnterj,  bt'c  Heine  SBerlegung. — Span.  pupa. 

Bocage,  m.,  baë  @cbüfd),  Sufhoàlbdjen. — Mittdlat.  boscagium; 
ital.  bosco. 

Bocal,  m.,  bie  &rt)flaUfuge(,  SBafferhtgel,  Çid)tfla(d)c. — Mittellat. 
baucalis. 

Bock,  m.,  bad  ^clbbett,  ©urtbctt,  le  lit  de  camp,  lit  brisé. 

Bock  (luth.),  ber  ©teg  (auf  ©aiteitinflrnmentcn),  le  chevalet. — 
Ailes  zu  Bock  sètzen,  attcé  untereinanber  feÇcn,  mettre  tout  sens  des- 
sus dessous. 

Bock,  pl.  Bock,  eût  2Banbgefïell  üt  ft’üdjett , ein  l)ôljerneé  ©efldf 
bie  abgcmafdjeneit  Stelter  bajroifd)en  jtt  fteUen,  baé  XeUerbrct;  le 
dressoir,  rayon  à égoutter  les  assiettes. 

Bockschièren.  Prov.  Et  geet  iwer  ’t  Bockschière’  lass,  ber  entfd)ie* 
bene  Slugenblicf  i(l  ba,  le  moment  décisif  est  arrivé. 

Bockelen,  erowbockeleu  , part,  gebockelt,  fatten,  l)£tltnterpur# 
jeln,  dégringoler. — Oberd.  bodfcn,  bbcfeln. 

Boeckeles  ( arch .),  unrçgelmàjjtge  Srümutungen,  jarreter. 

Boeuf  a la  mode,  m.,  ber  ©djmorbrateit,  bnd  ©djmorfleifd). — 
Engl.  A-la-mode  beef  (bil)f). 

Bohrejt,  part,  gebohrt,  eûten  tobten  Æôrper  auf  eittem  ©djaubette, 
tn  einem  ©arge  auêfietten,  exposer  un  corps  mort. 

Boibelschesseg  sEir,  giept  , ut  ber  gemeitten  ©predjart,  cor  Se# 
gierbe,  cor  Uttgebulb  cergel)en,  éprouver  un  désir  ardent,  violent, 
bondir  d’impatience. 

Boichtev  , part,  geboicht,  fromnten,  niitjett,  Ijclfcn,  être  utile,  pro- 
fitable.— Goth.  botan;  K il.  baeten;  ndd.  baten,  batten  ; holl.  baten; 
engl.  boot  (bu!)t);  gr.  — Wâtboichtet?  ÜBaé  t)ilft  eê?  Engl. 

wat  boots  it?  holl.  wat  baet  het? — Ail  Boichten  helft,  elle  SSorÜjetfe 
gelten;  holl.  aile  baatjes  helpen. 


Digitized  by  Google 


50 


Boid,  pl.  -e»,  m.,  1*  ber©ote;  2°ber©ericbtêbietter;  3°  ber©tabt# 
biener,  le  messager,  l’huissier,  le  sergent  de  ville.— Ndd.  ©abc;  holl. 
bode. 

Boidem,  pl.  liièdem , m,,  ber  ©oben  (eineê  3itnmcrê),  le  plancher. 
— E’  gewekelte’  Boidem  (ma-ç.)  ciit  geroetterter  ©obéit,  gejîrecfter  ©in* 
belboben,  über  ©tatten  unb  aitbertt  Ianbn>trtt)fd)aftltd)ett  ©ebàubett 
fine  ©alfenbeefe,  bei  rocldjer  über  bie  ©alfen  ©tangen  ober  Sattett 
gefegt  roerben,  bie  einett  Slufœurf  «oit  ©troi)  unb  £d)m  erljalten, 
le  plancher  de  bauche , de  torchis. 

Boidemeiseîi  , n.  (ton».),  ber  Sargsieber,  ©obenjiefyer  (ben  ©oben 
ber  gaffer  anjujteben),  le  tire-fond,  la  jabloire. 

Boideïi  , part,  geboidt , baben , baigner. 

Boidegræsimeg  , fufjgiditig,  podagre,  goutteux. 

Boidegramp,  m.  (Berberbt  auë  ^)obagra),  bie  $uggid)t,  la  goutte 
aux  pieds , la  podagre , de  vm,  xtS'of,  pied , et  d’aypa,  proie , capture. 
Altd.  ©obengrim. 

Boihr,  pl.  -en,  m.,  ber  ©ol)rcr  (ÏBerfjcug  jum  ©obren),  le  fo- 
ret, perçoir,  vilbrequin  ; etgetitlid)  baé  ©ol)rei(cn,  la  mèche.— Angels. 
bôr;  ndd.  baaxyholl.  boor;  engl.,  schwd.  bor.  — En  holze’  Nal-Boir, 
unemèche  k cheville. 

Boirt,  pl.  -en,  m.  1°  ber  Sîanb,  le  bord;  2°  bie  ©orte,  le  bord, 
galon;  3*  (fond.)  ber  Æranj  ober  ©djlagring,  ber  fîârffte  £l)etl  ber 
©locfe,  on  roelchen  ber  tflôppcl  fd)Iâgt,  ber  2ûtfd)lag,  la  pince,  par- 
tie inférieure  d’une  cloche  sur  laquelle  frappe  le  battant. 

Boiséreu  , part,  boiséert,  boiser,  tâfcln,  iffîànbe  unb  Sccfett  mit 
©rettern  ttad)  gigureit  ober  gelbern  belegen. 

Boiserie,  f.  (menuiserie  qui  recouvre  un  mur),  et'nc  auë  ©rettern 
bejieljenbe  ©effeibung  ber  2&ânbe  unb  Dccfeu. 

Bôk,  pl.  Bâk,  m.,  bie  ©etbcrtnü&e,  .Stogel,  le  bavolet  (sorte  de 
coiffure,  ae  bonnetk  l’usage  des  femmes  du  menu  peuple  et  des  paysannes.) 

Bôk,  f.  Foisensbùk. 

Bôke’maul  , pl.  -mailer,  f.,  bie  ©e(Tcf)têmaêfe,  îarüe,  bû$  ©otfës 
geftd)t , le  masque. — ©ergl.  celt.  masc , mascle , non  mas , maez , ©es 
unb  cle,  roaê  tterbirgt  ober  bebeeft .—Mittelalt.  Bœck,  Bœcken- 
anlitt. — 3n  anbern  ©egettben  Geschichtmes  ( mittelalt . Geschuihe,  ter- 
riculamentum) , Gècke’moll. 

Bôke’maul,  f.,  Bôke’gesîcht,  n.  (muré.),  totrb  gefagt  non  ber  [fis 
ttenen  ft'appe,  meldjc  man  jurociten  über  ben  £opf  bcé  «pferbeë 
}iet)t,  la  capote,  espèce  de  poche  de  toile  qu’on  passe  k la  tête  du  cheval 
pour  l’empêcher  de  voir. 

Bokétcher  , Pokétchex  , pl.  Bokèterclier,  m.,  ber  ©traug , ©lus 
ntenftraitg,  le  bouquet.— Miltellat.  boscelum.— E’ Bokétchen  mâchen, 
einen  ©traug  binben,  monter  un  bouquet,  en  arranger  les  fleurs,  en 
sorte  qu’ils  fassent  une  agréable  symétrie. 

Boll,  pl.  -en,  f.,  eût  groger  jpoljlôffel,  baë  Xrtnfgefd)irr,  vais- 
seau k boire,  k puiser  du  liquide.—  Angels,  bolla  , topfartigeë  ©cfâg. 


Digitized  by  Google 


51 

la  terrine;  engl.  bowl  (bol)!),  lier  Sed)er,  mittelalt.  boile,  Tas  rotun- 
dum,  globi  formâ. 

Boll,  pl.  -en,  f.,  ber  groge  ©uppenlôffel,  la  cuiller  I potage,  la 
louche. 

Bolleg,  aufgeblafcn,  enfle,  boursoufflé. — Engl,  bollen ; holl.  bol. 
— Scrgl.  celt.  bol,  @rt)ôl)ung. 

Bôlles , pl.  -sen,  m.,  ber  £olpd,  plumpe  ÜRenfd),  le  balourd, 
lourdaud. — Ital.  balôrdo.— Sergl.  Suite  (ëtter)  ; engl.  bull. — ’t  as 
e’  Bolles , eê  ift  ein  ungebilbeter  ÜJïenfcf)  ; span.  es  un  bolo,  bolonio. 

Bollmièhl  n.  ( boni .) , baê  'Pollmel)!,  ber  roeige  ober  ferne  ®rieé, 
le  gruau  blanc  ou  fln  (farine  au-dessous  de  la  blanche)  ; 2°  ber  fcf)»orje 
ober  grobe  ®rieô  (ÜJÎei)l  nom  3teit  ©rieêgange),  le  gruau  bis  ou 
gros , secondes  ou  petites  farines , recoupes. 

Bots,  m.,  ber  $)uté  (pulsus),  ber  ©tog,  meldjen  ber  ginger  be< 
fommt,  menn  er  auf  eine  ©djlngaber  gelegt  roirb,  le  pouls.— Holl. 
pois. 

Bols,  pl.  -en,  f.,  bie  Seule,  la  bosse,  petite  tumeur  qui  survient  à 
la  suite  d une  contusion , et  formée  par  le  sang  infiltré  ou  épanché  dans 
le  tissu  cellulaire  sous-cutané.  — Holl.  buil,b!uts;  gr.  — Sergf. 
celt.  bol,  Grrljôbung;  lat.  pulsare;  obd.  bülfen,  jïogen,  fd)iageit. 

Bombance  , f.  (pompa) , ber  fd)tt>efgertfcf)e  Ueberflug. — Celt.  bobanez, 
tton  bod,  Uebcrmag,  Ueberflug,  unb  banez,  für  panez,  Saucf). — 
Ital.  bombanza. 

Bombéhen,  bomber,  rendre  convexe , fdpoeifcti,  fladjrunb  matfjett. 

Bomm,  pl.  -en,  f.,  bie  Sombe  (eiferite  ffiurffugel,  ©prengfugel), 
la  bombe  (globe  creux  en  fer  fondu  qu’on  lance  contre  l’ennemi  par  le 
moyen  d’un  mortier). — Holl.  bom. 

Dans  ces  globes  d’airain  le  salpêtre  enflammé 
Vole  avec  la  prison  qui  le  tient  renfermé; 

Il  la  brise , et  la  mort  en  sort  avec  furie.  (La  Henriade.) 

BoMME’KÈssEt , pl.  -en,  m.,  ber  Sombeitmôrfer,  le  mortier. 

Bommee,  pl.  -en , m.,  ber  @pi(s,  'Pommer  fmeil  fïe  aué  'Pomment 
l)er(lammen  |oUen),  le  roquet. — Engl,  pomeranian  dog;  gauners.  Se* 
mcé  CÇwnb). 

Bombes  (gemein),  bie  £rad)t  ©cblàgc,  ber  ©d)fag , 'Puff,  le  coup, 
la  volée  de  coups  de  bâton. — Engl,  bump;  sckwz.  bie  Sumpé;  hunsr. 
Mdt.  Sumbeë  ; oberd.  pomper,  'Pumpcr. 

Bompes  gièn  , burcfjprügeln , rosser,  étriller.  — Schwz.  bumpfett, 
pumpfen;  engl.  bump. 

Bompes  klréen  , ©d)lâge  befommen,  recevoir  des  coups. 

Bompesglôck  , Pompesglôck  , n.,  baé  fd)neKc , unoerljoffte  ®lücf, 
le  bonheur  inespéré. — SSergl.  fd)lumpen,  jufallig  gelingett,  gliicfen. 
— Schwz.  pumps,  ploÇlid),  augenblieflid). 

Bon,  pl.  -en,  bie  Sof)Ue,  la  fève. — Angels,  bëân;  ahd.  bôna.  — ’t 
Bone’  bléen , les  fèves  fleurissent , se  dit  pour  exprimer  que  quelqu’un 


Digitized  by  Google 


52 


extravague , parce  qu’on  prétendait  autrefois  que  l’odeur  exhalée  par  la 
fleur  des  fèves  affecte  les  cerveaux  faibles  ou  le  genre  nerveux. 

Cum  faba  florescit , stultorum  copia  crescit. 

— An  de’  Bone’sen,  irre  rebeu,  banbdit,  se  tromper,  agir  ou  parler 
de  travers. — Holl.  in  de  boonen  zijn. 

Bon,  pl.  Bèn,  ni.,  ber  33oaen,  l’arc,  l’arche,  la  feuille. — Eiujl.  bow 
(bol)). — E’  Bon  Popeier,  ein  ®ogeit  papier,  une  feuille  de  papier. 

Bon , m.,  bie  Slmoeifung,  ber  ©djeitt,  îieferungéfcbein. 

Bon-appétit,  m.,  baé  ©crpiettenbanb. 

Bonbon,  m.,  ba$  ©ügcben,  ©utcfjen,  3ucfertDcrf,  3ucferbiffdjen. 
Mille  bonbons , mille  exquises  douceurs , 

Chargeaient  toujours  les  poches  de  nos  sœurs.  (Gresset.) 

Bonbonnière,  f.,  bte  3ucferbüdjfe,  3ucferfd)rtdf)teï<f)en , 9îaf<f)befe. 

Bond,  pl.  (rel.) , bie  Sîtppen,  Sutibc,  les  nerfs,  cordelettes  du  dos 
d’un  livre. 

Bônébei  (.fang),  pl.  -en,  m.,  bie  ^nopfform  (baô  ©d)etbd>eit  itt 
eittetn  3cngfnopfe,  le  moule  de  bouton. — E’  schanke’  Bônébei , ettte 
beitterne  $itopfform,  un  moule  de  bouton  d’os. — SBergl.  engl.  bone,  os. 

BoNEPâRTS  Pies , pl.  -en,  ein  franjôjïïcbeô  10  ©ouéjiücf,  une  pièce 
de  10  sous,  un  demi-franc,  à l’effigie  de  Bonaparte. 

BôNE’sTâcH,  pl.  -en,  f.,  bte  S5ol)ticnflange,  Féchalas,  m.,  la  rame. 
— Holl.  boonenstaak. 

Bone’stréh,  n.,  baô  23of)ttcnfïrol),  la  paille  des  fèves. 

Bongeref  (géo.) , SBonborf,  Bigonville,  £>orf  im  Santon  Sïcbingen. 

Bongert,  pl.  -m,  m.,  ber  iPaumgarten,  Satimangcr  (ein  mit 
iDbftbdumcn  bcpflanjter  Singer),  le  verger,  lieu-clos,  planté  d’arbres 
fruitiers.  — Holl.  boomgard. 

Bongré,  malgré,  gern  ober  ungent,  gutroillig  ober  gejwmngen, 
mit  ober  totber  ffiitten. — Lat.  nolens  volens. 

Boni  , m.  (excédant  de  la  recette  sur  la  dépense) , ber  Uebcrfdf)U(5. 

Bonkreitchen  , Bonrreitchesbir  , pl. -en,  f.  (iard.) , bte  (Sf)rifl= 
birn,  einc  febr  gen>ür$reidbe , làitgficbc  $irnc,  le  bon  chrétien,  la 
poire  de  bon  chrétien.  Pirum  bon-christianum.  On  doit  ce  fruit  à saint 
Martin,  qui  l’a  apporté  de  Hongrie , et  que  le  peuple  nommait  le  bon 
Chrétien!  D’autres  disent  qu’on  le  doit  à saint  François  de  Paule.  C’est 
le  plus  ancien  des  fruits. 

Bon  mot,  baô  ÏBiÇtoort,  ©cf)er$n>ort,  ein  mitiger  ober  lujïtger 
<2infatf. 

Toi  qui  vas  décochant  les  traits  de  la  satire , 

Regarde  de  plus  près  ceux  que  ta  main  déchire , 

Et  le  bon  mot  qui  t’a  fait  rire , 

Te  coûtera  souvent  des  pleurs. 

(Florian.) 

Bonne,  f.,  bie  Æinterroârterin , jîtnbcrfratt,  Sluffeljerin,  Grrjtc* 
Ijcrtii. 


Digitized  by  Google 


55 

Bonne-bouche,  baê  ?ecfcrmâu[d)ftt,  baê  ïecfcrc  Çrffeit,  errnaé 
2Boblfd)mccfenbeê. 

Bonne  chere,  f. , baê  ®f]ett. 

Che*  les  habitants  d’AngouIéme , 

Le  petit  père  André  prêcha  tout  un  carême , 

Sans  être  invité  d’un  dîner. 

On  sent  qu’un  tel  oubli  ne  peut  se  pardonner. 

Le  jour  qu’il  termina  cette  sainte  carrière , 

Il  leur  dit  : j’ai  rempli  mon  divin  ministère; 

J’ai  frondé  dos  excès , j’ai  donné  des  avis  ; 

Mais  je  n’ai  point  parlé  contre  la  bonne  chère , 

Car  j’ignore  comment  l’on  traite  en  ce  pays. 

(Alm.  des  Afuses,  4788.) 

Bonne-fortune,  f.,  baê  glütflirfje  @reigntfl,  baê  Çiebeêglücf,  ?ie* 
beêabenteuer. 

Bonnet  carré  , m.,  bonnet  que  Iqé  prêtres  portent  au  chœur,  bte 
^riejlermüfîe. 

Bonnet  chinois,  m.  ( musiq .),  instrument  de  musique  militaire  garni 
de  petites  sonnettes , ber  ©djellenbaum. 

Bünnt  (et),  et  hoit  gebonnen,  eê  l)àlt  t)art,  eê  bitelt  tjart,  cela 
coûte , cela  a coûté  de  la  peine. 

Bout,  pl.  -en,  m.  (pàt.),  SIrt  Sacfroerf.  T) ex  îEürfenbunb, 
ïud)Cit,  Siapffudjen,  le  bonnet  de  Turquie  (gâteau  qui  a la  forme  d’un 
turban) , le  gâteau  mollet,  le  baba. 

Bonte’fûrïi,  pl.  -en,  f.,  bte  üopffucheitfonii,  le  moule  h baba. 

Bonton,  m.,  ber  ffîcltton,  bte  feine  îebenêart. — Ital.  buon  tuono. 

Bon  vivant;  m.,  ber  Inflige  S3ruber,  îûfHittg,  Sebemann,  ïuflig* 
Ieber. 

Bonzeeen,  part,  gebonzelt , burjelit,  culbuter.  — Engl,  bounce 
(bauuo),  bondir. 

BonzOnne’  eonzoiwen  , baê  Unterfle  ju  oberjl,  cul  par-dessus 
tête.— Ucbcr  ben  Urfpritng  biefer  fprütbmôrtltdjeit  Kebenêart  f.  Set? 
trag  ;ur  @c(d)tdite  ber  Strbennen  (bie  î)al)tter  ©pruttge)  <5.  113, 
§ XVIII,  »on  9R.  Sormatut. 

Bor,  baar,  comptant. — Eppes  fir  bor  Gèld  owhoilen , eitter  (Sache 
©lattben  beimeffen;  engl.  to  take  a thing  for  current  money.  En  hoit 
de’  Boren , er  t)at  baareê  @elb , il  a du  comptant. 

Bordereau  , m.  (mémoire  des  différentes  espèces  qui  composent  une 
somme),  ber  ©ortcnjcttel,  SRecbmtngêauêjug. — Bordereau  de  collo- 
cation, ber  9tattgfd)cin  (ber  ©Idubtger). 

Bordure,  f.,  bie  gtitfaffimg,  ber  Sefafj,  bie  Sorte.  —Miüellat. 
bordura  ; ital.  bordo. 

Bornéert,  borné,  befrfjrânff,  einfàltig,  buntm. 

Borscut,  pl.  -en,  m.,  ber  Sltrfdjc,  le  garçon,  le  jeune  homme,  le 
domestique. — IIoll.  borst. 


Digitized  by  Google 


64 


Bosch,  pl.  -er,  m.,  ber  ÜBalb,  baê  @ef)ôl},  la  forêt , le  bois . — 
Vieux,  lang.  bos  et  bosche  ; celt.  boes  ; mittelalt.  boesche  ; holl.  bosch  ; 
ital.  bosco. — Prov.  wé  Een  an  de’  Bosch  rifft,  sô  krit  Een  eraus  gerufft, 
tvie  eê  in  ben  SSttfd)  l)Crteinfcf)attt,  fo  fcballt  eê  roiebcr  Ijerauê,  h 
brusquin  brusquet  ; 'a  celui  qui  parle  d’une  manière  désobligeante,  on  ré- 
pond sur  un  ton  semblable. 

Bôschgæsger  , pl.  Bôschgœnger , m.,  ber  SEBalbfrePler,  le  marau- 
deur (qui  a coutume  de  commettre  des  délits  forestiers,  de  couper  du 
bois  en  délit). 

Bôschhong  , pl.  Büschhonger,  n.,  ber  21uert)at)n,  le  coq  des  bruyè- 
res ou  des  bois. 

Bôspalt,  m.  ( arch .),  bie  Sogenrünbung,  le  voussoir. 

Bosquet,  m.,  baê  üffiâlbcfyeit,  Üuftroiklbdjen,  @ebiiftbd)en. — Celt. 
bosqa  ; mittellat.  boschettus;  ital.  boschetto. 

Bosse  , f.  ( chir .) , saillie  résultant  de  la  déviation  des  os  du  tronc , ber 
SSucfel,  jpôcfer.  — Mittellat.  bosso;  engl.  boss;  ital.  bozza , iPeule, 
©efd)n»il|t. — Sech  èng  Bosse  lâchcn , fia)  bncfclig  ladjen,  étouffer  de 
rire. — Roule  ta  bosse  ! 3 m gemeinen  tîeben  : eê  mag  gcfyett  trie  eê 
n>tff/  arrive  qui  plante;  span.  ruede  la  bola. 

Bosse,  f.  [dess.),  baê  9îunbroerf  (Silber  tton  ©ipê). 

Bosse,  f.  [anat. ),  bte  Jperuorragung , ©rbôbung  im  ©d)irne. 
Eminences  arrondies  a la  surface  des  os  plats.  Protubérances  du  crâne 
considérées  comme  indices  des  penchants , des  dispositions  morales. 

Bosseg,  bucflicf),  bossu. — Engl,  bossed. 

Bosseg,  poffierlid),  bouffon  plaisant. — Holl.  potsig;  mittelalt.  bosz, 
homo  facetus. 

Bossette,  f.,  ber  Sttcfel  (am  spferbegebifie). 

Bûtsch , pl.  -en,  f.,  ber  Slrtflog,  baê  À'ieberânftcben  am  23robe 
(bie  ©telle  rao  eê  im  Dfen  an  ein  anbereè  angeffofien  unb  angeba* 
rfcn  ift) , la  baisure , le  biseau , l’endroit  par  où  les  pains  se  baisent.  — 
SSergl.  ital.  baciare , f ü@eu , bacio , âîuf  ; engl.  kissingcrust. 

Bôtsch , pl.  -en,  f.,  ber  ffiagenforb,  bie  g[ed)te  (ein  geflocfytener 
jîorb,  ben  man  auf  cinen  SBagen  ju  feÇen  pfleat,  la  banne. — 3Ran 
fagt  aetuôbiilid)  Koihle’bbtseh , roeldjeê  fiel).  — Siergl.  lat.  bascauda  ; 
ga.ll.  bascod  ; engl.  basket , ât'orb. 

Bott,  pl.  -en,  baê  ©unb,  ©ebunb , la  botte, — Engl,  boule. 

Bott,  pl.  -en,  bie  33utte,  ©elte,  la  botte. 

Bott,  pl.  -en,  f.  (esc.),  ber  ©tog,  la  botte. — Ital.  botta. 

Botter,  m..  bie  SButter,  le  beurre.  Bie  ïïuttcr  fotl,  tcie  ^limité 
angibt,  eine  ërftnbuttg  ber  Beutfcben  fein.  ©ricdjen  unb  9îômer 
bebienten  fïd)  iljrer  nidjt  jur  23ereitung  ber  ©peifen,  fonbern  nur 
alê  ©albe  bei  iljrert  SBâbern.  — Holl.  boter;  engl.  butter  (botter). — 
Botter  op  ’t  Brôd  schmièren  ; holl.  boter  op  het  brood  smeren , étendre 
du  beurre  sur  du  pain. — Prov.  E’  steet  do  wé  de’  Botter  an  der  Sonn , 
il  fait  une  triste  figure,  il  est  dans  une  position  embarrassante,  couvert 
de  confusion. 

Botterblum,  pl.  -en,  f.  {bot.),  bie  Dîanunfel,  la  renoncule  des  prés. 


Digitized  by  Google 


55 

Botterkichelchen,  pl.  Botterkichelcher,  m.  (boul.) , baê  ©aljfûd)* 
cldictt,  la  galette. 

Botterschmièr  , pl.  -en,  f.,  baê  SButterbrob,  bie  SButterfdjnitte, 
SSntterbâmme,  la  beurrée. — Èng  owgelèckt  Botterschmièr,  fig.  in  ber 
gemeinen  Spredjart,  eine  oerroelftc,  abgenuÇte  perfon,  une  personne 
fanée , usée. 

Botterstôlp,  pl.  -en,  f.,  bie  Suttcrbüdjfc , etitc  33üd)fe  ober  cm 
tyr  àljnltdieé  ©efàg,  rocrin  bte  SSutter  jum  SSerfpeifen  aufbetjalten 
jnirb , la  boîte  au  beurre , le  beurrier. 

Bottine  , f.,  ber  jjalbfticfel,  ©tiefeletten. — 11 al.  slivaletli. 

Botzen , part,  gebotzt  {mare.),  ben  #uf  eitteê  *P  fer  beê  auêrotrfen, 
parer  le  pied  d’un  cheval.  — ©.  feeen. 

Boucan,  m.,  dans  le  langage  populaire,  bruit,  vacarme,  baê  @e* 
Iarm,  ©etbfe  oieler  ungefiummen  dJîenfdicn  beifammen. — liai,  bac- 
cano. — Boucan  mâchen,  »icl  I arm  en;  ital.  far  baccano. 

Bouche-trou,  m.,  ber  Üucfenbûger,  Sertreter,  îücfenocrtreter,  bte 
unbcbeutcnbe  Stebenperfon  ober  Sîcbenrolle  in  ©d)aufpielen. 

Boucle,  f.,  bte  Sodé,  fiaarlocfe. — Nds.  Sufcl;  engl.  buckle;  mit- 
tellat.  bucula;  span.  bucle. 

Boucléren  , part,  boucléert,  boucler,  baê  Jpaar  ringeln,  aufrtngeln. 
— Engl,  buckle. 

Boudoir,  m.,  petit  cabinet  de  retraite,  qui  fait  partie  de  l’apparte- 
ment d’une  femme , ber  Saunemoinfel,  ©djmoKroinfcI,  baê  ©rillcn* 
ftübctjen. — ©e»»ol)nlid)  ein  fletneê  Cabinet  jum  Sllfeinfein,  ober  jum 
©mpfang  nàberer  SBefannten,  befonberê  fur  £amen,  bann  meifl 
oorjüglid)  élégant  gefcfjmiicft.  @ê  mag  roofil  feinen  Sïamen  cinem 
migocrgmigten  @l)emann  banfen,  bejfen  ©attin,  roenn  fie  ju  fchmol* 
ïen  Sîetgung  l)atte,  f id)  tn  ibr  3<>nmer  etnfdjlog!  Î5aê  Boudoir  ijî 
ein  Qjigentbum  ber  35ame  unb  xl>r  âjeiligtbum.  #icr  fliel>t  fie  »om 

f|crâufd)»ollett  3>»ange  ber  grogen  @efeUfd)aft  in  bte  Stulte  ber  @in* 
amfeit.  fie  bie  ©djwelle  überfdjritten,  bie  Slhüre  f)inter  ftcf> 
gefcfyloffen,  fo  i(l  ftc  ffd>  felbff  jurücfgegeben.  Pîufif,  îefcn , Sïad)* 
benfen,  eine  leidjte  Slrbeit,  aber  alleê  auê  SReiguttg,  natürlicf),  ge* 

a unb  soit  ben  gjeffeln  ber  grogen  SBelt  entbunben,  fitllen  bie 
mbe  tnt  Boudoir,  jïein  gjrembcr  barf  eê  betretcn.  Sludj  bie 
SÇreunbin,  ber  ©ematjl  felbft  bat  nidjt  fretcn  3«tritt.  @ê  gebôrt  eine 
Srlaubnif  baju,  unb  biefe  Grrlaubnig  ift  eine  ©unft,  eine  Sluêjeid)* 
itung.  Slber  ber  £on  beê  Boudoir’s,  immer  anflânbig,  tft  aucb  fréter, 
«ertraulieber,  natiirlidjer,  gefàltiger,  alê  ber  abgemeffene  £on  beê 
©efellfdjaftêjimmerê.  (31  b et n.  (5on»crê.*Çer.) 

Bouffée  (de  fumée  de  tabac),  f.,  ber  ©tog,  jâblinger  ©tog  3iaucb, 
bie  portion  Stand),  toeldje  man  beim  îtabacfêraudjen  mit  febem 
3uge  auêftôgt. 

Bouffon,  m.,  celui  qui  paraissait  sur  le  théâtre  avec  une  joue  enflée 
(bouffie)  pour  recevoir  des  soufflets,  ber  Poffenreiger,  5|arenmad)cr. — 
Engl,  buffoon;  ital.  buflone ; span.  bufon,  — Le  bouffon  d’Élisabeth, 


Digitized  by  Google 


5G 


reine  d’Angleterre , ayant  été  longtemps  sans  oser  approcher  d’elle , à 
cause  de  scs  paroles  piquantes  et  hardies , eut  enfin  permission  de  venir 
vers  celte  princesse , qui  le  voyant  lui  dit  : Hé  bien , ne  nous  venez-vous 

Eoint  maintenant  reprocher  nos  fautes?  Nenni , madame , répond  le 
ouffon , car  ce  n’est  pas  ma  coutume  de  discourir  des  choses  dont  toute 
la  ville  parle. 

Bougie,!.  (deBugia,  ville  d’Afrique , d’où  l’on  exportait  beaucoup 
de  cire),  ber  SBad)ô|locf. — Span.  bugia. — Èng  Bougie’s  Kièrz , eut 
2Bad)ê(td)t,  une  chandelle  de  bougie. 

Bougran,  m.  (grosse  toile  fortement  gommée  et  calendrée),  bie  ©teif* 
letnroanb.  — Celt.  bougran;  mittellat.  bucaranum;  engl.  buckram; 
ital.  bugrane. 

Bougren  , part,  gebougert  (rnebrig),  fcfjclten,  fütdjcn,  gronder. 
Bouilloire,  f.,  vaisseau  de  métal  ou  l’on  fait  bouiller  l’eau,  ber 
SBafferfefiel,  ©tebefeffel,  ,fod)fef[e(.  — Engl,  boiler. 

Bouillon,  m.,  petit  fil  d’or  écaché  et  tourné  en  rond , ber  jufamntert* 
gerollte  ©olbfaben,  ber  gemmbene  ©olblatyn. 

Bouillon  blanc,  m.  (bot.),  baê  SBollfraut,  bie  ru  oit  id)  te  Æômgfc 
fer$e. 

Boule  d’acier  (nicf)t  d’acé),  de  Nancy,  aud)  boule  de  Mars , excel- 
lente pour  les  plaies  et  les  contusions , bie  Sifenfugel. 

Boule-de-neige,  f.  (bot.),  ber  ©cbneebaH,  2Baftcrl)0lunber. 
Boulette  , f.  (petite  boule  de  chair  hachée) , baé  g(eifd)flbêd)en.  — 
Holl.  balletje. 

Boulette,  f.  (boule  de  viande  empoisonnée  pour  détruire  les  chiens), 
bie  (Siftfugel. 

Boulevart,  Boulevard,  m.,  baé  Sottroercf,  ber  SBatl.  — Engl. 
bulwark.  — Qui  croirait  t^ue  ce  mot  ne  signifie  dans  son  origine  qu’un 
jeu  de  boule?  Le  peuple  ne  Paris  jouait  à la  boule  sur  le  gazon  du  rcm- 

Jart  ; ce  gazon  s’appelait  le  vert , de  même  que  le  marché  aux  herbes.  On 
oulait  sur  le  vert.  De  l'a  vient  que  les  Anglais , dont  la  langue  est  une 
copie  de  la  nôtre  presque  dans  tous  ses  mots  qui  ne  sont  pas  saxons,  ont 
appelé  le  jeu  de  boule  bowling-green , le  vert  au  jeu  de  boule  (ber  grüne 
&cgefpla$).  Nous  avons  repris  d’eux  ce  que  nous  leur  avions  prêté.  Nous 
avons  appelé  d’après  eux  boulingrins , sans  savoir  la  force  du  mot , les 
parterres  de  gazon  que  nous  avons  introduits  dans  nos  jardins.  J’ai 
entendu  autrefois  de  bonnes  bourgeoises  qui  s’allaient  promener  sur  le 
boulevert  et  non  pas  sur  le  boulevart.  On  se  moquait  d’elles  et  on  avait 
tort.  Mais  en  tout  genre  l'usage  l'emporte , et  tous  ceux  qui  ont  raison 
contre  l’usage  sont  sifflés  ou  condamnés.  (Voltaire.) 

Bouquet,  ra.  (parfum  qui  distingue  les  bons  vins) , bte  ©ôbre , ber 
gemiirîbaftc  ©erud),  ©efcfynacf  bcé  ffîeineê,  baô  Souquett.— Span. 
boca.  — Dee’  Wein  hoit  e’  gude’  Bouquet;  Span.  este  vino  tiene  bona 
boca. 

....  J’aime  à voir  dans  un  ver  qui  brille , 

Un  vin  qui  porte  au  nez  un  bouquet  qui  pétille. 

(Destouches.) 


Digitized  by  Googl 


1 


Bouquin  , m.  (Sud)),  bic  ©djarlccfc  (alteê,  fd)lcd)tcé  Sud)). 

Bouquiniste  , m.,  ber  Südjerljânbler,  Slnttquar. 

Bourdon,  m.,  1°  bie  Srummgfotfe,  2°  ber  Srummbag,  grob 
3îegal,  un  des  jeux  de  l’orgue.  — Sergf.  nds.  burben,  6riintmcn, 
faufcn. 

Bourdon  , m.  (imp.) , omission  d’un  ou  de  plusieurs  mots , bie?eid)e, 
auêgelaffene  ©telle. 

Bourdonnement,  m.,  bruit  que  font  certains  insectes  et  particulière- 
ment les  bourdons  quand  ils  volent.  Il  arrive  quelquefois  qu’on  croit  en- 
tendre un  semblable  bruit , quoiqu’il  n’existe  pas  ; c’est  ce  qui  a été  ap- 
pelé bourdonnement  d’oreilles  ; baé  ©urnmen,  ©efumfe  ; baô  £)l;retu 
faufen. 

Bourrache,  f.,  ber  Sorretfd),  Sorragen.— Engl,  borage;  holl.  bo- 
raasje;  ilal.  borragine. 

Bourrade,  f.,  ber  ©cfylag  mit  bem  glintenfolben. 

Bourrade  , f.  (chas.),  atteinte  donnée  par  le  chien  au  lièvre  dont  il  ne 
saisit  que  le  poil , ber  3<ll)nl)teb. 

Bourrelet,  m.,  ber  Saufd),  $allf)ut,  bie  auégeflopfte  fd)uÇenbc 
Jtopfbebecfuttg  ber  jîinber. 

Bourse,  f.,  bie  Sôrfe,  ber  ©elbbeutel. — Celt.  bours;  engl.  purse; 
holl.  beurs;  ital.  borsa  ; gaunersp.  plotte.  — Il  n’y  a point  de  doute 
qu’une  bourse  étant  d’ordinaire  faite  de  cuir,  ce  mot  ne  vienne  de  fiufra, 
qui  signifie  cuir.  (de  Caseneuve.) 

Bourse,  f.,  bie  Sôrfe,  ber  Drt,  »o  Æaufleitte,  ÜJîàfler,  9ît)eber, 
©djiffècapitaine  û.  f.  tu.,  jufammenfommen , um  über  Stlleé,  »aô 
ibre  ©cfdjâfte  betrifft,  ftdi  ju  befpred)eu,  unb  mit  3Bcd)feln,  ©elb, 
SÉaaren  u.  f.  ».  ju  serfefyren.  2Der  9îame  Sôrfe  foll  baher  rul;» 
reit,  bag  bie  erfle  Sôrfe  ju  Slnifterbatn  in  etncm  ijaufc  ctngerid)tet 
wurbe,  iiber  bejfen  5Et)üre  bret  Seutel  (bourses)  in  ©tein  gdjauert 
»arenj  nad)  Slnbern  uon  ber  abeligen  $amilie  »an  ber  Seurfe 
ju  Srixgge  in  glanbern  berflammen,  in  bercn  £aufe  1530  bie  jïauf* 
leute  il)re  Serfammlungen  l)ielten. — Engl,  burse  ; holl.  beurs. 

Bourse,  f.,  baé  Sttpenbium  (jà[)rlid)e  ©infûnfte  ober  ^reitifd)  fûr 
©tubirenbe). — Holl.  beurs. — Op  èng  bourse  studéren,  avoir  une  bourse, 
étudier  sur  une  bourse;  holl.  op  een  beurs  studeeren. — Bursarii  nann* 
ten  fïd)  im  SJJittelalter  bie  ©tubirenben  nad)  ben  gemeinfd)aftlid)en 
©ebàuben,  Bursæ,  tn  »eld)en  (te  «oljnten.  £al)er  ber  9îame 
Snrfd)e. 

Bourse  , f.  (lit.) , double  carton  couvert  d’étoffe  dans  lequel  on  met 
le  corporal  qui  sert  à la  messe , baé  SOîegtud)»gutteraI. 

Bousin  , ra.,  croûte  tendre  attachée  aux  pierres  qui  sortent  de  la  car- 
rière, bie  ©teinrinbe. 

Boussole,  f.  (buxula,  bois  de  buis) , cadran  dont  l’aiguille  aimantée 
tourne  toujours  vers  le  nord,  ber  (Sompajj,  baô  2Ragnetfafld)en. — 
Ital.  bussola. 


Digitized  by  Google 


58 


Bout  de  table,  m. , baé  ©aljgeftell , frpffafteneé,  porcetfatteneê , 
ftlbcrneê  ©efàfj,  roeldjeè  ©afj  «nb  spfcffcr  entrait. 

Bout-  (à)  portant,  gaitj  nafye  babei,  baê  ©eroeljr  gfetdjfam  an 
bie  Sfirufl  gcfc^t. — Prov.  Bout  (au)  du  fossé  la  culbute,  man  treibt’à 
«te  ntatt  fann,  ob.  fo  lange  cè  get)t. 

Bouterolle  , f.  ( serr .) , baê  Gtingericbte  ant  ©djloffe  (©fenblecfye, 
vuefdje  uerljinbern,  ba$  anbere  ©d)lüjfcl  ôffnen). 

Boute-sblle  , m.  (mil.) , signal  avec  la  trompette  pour  seller  les  che- 
vaux et  monter  à cheval , baê  Signal  jum  Sluflegen  ber  ©âttel;  baé 
SDîorgcnjïgnal  bei  ber  Saualerie. 

Bouture  , f.  ( bouter , mettre) , branche  d’un  arbre  ou  d’une  plante 
vivace  que  l’on  coupe  et  que  l’on  plante  en  terre  pour  qu’elle  prenne  ra- 
cine, baé  ©tecfreiô,  ber  Slbleger,  Sfbfeitfer. 

Bôw,  pi.  -en,  m.,  ber  33ube,  ber  ungejogene  boêhafte  3unge,  le 
garçon , le  polisson. — Kil.  53oef  ; holl.  boef;  schwd.  bof. 

Sô  âl , esô  e’  grosse’  Bârt , 

A’  nach  mat  klènge’  Bôwe’  spillen. 

©o  ait,  fo  etnctt  grogen  33art, 

Unb  nod)  mit  fleinen  25uben  fpielen.  (ffiielanb.) 

Bôwe’schenkel , pl.  -en,  f.,  et'ne  9lrt  33acftt>erf,  meldje  ungefàljr 
bie  @e(ialt  eincé  S3ubenfd;enfelé  Ijat. 

Box , pl.  -en , f.,  bie  jjiofen,  5?einffciber,  la  culotte  (gaunersp.  mon- 
tante, culbute). — Holl.  bokse;  angels.  box;  engl.  box  (biid)fe);  hunsr. 
Mdt.  SSttre;  schwed.  byxa;  Kil.  $ocffc;  gaunersp.  SSücffett.  — Bux , 
58ücf)fe,  fémorale,  tibiale;  dialecto  inf.  Saxoniæ.  Sumptum  a theca  per 
synecdochen  generis.  Enimvero  si  Græcis  licuit  dicere  pro  te- 

gumento  manus , cur  non  liceat  Saxonibus  dicere  Biixe  pro  tegumento 
femorum  vel  tibiarum?  (Gloss,  germ.  J.  G.  Wachteri.) 

— ’t  Frûcht  geet  aus  de’  Boxen , baô  ©etreibe  fdjieÇt  in  2lef)ren,  les 
blés  montent  en  épi. — ’t  blo  Box  aushènken  ; ein  fd>ter  günjlid)  aitger 
9Robc  gefommetter  ©ebraud),  meldjer  barin  beftanb,"bag  bie  9îad)* 
barn  ober  Sîadjbarinnen  eineê  uerrcifîen  SKanneé  ober  einer  uerreiffen 
SÇrau  jnm  ïiadjfenfïer  ibreb  ôaufeô  ein  ^)aar  (geroôtjnfid)  blauer) 
JBeinfleiber  ober  eine  blaue  ©cfyürje  attéfyingen,  roaê  man  ’tblot 
Schirteg  aushènken  nannte.  Siefer  ©paf  enbtgtc  fid)  fdjier  immer 
mit  einem  ©djmaufe. 

Bôx,  pl.  -en,  f.,  bte  $3iid)fe,  ©d)ad)tel,  la  boîte. — Mittellat.  buxu- 
letta , son  buxula  ; engl.  box  ; holl.  bus , bos. 

Bôx,  pl.  -e»,  f.,  bie  S8üd)fe,  baê  ^euergemeljr  mit  gejogenem,  b. 
I).  inmcnbig  gerieftem  ïauf,  la  carabine. 

Boxe’goider,  pl.  -en,  m.,  bie  $ofenflappe,  le  pont. 

Boxe’knapp,  pl.  -knœpp,  m.,  ber  Jjpofettfnopf,  le  bouton  de  culotte. 

• Boxe’kwapp,  ra.  (conf.),  baê  ©ebuIbplaÇdjen,  la  patience. 

Boxentüsch  , pl.  -en,  f.,  bie  Jjofentafcfye , le  gousset,  la  poche  d’une 
culotte. 

Boxer  (géo .) , Boxhorn , £)orf  in  ber  ©erufittbe  Asselborn. 


Digitized  by  Google 


59 


Boxr’schesser  , pl.  Boxe'schesser,  m.,  i°  ber  jpofettfdfeifier,  le  chie- 
en-chausses , 2“  bie  feige  ïDîemme,  le  poltron , couard. — Holl.  sehijte- 
broek;  engl.  shit-breech. 

Brabançonne,  f.,  ber  patriotifrfje  ©efang  ber  Sclgier,  ber  roâf)« 
renb  ber  iKcsolution  im  ©cptem&er  1830  àuffarn. 

Bracelet,  m.,  bijou  qui  sert  d’ornement  au  bras,  ber  Sfrm&attb,  bte 
2Irntfpange. — /fai.  braccialelto  ; engl.  bracelet;  K il.  Srafelct;  lat.  bra- 
chiale ; span.  brazalete. 

Brach,  pl.  -en,  bte  SMildjmâbrte,  &<tftfdjale,  eingebroefte  SHildf, 
baé  Siitgebrocfte  (eitt  falter  fliifjïgcr  $ôrper,  tsortn  eitt  fejlerer  ein* 
gebroeft  tjl),  pain  trempé  dans  du  lait,  la  miée,  jattée  de  lait  dans  la- 
quelle on  émie  du  pain. — Prov.  Et  as  lauter  Kés  a’  Brach  zesoimen,  baé 
jtnb  Çeute  eincé  (3elid)teré , cé  sont  gens  de  même  trempe , de  même 
farine  (ejusdem  farinæ);  ital.  sono  d’un  pelo  c d’una  lana. 

Bræchen  (brèchen) , part,  gcbrcecht,  eittbrocfett,  brocfelrt,  rompre, 
mettre  en  petits  morceaux,  émietter  du  pain. — Prov.  wien  eta’gebræcht 
hoit,  muss  et  ausièssen , mer  bte  0uppc  eingebroeft  bat/  mag  fie  audj 
auéeffen,  qui  a fait  la  faute  la  boit. — Dans  un  certain  couvent  il  était 
défendu  aux  moines  d’avoir  du  vin  dans  leurs  cellules.  Un  jour  le  prieur, 
en  faisant  sa  visite , trouva  une  bouteille  de  vin  cachée  dans  le  lit  d’un 
père.  Vous  avez  fait  là  une  grande  faute,  lui  dit  le  supérieur.  Eh  bien, 
mon  révérend,  répondit  le  moine,  je  la  boirai. 

Brachfælleg,  jlraffâtttg,  amendable , punissable. — Nds.  bntd)fâï< 
lig,  son  ©rud),  Suge,  ©trafe. 

Braconnier,  m.,  celui  qui  chasse  furtivement,  ber  SBilbbieb. 

Braddelen , part,  gebraddelt  (©djadmort),  brobeht,  brubcln,  wab 
fen,  brücft  bas  9îaufd)en  fod)enber  Sadjett  ailé,  bouillonner. — 
Holl.  brabbelen. 

Braitjemann,  pl.  Breitjemœnner,  ber  33râutigam,  le  fiancé,  le  fu- 
tur, le  nouveau  marié.-— Angels,  bredguma , son  guma , 9Kann  (ber 
Sraut);  mittelalt,  Brautjemer. 

Brak  , pl.  -en , f.,  ettt  elenbeé  meifl  baufâttigeé  jpaué,  bie  SParatfe, 
la  masure , baraque.  — Span.  baraca  ; engl.  barrack  ; ital.  baracca  , 
■Spiitte. 

BrXkkelchen,  pl.  Bràkkelcher,  f.,  eitt  elenbeé  jpâuéd)en,  une  pe- 
tite baraque. 

Brancard,  m.,  1°  bte £ragbabre,  ber  £ragfeffel;  2°  ber  0d)»aitg* 
baum  einer  Jtutfcfje. — SBergl.  mittellat.  branca,  2l|î,  la  branche;  lat. 
brachium,  21rm. 

Branche,  f.,  1°  bte  îïebenlinie,  ber  @efd)ledité&tt>eig ; 2°  ber 
3n>eig,  baé  gad)  einer  2Biffcnfd)aft,  etneé  ipanbelégefdjàfté.  — 
Engl,  branch. 

Brant,  m.,  bie  ipeijung,  baé  33rennf)ol&,  le  chauffage. — Holl. 
brand. 

Brant,  m.,  baé  SranbmabI  (bei  SSerbrecftern),  la  marque,  la  flétris- 
sure.— Gaunersp.  la  tape. — En  hoit  de’  Stillchen  an  de’  Brant  krit,  er 


Digitized  by  Google 


60 


ijt  jur  ôffentlidjen  Sluêftettung  mib  jum  93ranbmat)l  Derurtfyeüt  n>or* 
ben , il  a été  condamné  à l’exposition  et  à la  marque. 

Brautrud , pl.  -en,  ber  geuerboef,  Sranbbocf,  le  chenet. 

BrandschAtz  , m.  [agr.) , ber  93ranb,  ©taubbranb,  9tug,  le  char- 
bon , la  carie. 

Braschejt  , pl.,  baê  Æoblengeftiibe,  in  fletne  SBrôcfett  jerfattene 
.ftoblen,  les  escarbilles,  f.,  portion  de  houille  qui  a échappé  à une  com- 
bustion complète  et  qui  est  mélée  avec  des  cendres. 

Bras  dessus,  Bras  dessous,  Slrm  in  2lrm. 

Brassière,  f.  (petite  camisole  d’enfant),  baê  jïiitbcnoantmêd)cn , 
Seibdjen  ot>ne  SIermel. 

Bratsch  (dek) , f.,  bie  biefe,  fleifcf)ige,  plutnpe  «Perfon. — Bair. 
S3rafd)cl;  schwz.  braeftg,  unuerbâltnifmàÇtg  bief.— ©eljort  ju  breit; 
angels.  brad;.  engl.  broad;  schwb.  bratfdjet,  bratfdjig. 

Bratzel , pl.  -en,  f.,  ber  Scbnittlaucb , Skiêlaud;,  ©infenlaud) , 
la  civette , les  appétits.  — 33ergl.  lut.  brassica  , einc  jt'rautpflûnjc;  gr. 
irpct.roÿ , porrum. 

Brauechi,  pl.  -en,  f.,  baê  ©ebràube,  le  brassin. — Engl,  brewing 
Cbrutng). 

Braukèssel!  (beim  Slinbfubfptel) , ninrnt  bid)  in  9(d)t,  ba$  bu 
nid)t  anflopeft,  gare  le  pot  au  noir!  (c’est-'a-dire , qu’on  est  en  danger 
de  se  faire  quelque  bosse , qui  deviendra  noire.) 

Brausch,  brüdjig,  (probe,  brôcfltd),  cassant.  — Holl.  broosch. — 
E’  brauschen  Huff  (mare.) , bri'td)igcr  Ajuf,  pied  dérobé. 

Brausch,  pl.  Brœusch,  m.,  ber  23org,  le  verrat  châtré. 

Brauscheg  (oott  bett  ©âuen),  nad)  bem  Grbcr  oerlangen,  brâfjnen, 
être  en  chaleur. 

Bravade,  f.,  bte  Siro^rebe. — Engl,  bravado ; ital,  brav’ata. 

Br av ères  , part,  bravéert,  braver,  trojjen,  £ro(}  bieten.  — Kil. 
br  attire»  ; cngl.  brave;  ital.  bravàre. 

Vous  triomphez , cruelle , et  bravez  ma  douleur.  (Racihe.) 

Bravoure,  f.,  bie  Xapferfeit,  tapfere  — dto/.  bravura. 

Bré,  f.  (brass.) , bie  sJJÎetfd)naffe,  le  fardeau  (eau  et  farine  que  con- 
tient une  cuve). 

Brechel,  pl.  -en,  m.,  bie  $reifelfpi(5e,  la  pointe  de  la  toupie. — 
SSergl.  holl.  prick;  celt.  brochet,  ©piÇe;  engl.  prickle;  ndd.  'prtdcl, 
^rcûfel,  ber  ©tadjel,  l’aiguillon. 

Bredouille,  f.,  bte  Serlegenfyeit,  Serroirrung,  flemme. 

Brbech  ( charp .),  uottfautig,  bois  équarri.  — Dé  Dunn  as  breech 
gehâ , biefer  SBalfen  ifi  fdjarffantig  bcpaiiett,  cette  poutre  est  taillée  à 
vive  arête. 

Breed,  breit,  large. — Holl.  breed  ; seine ed.  bred  ; augcls.  brad  ; 
engl.  broad.  — E’bredeSAm,  ein  breiter  ©atim , un  ourlet  large. — 
Prov.  ’t  as  esô  breed  as  et  lâng  as,  eê  fomntt  flllf  cittê  tyerauê;  engl. 
’t  is  as  broad  as  ’tis  long. 


Digitized  by  Google 


61 


Breed,  pl.  -en,  f.,  bie  Sreite  (eineê  3««9^)/  bie  33ahn,  ba« 
S31att,  le  lé.  — Engl,  breadth  (brebtl)). 

Breedelt  (géo.) , Breitfeld , î>orf  in  ber  ©emeinbe  Weiswampach. 

Breetscheft,  pl.  -en,  f.,  bie  ©cf)n>efelfcf)tûtte,  eiit  im  @d)tt>cfc[ 
getaucbter  iîeirm>anb|ïreifen  (ben  ÜQein  aufjubremten),  la  mèche  souf- 
frée.  ©eljort  jit  23ereûfd)flft,  3»&ereûung  beô  ffietneô. 

Bréeg,  brütig,  angebrütet,  couvi.  — E’  bréegt  Hong,  eût  brütigeé 
une  po°le  gu*  couve,  qui  a envie  de  couver.  E’  bréegt  Ee,  eût 
briitigeé  @i,  un  œuf  couvi,  œuf  gâté,  qui  est  à demi  couvé  parla 
poule  ou  par  la  chaleur  du  soleil. 

Bréen,  part,  gebrét,  bru  te»,  couver. 

Brell,  pl.  -en,  m.,  bie  Srille,  entftanben  au$  53eril(,  Grbeifleût, 
w»eld)eé  2b'ort  im  TOttcfaltcr  fur  iebeê  ©laé  gebraud)t  rourbe,  les 
lunettes. — Uoll.  bril.  — Èngem  e’  Brell  op  ’t  Nois  sètzen;  holl.  iemand 
eenen  bril  op  den  neus  zelten,  en  faire  accroire  à quelqu’un,  faire 
avorter  ses  projets. 

Brell,  pl.  -en,  m.,  bie  SPritte,  baê  ©cÇbrett  eitteè  Slbtritté  mit 
eincnt  SDetfel  cerfeljen,  la  lunette  d’un  privé. 

Bkelocken  , pl.,  breloques,  f.  (assemblage  de  plusieurs  bijoux  tenant 
à une  chaîne  commune) , baë  Ul)rgehattgc. 

Brenck.,  pl.  -en,  f.  (bras.)  ber  Jtübel,  le  baquet. — ’t  Brenken  aus- 
schidden , bie  Â'übel  auélecren,  purer  le  baquet,  en  vider  la  bière  pro- 
venue de  la  fonte  des  mousses. 

BRÈpmTGEs,  m.,  im  gemetnen  üeben  ber  S3ranntroem,  ©cfynapé. 
l’eau-de-vie.  — Obd.  SPràiij. 

Bréssem,  f.,  bie  SProfame,  jtrume,  la  mie. — 33ei  ben  9Heij5nern 
SProfifem. 

Bretèll,  pl.  -en,  !.,  la  bretelle  (sangles  élastiques  qui  passent  sur  les 
épaules , se  croisent  derrière  le  dos , et  servent  à porter  les  culottes , ber 
jQcfentrâger.  — Bergl.  Celt.  ber;  ndd.  bâren,  tragen;  friitjer  fagte 
ntatt  bertelle. 

Aujourd’hui , du  petit  au  grand , 

Chacun  veut  porter  des  bretelles , 

Et  tel , faute  d’argent  comptant , 

Les  remplace  par  des  ficelles. 

Le  sexe  veut  se  mettre  au  ton , 

Et  la  blanchisseuse  Javotte , 

Pour  mieux  relever  son  jupon , 

Prend  les  bretelles  de  sa  hotte.  ( Chanson  du  temps.) 

Bretsch,  pl.  -en,  f.,  bie  ^>ritfcf>e,  baô  ®rcttlager  (ïagerflâttc  itt 
2Sad)|l:ttbeiD,  le  lit  de  camp. 

Brètt,  -en,  f.,  eût  ©pict  mit  ©cfmffertt,  sorte  de  jeu  de  chiques. 

Brette,  f.,  ber  ©treit,  3nnf*  — bavàtta. 

Brèttel,  pl.  -en,  m.,  bie  îrciife  (ein  ^Jferbrjaitm  cime  ©fange), 
le  bridon. — Holl.  breydel;  engl.  bridle;  ital.  brîglio;  miltelalt.  brittel. 
S.  Georien  hiez  er  ein  brittel  in  den  mont  legen , un  hies  in  ziehen 
durk  aile  gassen  der  stat. 


Digitized  by  Google 


62 


Brètzeh  (presser),  part,  gebritzt,  eirtjwangett.  -—Et  muss  Ee’  kee’ 
Reng  an  de’  ranger  brètzen,  ne  fais  point  entrer  de  force  un  anneau  dans 
ton  doigt.  ( Proverbe  de  Pythagore.)  Annulum  digito  vi  ne  inserilo. 

Brevet,  m.,  baè  patent,  ber  î5iplom. 

Brevet  (acte  eh)  , m.,  bie  ®ntn>urfdfd)rift  eineè  SJÎotaré. 

Brevet  d’invehtioh  , m.,  baê  (Jrjtnbungêpatent,  bie  »om  ©taate 
bcrt  (Srftitbern  iitbu|trietter  ©egenftanbe  erpeilte  3wfïd)entng,  fie  tnt 
alleinigen  ©enuffe  ityrer  Grrjtitbuttg  tuâ^rettb  einer  geroijicn  3«t 
ftf)ü$ett  ju  roolten. 

Brevet  de  tehsion  , m.,  ber  ©nabegefyaltêbrief. 

Bréw,  pl.  Bréw,  m.,  ber  SSrtef,  la  lettre.  — Nds.  Sreefj  schw. 
brev.  — SBergl.  lat.  breve , brevis  ; eé  bebeutet  eigentlid)  eme  jebe 
fnrje  ©d)rift,  brevis  scriptura , breve  scriptum. 

Bridou , m.,  bie  ÎE^enfe  (ein  ^ferbejaum  otjne  ©tange).  — Ital . 
bridone. 

Briécu  , pl.  -en  (écon.) , bie  .ijjanfbrecfte,  $lacf)ébrecfte  (ÜBerfjeug 
bie  gerôgete  Jpanfjlengel  p fnicfen),  la  broie,  le  brisoir,  la  macque. 

Brièchen,  part,  gebracht,  brecben,  casser.  Prés.  Ech  brièchen,  du 
brechs  (brochs),  e’  brecht,  mir  brièchen,  dir  briècht,  sie  brièchen. 

Brièchesch  , pl.  -en , f.,  bie  jpanf»,  ^lac^dbredjerirt,  la  broyeuse. 

Brièd,  pl.  -er,  n.,  bad  Srett,  la  planche.  — Ee’  vir  ’t  Brièt  hoilen, 
einen  gericbtlid)  belangett , berflagen,  poursuivre  quelqu’un  en  justice. 
3m  3ïèutfd)en  fagt  man  : »or  baê  SSrett  fommcit,  venir  en  justice. 

Brigaivd,  m.,  ber  ©tragenrauber,  Sanbit.  — SSergl.  celt.  bridantes, 
brigantii , eine  2(rt  leidjter  £ruppen,  t)ernacf)  Dîàuber ; ital.  brigante. 

Brighon,  brugnon,  m.,  espèce  de  pêche,  ber  S3lutpjtrfïd). 

Brilek,  Brilevk , pl.  -en,  m.  (écon.),  ber  ïâttfer,  eût  junged 
©cbmcin,  le  cochon  d’un  an. 

Brill,  pl.  -en,  m.  ( agric .),  bie  üBiefe  non  grogem  Umfange,  la 
prairie  d’une  grande  étendue.  — Altfr.  prael.  — 23ergl.  mitlelalt.  brûle, 
locus  palustris. 

Brîms,  pl.  -en , f.  (marc.) , bie  33remfe,  SRafenfttetppe  (rocmit  tnatt 
ben  ‘Pferben  bie  9îafe,  bie  tlippcn  einflcmmt),  les  morailles,  le  touche- 
nez. 

Brîmsen,  part,  gebrinut,  bie  33remfe  anlegen,  mettre  le  touche-nez. 

Brîmsen  , part,  gebrimst  (non  ©etrànfen),  pricfdtt , fifjdctt,  beigen, 
in  bie  'Jlafe  lleigen , prendre  au  nez  , picoter.  — SBcrgl.  etigl.  brim , 
SSrunft,  chaleur;  brimstoue,  ©cfjroefel. 

Brimsert,  m.,  ber  fcfprfe  in  bie  9îafe  fïeigcnbe  ©crud)  uttb  ©e* 
fdtmacf  bed  Siercé  unb  attberer  ©etrànfe,  le  goût  fort,  piquant.  — 
Oesterr.  ber  ©dpaib. 

Brioche,  f.,  ber  Sutterfudjen. — Fig.  ber  ©djniljcr,  bie  35nmm< 
Ijeit,  la  maladresse , gaucherie. 

Briquet,  m.  (sabre  court  et  un  peu  recourbé,  à l’usage  de  l’infan- 
terie), ber  furje  ctrnad  gefrümmte  ©âbel  jum  ©ebraudje  ber  3n< 
fanterie. 


Digitized  by  GoogI 


65 


Briquet  phosphoriqub  , baë  pboêpborijcbe  SÇeuerjeug. 

Bris  de  scellé,  ta.,  rupture  faite  avec  violence  d’un  scellé,  bie 
©iege(crbred)ung. 

Britt,  pl. -en,  f.,  bie  gefocf)te  ©rufye,  $feifcf)brübe,  le  bouillon. 

— Angls.  brôd;  nds.  ©rob;  mittellat.  brodium;  engl.  broth;  ital. 
brodo  ; 6air.  baé  ©rütt,  »oa  brutteit,  jteben,  abbrütjea. — Ènglang 
Britt,  einc  magere  93rüt>c;  ital.  brodo  lungo. 

Bro,  pl.  -en,  f.  ( fourb .),  1°  bie  liante,  le  filet;  2°  ber  fcfjarfe 
9tanb,  bte  Æitnme,  le  bord. — Ahd.  prawa;  mhd.  bra;  angels.  broev; 
engl.  brow;  schw.  braun.  — SSergl.  altfr.  broc;  ital.  brocco,  ettoaê 
©pi^igeë,  ©diarfeê. 

Brôch,  f.,  ( agr .),  bie  ©radje,  la  jachère,  terre  de  labour  qui  se 
repose  un  an. 

Brôch  (géo.),  ^rag,  Prague,  capitale  de  la  Bohême. 

Broch  (furj),  pl.  Brôch,  m.,  ber  ©rudf),  1°  la  hernie,  la  rupture; 
2”  la  fraction.  — Bât  geet  an  ’t  Broch,  baé  t(l  übertrieben,  baô  gel)t 
ju  weit,  cela  passe  les  bornes. 

Broche,  f.  (mod.),  bie  ©ufennabel,  ©or|ïe<fnabel. 

Broche  , f.  (tnen.) , ber  eifertte  Sîagel. 

Broche  , f.  (serr.) , ber  Sont , ©tift  fltt  eittem  beutfeben  ©djIcflTe. 

Brochéreh,  part,  brochéert,  brocher,  1“  bttrdwirfett;  2°  t)eftcrt. 

Brôchhohg,  pl.  -Iwnger,  n.,  ber  Dîegenbogel,  le  pluvier. 

Brôchmônt , m.,  ber  ©radjmonat,  ber  Juni,  tueil  niait  itt  beats 
felben  gerootjnlicf)  ju  bracf)ctt  pflegt,  le  mois  de  juin.— Lânge’  Brâch- 
mônt  fagt  ntatt  im  gemeitten  Sebcn  »on  einem  langea  *JRenfcf)en. 

Brock,  pl.  -en,  f.,  bie  ©rittfe,  le  pont. — Angels,  brycg. — ’t  More’ 
Brock,  iuat)rfcbeinltcf)  bie  bol)c  S3rücfe,  le  haut  pont  (au  faubourg 
de  Clausen). — Èng  Brock  Seef , eine  $£afel  ©eife,  une  brique  de  savon. 

Brock  (vun  der  Nois),  f.,  ber  (Jïafenrinfett,  le  dos  du  nez. 

Brôckelcheh,  Brokill  ( jard .).  — ©.  Brocoli. 

Brocoli  , m.,  petit  rejeton  que  le  tronc  d’un  vieux  chou  pousse  après 
l’hiver,  ber  $ol)liprojj,  le  broque,  tête  de  rejeton  d’un  chou  frisé. — 
Ital.  brôccolo. 

Brôd,  pl. -en,  m.,  ber  ©raten,  le  rôti , le  rôt.  — Pfiilz.  Mdl.  ©rote. 

— ©cberjto.  bie  2Babe , le  gras  de  la  jambe , le  mollet. — En  Hæmmels- 
brôd  mat  Knoiweleng,  un  gigot  de  mouton  à l’ail.  — Prov.  èng  lâng 
Mess  an  e’  kûrze  Brôd  (am  spalmfonntage) , longue  messe,  court  dîner. 
De’  Brôd  rechen , éventer  la  mèche , sentir  de  loin  la  fricassée. 

Brôd-Déer,  pl.  -en,  n.,  bie  iSaubfd)abe,  la  panetière,  blatte  de 
cuisine. 

Brodéert,  brodé , geflitft. — Mittellat.  brodatus. 

Brôden  , part,  gebrôden , braten,  rôtir.  Prés,  ech  brôden , du  bréds, 
e’  brédt , mir  brôden , dir  hrôdt , sie  brôden. — As  et  der  nu’  gebrôden? 
3(1  eë  bir  aua  geflttig?  En  as  wéder  zum  Sieden,  nach  zum  Brôden, 
inan  fana  nidjtë  mit  it)m  anfangen  ; holl.  men  kan  met  hem  eggen 
noch  pioegen. 


Digitized  by  Google 


64 


Brodérer,  broder,  4°  fficfen;  2°  t)erfd)ênern,  auëntûlen. 

Broderie  , f.,  bie  ©ticferei. — Engl,  embroidery;  mittellat.  broderya. 
— Septem  albæ  cum  broderya  aurea. 

Brodequir,  m.,  ber  ijwlbjïiefel. — Engl,  brodekin. 

Brôdreef,  m.,  pl.  Brôdreef,  bie  SBrobbange;  in  ber  .Çtauêttnrtb* 
fcfjaft  ein  bângenbeé  @erü(t  baë  83rob  baraùf  ju  legen,  um  eë  ttor 
bem  Ungejîefer  ju  betnahren  ; in  ben  gemeinen  ÜJÎunbarten  ein  58rob# 
fdjragen,  le  tréteau  suspendu  pour  y mettre  du  pain.  — Mittelalt. 
Brodref. 

Broicht,  part.  Bon  brengen,  gebrad)t,  apporté,  amené. — Engl. 
brought  (brotyt). 

BRou,Hân8,  pl.  -en,  m.,  ber  ©tfjreier,  ©cfyreifjalë , le  criard, 
brailleur. 

Bromâ,  m.,  ber  Stoufjreif,  la  brume,  le  givre. — Span.  broma,  flatf 
fer  ïïîebel. 

Bromaer,  etbromiit,  et  hoit  bromat , cê  rau!)rcift,  eô  bat  gerauf)* 
reift,  il  tombe,  il  a tombé  du  givre. 

Brombrerzeleg , roaë  buntfcbecftg  ifl  unb  ^icfeïheringêfarben 
burcfyeinanber  t)at  / riolé,  piolé,  comme  la  chandelle  des  Rois.— SBergl. 
engl.  brinded. 

Brorg  , braun,  brun. — E’  brongtKIeed,  ein  braimcé  $leib,  un 
habit  brun. 

Brorgelzeg,  brâunlicf)/  brunâtre. 

Brorkeg,  trîtbe,  bunfel,  bejoqen,  molfig  (alë  wentt  eê  regnett 
VDeltfe) , nébuleux,  sombre.  Fig.  jtnfier,  sombre,  d’une  humeur  brune. 
— Jtal.  brtmcio , fïnficreê  ©eftdit. 

Brorze,  m.,  baë  Grrj. — Engl,  bronze;  ital.  bronzo. 

Broquetik,  f.,  ber  B^ecf  (fleiner  9îaget). — Mittellat.  broquelta. 
— SBergl.  celt.  broc , ©pifcc  ; span.  broca , 9îagel. 

Broquette  , f.,  gcfhreifter  teinenjeug. 

Brosch’dech  , pl.  -er,  n.,  baë  93ru|iflücf  (att  ber  ©ofyürje),  la 
bavette. 

Broscht,  pl.  -en,  f.,  bie  SSrufl,  la  poitrine. 

Broscht,  pl. -en,  f.,  bieffîefle,  eine  ®efleibung  ber  Sîrufî,  le  gilet. 

BRoscnT,  pl.  Broscht,  f.,  bie  SSruft  (beint  roeiblitfyen  ©efcfjlecfjt), 
le  sein. 

Broschtholz,  pl.  -hôlzer,  n.  (bouch.),  baë  ©perrljolj,  la  tempe 
(morceau  de  bois  plat  pour  tenir  ouvert  le  ventre  d’un  boeuf,  etc.,  lors- 
qu’il est  suspendu). 

Brosciitarm,  pl.  -en,  m.  ( charp .),  baë  îtragbanb,  l’aisselier,  m. 

Broschtbrièd  , pl.  -er,  n.  (serr.) , bie  23rujïplattc  511m  ©otjren,  le 
plastron. 

Broschtkièr,  pl.  -en,  m.,  ber  ïïrufîfern,  ein  berbeë  unb  feritigeë 
©tûcfflrifd)  »ott  ber  SJrujt  cineë  Sîinbeë,  la  poitrine  de  bœuf,  la 
pièce  tremblante. 


Digitized  by  Google 


65 


Broschtkwalz,  pi.  -kwiilz,  m.  (méd.),  ber  ‘v0?ifd)fîtofe»/  bie  <D2i(d)« 
Berbàrtung  in  ben  S3rü(len,  le  poil  des  mamelles,  grumeaux  de  lait, 
(morbus  pilaris) , engorgement  inflammatoire  du  sein , qu’on  a attribué 
à un  poil  qui,  avalé  par  hasard  , a été  porté  de  l’estomac  aux  mamelles, 
où  il  s’oppose  au  libre  cours  du  lait. 

Broschtstemm , pl.  -en , f.  (mus.) , la  voix  de  poitrine,  voix  pleine 
qui  ne  vient  ni  de  la  tête , ni  de  la  gorge. 

Brosklen,  part,  gebroselt,  putern  (gefdnoinb  uttb  uttuernefimlid) 
rebeu) , barbouiller,  bredouiller.  — Obd.  proffefn. 

Brouillérer  , part,  brouilléert,  brouiller,  cntjmeieit.  — Engl,  em- 
broil.  — SSergl.  ital.  brogli'are , einen  Slufftanb  crregcn. — Se  se’  brouil- 
léert, fie  fïnb  uncinig  geroorben;  ital.  si  sono  imbrogliati. 

Brouillon,  m.,  1°  bie  ©ntrourfêfdjrift,  baé  Concept,  ber  2Iuffa&; 
2°  (œm.)  bie  Alabbe,  Strajje,  baè  9îottjenbucf)  ju  fUidjtigctt  @nt* 
würfen. 

Brouillon,  m.,  qui  aime  h brouiller,  gern  SSenuirrUttg  (liftenb , 
unrut)iger  &opf,  2luil)c|er.  — Span.  embrollon. 

Brucken  , part,  gebruckt,  brüten,  couver. — Et  bruckt  eppes  oin  em, 
cr  brütet  an  einer  $ranfi)eit , il  couve  une  maladie.  Brucken , beljag« 
lie!)  im  33ette  liegen  ol)ne  ju  fdjlafen,  faulfcttjen,  befonberé  eiite 
2BeÜe  »or  bem  2(uffîef)en.  Brucken,  wirb  aud)  »om  ÜBctter  gefagt, 
tnenn  eê  regnerifd)  auêjteljt. 

Bruderiwerènzeg  , m.,  im  gemeinen  Seben,  berjenige,  ber  »on 
ben  ©einigen  roentg  geadjtet,  »ernad)lâffïgt  n>irb,  iljncn  jur  Çaft  ijl, 
celui  qui  est  mal  vu , négligé  des  siens. 

Brudzek!  Slnlocfmort  fur  ©djafe,  Jpâmmel,  fo  mie  Zek  ! fur 
3iegen  ober  3<tffeitt.  — IVafc.  ©djap! 

Brukétz  , pl.  -en , f.,  ber  Ut)u,  le  grand-duc. 

Brûle-gueule  , m.  (terme  populaire  qui  désigne  une  pipe  très  courte), 
ber  ©tummel  (feljr  furje  ')3feifc). 

Bruller,  part,  gebrullt,  rolten,  fugeln,  mit  etroaô  ©eroKtcm 
tuerfen,  rouler. 

Buaker,  m.,  bie  33ud)ef,  SBudjcidjel,  Sudjecfer,  breietfige  Sudjen* 
frud)t,  mefcfje  nidjt  nur  jur  SWafl  ber  ©djroeine  gebraudjt  wirb, 
fonbern  aud)  ein  reid)lid)eê  fdjmacftjafteè  Dei  gibt,  la  faîne.— Nds. 
SSèfecfern. 

Buakeroileg,  m.,  baè  Sud)etd)ebDel,  l’huile  de  faîne. 

Buckxe’bonz , pl.  -en,  f.,  ber  SBurjdbaum,  %aU,  la  culbute,  la 
chute.  — 3Sergl.  engl.  bounce  (baunê),  ©aÇ,  ©prung.  — Buckle’ 
bonz  mâchen,  burjeln,  überfdjfagen,  fid)  überflürjcn,  umfd)fagen, 
fo  bag  ber  $intere  babet  in  bie  'ôôtye  fommt,  faire  la  culbute. 

Buffen,  part,  gebufft , giertg  ejfen,  pttffen,  bouffer,  manger  avec 
avidité,  gonfler  ses  joues  en  mangeant. 

Buffet,  m.,  1°  ber  ©djranf,  ©peifcfdjranf,  ©ilber*  unb  Stifd)* 
fdjranf;  2°  baê  ©d)cn!jimmer,  21nnd)t}immer,  Srcbenjjimmer.  — 
Engl,  buffet;  ital.  bufîetto.  — SSergf.  buvette,  Srfrifc^ungôiimmer, 
£rtnfflübd)ett. 


Digitized  by  Google 


66 


Bull,  m.,  Serein  Bon  lieberlidjem  ©eftnbcl,  ber  jjsattfen  Çcute  Boit 
nieberm  ©tanbe  ober  fd)(ed)tcm  îebenèntanbcl.  — SBcrgl.  span.  bulla, 
Berrotrrteé  ©efdjret,  ©erüufd),  grever  §aufen  SRcnfdjen. 

Bull  schloën,  Sârm  mad)en,  rafen,  toben,  faire  du  tapage,  du  va- 
carme , faire  rage.  — Sergl.  engl.  bully,  ber  Sânnmadjcr,  ©djlâger. 

Bulletin,  m.  (petit  billet,  diminutif  de  bulle),  l°ber  SBa^fjettcï,  2* 
ber  Seridjt,  3“  baé  Stageblatt.  — Ital.  bullettino. 

Bunn,  pi.  -en,  f.,  bic  Saint  (ber  2Beg  burd)  ben  ©djnee,  aud)  jcber 
betretene  gangbare  2Beg),  le  chemin  battu , uni. 

Bunn,  f.  (arq.),  bie  9tatfe,  bie  îlîafî:  (an  ber  9?ug  bcé  ©eroebr* 
fd)lo$eé),  ber  lïinfdinitt,  le  cran,  l’arrêt.  — ’t  éscht  Bunn  , bie  SDîit* 
tclraft,  le  cran  du  milieu,  ’t  zweet  Bunn,  bie  jjinterra|î  (ber  bintere 
©tnfdjnitt  ber  9ïujj),  l’entaille  de  la  platine. 

Binn,  f.  (arq.),  ber  ©ang  mit  3 ©dnijfen,  la  bonne.  — Scrgl.  celt. 
bûn , marque  fixée  et  faite  par  convention  des  deux  parties.  On  s’en  sert 
plus  communément  dans  les  jeux  de  certaine  distance , tels  que  sont  les 
jeux  de  boule,  de  palet,  de  course.  (Mèm.  sur  la  langue  celtique.) 
Gr.  /3*rof,  monceaux  de  terre  avec  lesquels  les  anciens  marquaient  les  li- 
mites des  champs. 

Bur,  (géo.).  Sont,  Xîorf  int  ©.*#.,  ©emcinbe  ÜHompad). 

Bur,  pl.  -en,  m„  ber  Sont,  Srunnen,  la  fontaine.  — Celt.  bru; 
angels.  burn  , burna;  engl.  bourn.  — 18  a r,  nad)  Slbeluttg,  bebeutet, 
in  ben  âltcften  curopai)d)en  Sprad)en,  ffiajfer.  — 3m  Dictionnaire 
roman , wallon,  celtique  et  ludesque,  heifit  bour,  bore,  einc  Sertiefung, 
£ot)lung.  — )Prov.  op  de’  rèchte  Bur  goën , jtd)  an  ben  reefiten  jperrit 
tüenben , s’adresser  à Dieu  plutôt  qu’à  ses  saints , puiser  à la  source  plu- 
tôt que  dans  les  ruisseaux. 

Bureau,  m.,  4°  ber  ©cbreibtifd),  2°  bie  ©djreibfiube,  ©efcbüfté* 
fïübe,  Slmtéfhtbe.  — Celt.  bureau  ; mittellat.  barreum.  — Les  tables  à 
écrire  sont  ordinairement  préservées  des  taches  d’encre  par  une  couver- 
ture d’un  drap  grossier  : celui  qu’on  emploie  de  préférence  est  la  bure, 
étoffe  qu’on  nommait  aussi  jadis  bureau.  C’est  de  là  que  dérive  le  nom 
qu’on  donne  aux  tables  à écrire , et  même  quelquefois  aux  cabinets  de 
travail  où  elles  sont  dressées.  (Dict.  technologique.) 

— d’adresses  , m.,  bic  ÿiadjtpeifejlube,  3îad>w»etfean(laït,  baé  21 rt* 
geige*2lmt. 

— de  conciliation,  m.,  baé  S3enmttlungé*21mt. 

— de  consultation,  m.,  baé  Scrathungé»Süreait. 

— de  garantie  , m.  (lieu  où  l’on  fait  l’essai  et  où  l’on  constate  les 
titres  des  ouvrages  d’or  et  d’argent , ainsi  que  des  lingots  qui  y sont  ap- 
portés), baé  StempebJlmt  (fur  bie  Slrbeitett  in  ©olb,  u.  f.  ro.). 

Burgaub.  3tt  Bielett  £>rtfd)aftett  beé  @rof)l)crjogtl)umé  Surent* 
burg  bat  man  int  Sraudjc,  bafj  man  jâbrlid),  am  crjlen  ©onntage 
ttt  ben  gaftett,  auf  eittent  Serge  jtd)  perfammelt,  cin  grojjcé  geuer 
(Bon  jufammen  gebetteltem  ©trol))  anjüubet,  um  bajfelbc  tait  jet, 
babet  leidjte  ©etuefjrc  abfdjie^ct,  j îd)  am  Gfttbe  mit  Srob,  Srannt* 


Digitized  by  Google 


07 


weitt,  u.  f.  *».,  labct,  welcbe  geierlidjfcit  man  in  bem  glecfett  Feli* 
bie  jperc  uerbrennen,  in  anbertt  mtb  ben  mct)vjîen  £)rtfd)aften 
aber  baô  Surgbr  cnn  en,  aud)  Sur  g au  b nennet.  (Muller.) 

Bûs,  pl.  -en,  m.  ( écon .),  ber  Coiffe,  ber  im  2l(ter  gefdjnittene 
(lier,  le  taureau  châtré.  — Sergl.  gr.  pis,  lat.  bos,  bœuf. 

Bûs,  pl.  Bis,  m.  (meun.),  ber  ffitngfel,  ein  an  bem  im  Sobenflein 
um  baé  SD2üt)leifen  befînblidjen  putter  mit  3îàgeln  befefiigter  ©aef, 
ber  gereobnltcf)  mit  28erg  oettgeflopft  unb  um  baé  5Rut)Ieifen  fefîi 
aebunbeit  toirb,  bamit  bàé  ©djrot  jmifdjen  bem  ÜMtjleifeit  unb  bem 
gutter  niebt  herauètaKe.  — @el)ort  ju  Sücf)fe. — De’  Bûs  rennt  (ronnt), 
eber  ’t  Millen  as  bûswand,  roenit  bei  grofer  @efd)tutnbigfett  bcé 
3Kül)leifené  ein  £t)eil  beé  SOBergeé  «erbrennt,  unb  ©djrot  tjcraué* 
fatft. 

Buse,  m.,  baé  spianfdjett,  Slanffdjeit  (ein  fdjmaler  ©tab  son  jbofj 
ober  iïRetalt,  roeldjen  bie  grauettstmmer  sorn  in  bie  ©djnürbruft 
jteefen),  bie  ©djniirbrujtftangc.  — Celt.  busq,  son  buscum,  jpolj; 
engl.  busk. 

Buschel,  pl.  -en,  f.  (agr.),  baé  ©edjbolj,  ^olterfjolj  (am  ^Pfluge), 
aud)  ©djarbaum,  ©rieofâule,  le  soupeau. 

Büschte»  , pl.,  firuppigeé  Jpaar,  fteheuter  £aarjopf,  poil  planté. 

Bûschtek  (sech),  part,  gebùscht,  ftd)  bet  ben  jpaaren  jcrreu , se 
prendre , se  tirer  aux  cheveux. 

Bustaw,  pl.  -en,  m.,  ber  Sucbfiabc,  baé  ©dmftjeidjen  fur  cittett 
Sîaut,  la  lettre.  — Angels,  boêstiif;  ndd.  Soocfjlaf;  ahd.  bouhstaf.  — 
Les  runes  (lettres  dont  se  servait  l’ancienne  race  gotho-germanique),  pri- 
mitivement employés  par  les  anciens  prêtres  du  Nord , étaient  de  petits 
morceaux  de  bois  qu’ils  assemblaient , d’après  certaines  règles,  de  ma- 
nière à former  les  lettres,  Sud)|tabe  (morceau  de  hêtre).  — Prov.  dât 
as  e’  grade’  Bustaw,  baé  i(t  cttoaê  gaitj  üeidjteé  ; ital.  questo  è un 
nientc. 

But-  (de)  ets-blarc,  sans  examen  préalable,  gerabeju,  gcrabc  hcraué, 
oljne  Ueberleguug. 

Butbut,  pl.  -en,  m.,  f.  Milock. 

Buter,  pl.  -er,  m.,  ber  üabett,  bie  S3ube,  ©crffïàtte,  la  boutique. 
— Miltellat.  botiga  ; ital.  bottega  ; span.  botica , botiga.  — Prov.  dât 
as  ewé  ’t  Metsch  um  Butek , baé  bat  feitten  bejlimmtcn  prêté,  mie  ber 
SBecf  auf  bem  üaben , c’est  un  prix  fait  comme  celui  des  petits  pâtés. 

Buter,  ber  Æram,  baé  3eug,  ber  piunber,  bie  ©efdjidjte,  la  bou- 
tique. De’  ganze’  Butek  dâgt  neischt,  toute  la  machine  ne  vaut  rien.  — 
Butek  rotrb  and)  fdjerjmeiie  fur  cine  graucngtmmerbrujï  gefagt.'Se  weist 
hire’  Butek,  fie  lâgt  baé  ©djilb  auétjdngen,  elle  étale  sa  marchandise; 
ital.  mostra  la  bottega. 

Butersjoxg,  pl.  -e»,  m.,  ber  îabenbiencr,  $rambicner,  le  garçon 
de  boutique. — Ital.  garzonc  di  bottega. 

Butsch,  pl.  -en,  f.,  bie  fcl)Ige|djlagcnc,  rûcfgângig  gcworbcnc  $cù 
ratl),  le  mariage  manqué. 


Digitized  by  Google 


68 


Butschebrech  [géo.),  Budersberg,  îorf  tn  ber  ©cmeirtbe  Dudelingen. 

Buttèll  , pl.  -en,  f.,  bie  glafcbc,  la  bouteille.  SBerHeinerungêtuort 
Bon  SButte  (Bîden)  ; gœl.  potel  ; miltellat.  buticulus,  buticula , butella  ; 
span.  botella  ; holl.  bottel  ; ital.  bottiglia  ; engl.  bottle. — Èng  Buttèll  Wein 
kræchen,  einer  glafcbe  ben  jjalé  brcdien , décoiffer  une  bouteille  ; engl. 
to  crack  a bottle.  Gew  mer  èng  hâlw  Buttèll  Wein  ; engl.  give  me  half 
a bottle  of  wine. 

Butz,  pl.  -en,  m.,  f.  Bulzemænnchen. 

Butzemænnchen , pl.  Butzemœtmercher,  m.,  ber  Ærn’rpg,  ^uÇcI, 
ber  Heine  winjigc  ÏÏRcnfd),  le  bout  d’homme,  »on  butt,  buttig.  Hein, 
unanfcf)itlid),  furj  unb  bief.  — Bulzemænnchen  ntirb  attch  tn  ber  jtin* 
beripradte  gefagt  fur  eine  Slrt  Ü'obolb,  ©djrecfbüb,  lutin  ; holl.  Ka- 
boutermannetje. 

Butzek  , part,  gebutzt  (èng  Schleich),  eine  © d)Icifbal)it  aitffjaitcn, 
couper  une  glissoire.  — SSergl.  buÇen,  puÇen,  in  ber  ©ebeututtg  Bon 
Ijaunt,  fd)neiben. 

Butzert,  pl. -ch  (imp.),  ber  SBttÇen,  ein  Sîlefd  Bon  ber  garbe, 
ober  rocnn  bie  garbe  auf  einen  S3«d)(îab  ju  tjâuftg  ju  liegen  fommt. 


Cabaret,  m.,  plateau  h rebord  où  l’on  met  les  tasses  à café,  baô 
©dicnfblatt,  Safteebrett. 

Cabas,  m.,  sorte  de  panier  fait  de  tresses  de  paille,  que  les  femmes 
portent  au  bras  pour  aller  au  marché,  ber  gcflod)tene  drntferb,  bie 
èrrobtafdie.  — Le  cabas  a remplacé  aujourd’hui  chez  les  dames  le  ridi- 
cule, qui  ne  pouvait  guère  servir  qu’à  mettre  leur  mouchoir  et  leur 
bourse , tandis  que  le  panier  dont  nous  parlons  et  auquel  on  a donné  la 
forme  plate  et  carrée , au  lieu  de  la  forme  rondée  et  bombée  qu’il  avait , 
lorsqu’il  était  destiné  à contenir  des  fruits , est  propre  à recevoir  toutes 
sortes  de  petits  ouvrages  à la  main , et  les  emplettes  journalières  qu’une 
bonne  ménagère  ne  dédaigne  pas  de  faire  elle-même. 

On  en  confectionne  en  paille  ou  en  point  de  tapisserie , selon  celle  des 
deux  destinations  que  nous  venons  d’indiquer  ; mais  on  conçoit  bien  que 
les  uns  et  les  autres  ne  sont  en  usage  que  chez  la  petite  propriété , et  que 
les  dames  de  haut  parage  croiraient,  en  adoptant  le  cabas , avoir  échangé 
un  ridicule  contre  un  autre.  (Dict.  cle  la  conversation.) 

Cabesètten  (Zalot),  f.,  ber  jpâuptdjenfalat,  la  laitue  pommée. 

Caca-Dauphin,  m.,  eine  gclbgrittie,  eljemalê  belicbtc  ïNobcfarbe. 

Cache-peigne  , m.  ( inod .) , boucles  de  cheveux  qui  servent  à cacher  le 
peigne  ou  le  ruban  qui  retient  la  coiffure  d’une  femme,  bie  Ôaarpilffc, 
faltcbe  l'ocfen. 

Cachet,  m.  (il  cache  le  contenu  delà  lettre),  baê  spettfebaft. — Lettre 
de  cachet,  m.  On  appelait  ainsi,  avant  1789,  la  lettre  écrite  par  ordre 
du  roi , contresignée  par  un  secrétaire  d’Élat , cachetée  du  cachet  du  sou- 
verain , qui  enjoignait  à quelqu’un  de  faire  telle  chose , par  exemple  d’al- 
ler en  exil  ou  de  se  constituer  prisonnier,  cin  fôniglicfjcr  @rt)Cimbricf, 
ci»  gcljcimcr  Scrijaftbefd)!,  gcijeimcr  ît'anjleibrief. 


Digitized  by  Google 


69 


Cachetéren,  part,  eachetéert,  cacheter,  jïegeln,  jufTegcIit. 

Cachette,  f.,  ber  5Berflecfn>infel. — Celt.  coachod. 

Cachot,  m.,  partie  obscure  et  isolée  d’une  prison , bflô  tiefe,  ftttjïere, 
ober  baê  enge  (tntlere  ©efàngnif. 

Cacis,  m.,  liqueur  stomachique,  ber  @id)tbecrenbranntn>eirt. 

Cadette,  f.,  la  moins  longue  des  deux  grandes  queues  qui  servent  au 
jeu  de  billard  pour  atteindre  aux  billes  placées  hors  de  la  portée  ordinaire, 
bie  .Sjjalblange. 

Cadre,  (mil.),  ber  ©toef,  ©tatrnn  ber  Dïegimenter,  Urftab. 

Caduc  ( lat . caducus,  »on  cadere,  falïcit) , l)infâBig,  alterfcfjmacf), 
gebrcd)lid). — Engl,  caduque;  ital.  caduco. 

Caducée  , m.,  verge  que  Mercure  reçut  d'Apollon , et  par  suite,  b<Uon 
de  héraut  d’armes,  ber  gefUtgelte  ©djlangenftab  bcô  ÜJîerfur;  ber 
Jperolbôjlab. — Lat.  caduceus. 

Cafard,  m.,  ber  ©d)einl)eüige,  Jfreudjfer. — SSergl.  celt.  can,  3Bort, 
Sîcbe,  unb  fardd,  gefcfyminft. — Hebr.  caphar,  perbergen,  ucrftecfcn. 

Cafetière,  f.,  ber  Saffcetopf,  bie  jîaffcefanne. — Ital.  caffettiera. 

Cahier,  m.,  baé  JQeft  »on  mebrem  SRogen,  baé  SSRcrfbüdjIeitt 
(assemblage  de  plusieurs  feuillets  de  papier,  blanc  ou  écrit , pliés  ensem- 
ble et  attachés  légèrement , tels  que  ceux  dont  on  se  sert  dans  le  cours  des 
études). 

Cahier  des  charges  , m.,  conditions  d’un  marché , bad  23ebingung& 
l)cft,  bie  Skbingungeit  ctticfi  5Caiifê. 

Caisse  d’amortissement,  f.,  bie  SImortifationôfaffe,  bie  ©d)Ulb* 
tilgungêfûfife. 

Caisse  d’escompte,  f.,  bie  23orfd)uf5anfîalt  fur  ben  ©tant,  bie 
SBorfd>uf faffe  fur  ©taatépapiere. 

Caissier,  m.,  ber  Êafftrer.  — Engl,  cashier;  holl.  kassier;  ital. 
cassiere. 

Caisson,  m.,  ber  jîafïcnroagen , Slrtitteriemagen,  ÜRunitionêma* 
gen,  Küflroagen. 

Calebasse , f.,  l°bie  $ürbiéflafcf)e;  -A  ber  Çlafdienfurbiê. — Kil. 
Galebajfe;  holl.  kalebas. 

Caleçon,  m.,  bie  Unterfyofen,  Unterjicl)bcinf(eiber. — Ital.  sotto- 
calzôni  ; span.  calzoncillos. 

Calembour,  m.  (calamo  burlarc,  mit  ber  ^eber  fpielen,  fdjerjetO, 
baô  ©ortfpiel,  Sïamenfpiel,  eitte  21rt  303orttt>t(5,  ber,  abgcfetjcn  »on 
ber  3wcibc«tigfeit  beé  3Qorteé  felbfi,  bauptfâd)lid)  barin  bcfîel)t, 
baf  man  irgettb  einem  3Borte  ein  sroar  bem  Alange  nad)  glcidjcô, 
l)infTd)tltd)  bcê  ©inneé  aber  gaitj  »erfd)iebeneê  SDort  uitterfd)iebt, 
S.  35.  @itt  3îaubcr  forberte  einem  fReifenben  bie  SBèrfc  ab  mit  bett 
îffiorten  : la  bourse  ou  la  vie.  « Pour  lavis  (la  vie),  » enuieberte  biefer, 
« le  meilleur  que  je  puisse  vous  donner,  est  de  quitter  votre  métier,  sans 
quoi  vous  serez  pendu , et  pour  la  bourse  (jpaarbcutel) , je  n’en  ai  pas , 
parce  que  je  porte  un  catogan  (Ôaarfnotcn).» — pn  ber  beutfdjen 
©pradje  fennt  meut  bie  Calembours  roenig,  rocil  biefe  ©pradjc,  il)< 


Digitized  by  Google 


70 


rcé  3îeicf)tt)umô  roegen,  fïcf>  tncnig  baju  ctgnet.  Î5en  ©cutfdjcn  fcf)lt 
cé  nid)t  gaitj  baran,  $.  S.  "ber  âîaffee  l;at  cé  bequemcr  alê  ber 
£l)ee,  bénit  er  fantt  (îcf>  fe(îcn,  tnabrcnb  biefcr  $iel)cit  muf}.«  — 
Î5en  ïlîamen  t>abeu  bie  Calembours  »on  eincrn  ©rafen  Salemberg 
auë  ÜBejlpl)a[en  erf)a(ten,  ber  unter  üubiutg  XV.  in  ^ariè  Icbte, 
nnb  fo  frf)lecf)t  franjofïftt)  fpracf) , bafl  fîcté  bie  lâcfjcrticbfleu  SSmBccf)* 
fclungcn  511m  SBorfajein  famen.  'Jiad;  Slnbent  fott  biefe  ÎÜortrotÇs 
gattung  einern  2Jpotl>cfer  Calembourg  in  ^artô  ityren  9ïamcn  scr* 
banfen. 

Calembouriste  , m.  II  se  dit  de  celui  qui  a la  manie  des  calembourgs, 
ber  iKJortfpieler. 

Calepin,  m.,  baé  ©efcbâftêBer;eicbnijî,  ÎRcti'î&ücftelcftcn , ber  @c« 
benfjettel,  baé  9J?erfbüct)lcin. — Calepin,  ou  plutôt  Calepino,  ou  Da 
Calepio  (Ambroise,  d’autres  disent  Antoine) , religieux  augustin  de  la  fin 
du  XV'  siècle , ainsi  appelé  du  bourg  de  Calepio , dans  la  province  de 
Bergame , en  Italie , où  il  naquit  en  1435 , et  qui  appartenait  h l’ancienne 
famille  des  comtes  de  Calepio , dont  il  était  issu , est  célèbre  dans  les  let- 
tres par  la  publication  de  son  Dictionnaire  des  langues  latine,  italienne  , 
etc.,  plus  connu,  d’après  lui,  sous  le  nom  de  Calepin,  imprimé  pour  la 
première  fois  à Reggio,  en  1502. — Le  nom  de  Calepin  est  passé  dans  la 
langue  pour  désigner  un  dictionnaire  ou  plutôt  un  recueil  de  notes  et 
d’extraits. 

Caliber  , m.  (serr.),  baê  5tom,  bie  Sebre,  ein  5Jîaafi,  mit  rveU 
cbent  ber  ©djloffer  bic  ©târfe  Bon  etfernen  ©tâbett  su  ©ittern, 
3îal)uien  u.  f.  IB.  beftimmt , la  ligne , le  calibre. 

Calomel,  m.,  muriate  de  mercure  doux,  baê  Berfü$te  £Utecf|ïïbcr. 

Calorifère,  m.,  grand  poêle  qui  porte  la  chaleur  dans  plusieurs  par- 
ties d’une  maison,  ber  Ufiârmeleiter. 

Calotin  , terme  injurieux  par  lequel  les  gens  mal  élevés  désignent 
quelquefois  les  ecclésiastiques  et  les  partisans  des  prêtres;  1“  ber  spfajf; 
2°  ber  spfaffeiutarr. 

Calotte,  f.,  bie  ^Jfattmûfte,  ^riejïermi’tëe,  b aè  ©chcitelfâppchen. 
— Celt.  calott  ; engl.  calot  ; holl.  kalot.  — 33 erg I.  lai.  galea  ; ital.  ce- 
lata , s)Mcfeümubc. 

Calotte,  f.  (anat.),  la  partie  supérieure  du  crâne,  bie  $(ed)fcnbaubc. 

Calotte,  f.  (horl.) , couvercle  ajusté  sur  le  mouvement  d’une  montre, 
ber  25ecfet  über  ber  Unrulje,  aud;  liber  bem  gefammten  SCriebmerf  ciner 
îtafd'enuljr,  bie  ©pringfapfeL  — liai.  calotta. 

Calquoir  , m.,  châssis  vitré  sur  lequel  on  applique  le  dessin  pour  cal- 
quer, ber  ©laêrafjtnen. 

Camé  fur  camus,  oerbliifft,  befcf)âmt,  Berlegen. 

Camisole  de  force  , f. , vêlement  qui  rassemble  assez  bien  à un  gilet 
à manches , excepté  qu’il  se  ferme  par  derrière  et  que  les  manches  sont 
réunies  et  sans  ouverture.  On  s’en  sert  pour  contenir  les  maniaques  et  les 
fiévreux  qui  sont  attaqués  d’un  délire  violent,  bic  ^»Bflngôjacfc. 


Digitized  by  Google 


71 


Camp-volant,  m.,  détachement  du  camp  occupé  à voltiger  sans  cesse 
pour  harceler  l’ennemi , baô  fliegenbe  üagcr  ober  Sjeer.  — Engl,  a 
flying  camp. 

Canaljen , pl.  Canaljen,  f.,  bie  Sattaitte,  bic  niebrige,  lafterbafte 
^Jerfon,  la  coquine. 

CANALJEPâK,  m.,  baê  îltmpcitgcftnbel,  la  canaille  (canis,  chien). — 
liai,  canbglia. 

Canne,  f.,  ber  ©toef,  baè  Dîoïjr , la  canne.  — Engl,  cane;  span. 
canna  ; lut.  canna , ©d)tlfrobr. 

Canonentakl,  pl.  -en,  f.  (li.) , bie  îUlepgebettafef,  le  canon,  ta- 
bleau contenant  quelques  prières , qui  se  met  sur  l’autel. 

Cantine,  f.,  bie  ©o(batenfd)enFe;  33ier#  unb  2Betn(d)ettfe  in  0e# 
jiungcn.  — Engl,  canleen;  span.  cantinas. 

Cantinier,  m.,  ber  ©olbatcnroirtb. — Span.  cantinero,  Æettner. 

Cantinière,  f.,  bie  ©olbatettroirtbin,  SHarfetenberin. 

Cantonnier  , m.,  homme  employé  par  l’administration  pour  travail- 
ler à l’entretien  des  routes , ber  ©trajjenbaurodrter. 

Cantonnier  , gaunersp.  prisonnier. 

Capelet  (un  der  Hés),  m.  (vèt.) , bie  ©tottbeulc,  ©teittgallc,  tu- 
meur mobile , indolente , qui  croît  sur  la  pointe  du  jarret  du  cheval.  C’est 
une  espèce  de  loupe,  aussi  appelée  passe-campagne , qui  se  développe 
dans  le  tissu  de  la  peau. 

Capezinerboidem  , pl.  Capezinerbièdem,  ra.  (tnen.),  ber  eingelegte 
0Uf5boben,  le  plancher  b frise,  à la  capucine. 

Capillaire  (sirop  de),m.,  ber  0rauenf)aarftjrup , aué  bem  ©afte 
bcê  0rauent)aarcb  (capillus  Veneris),  eincé  ranfenben  0arttfraiiteé 
bereitet. 

Capitaine  d’armes,  ra.  (mil.),  ein  llnteroffïjier , ber  über  bie  ©e# 
Webre,  3)ïonturen  u.  bergl.  bie  Slufjïdit  l>at,  ber  ©ebrroart. 

Capitaine  d’armes,  m.  (hist.) , officier  que  Philippe-le-Long  (mort 
en  1522)  établit  dans  certaines  villes  du  royaume  pour  défendre  les  bour- 
geois contre  les  vexations  des  seigneurs.  Le  capitaine  d’armes , qui  était 
élu  par  l’assemblée  des  bourgeois , avait  b sa  disposition  des  gens  de  pied 
et  de  cheval. 

Capo-Tasto,  m.,  tiicbt  (Castro  (musique),  petit  instrument  qui  s’a- 
dapte au  manche  de  la  guitarre , et  qui  barre  toutes  les  cordes  pour 
hausser  également  le  ton  sans  tourner  les  chevilles , (§apo#£aftO. 

Caprice,  m.  (capra),  bie  feltfame  ©rifle,  ber  CrigenjTnn,  bie  ?aune, 
Çu(i,  ber  ©efd)macf.  — liai,  capriccio;  engl.  caprice. 

Capricieux  , eigettfïnnig.  — Engl,  capricious  ; ital.  capriccioso. 

Caprol  , pl.  Caprœl,  m.,  ber  Sorporat,  le  caporal.  — Ital.  caporble. 
— Caprol  jtennt  man  fdjerjmeife  bie  0rau,  roclche  ben  Sommanbo# 
fia  b fubrt.  — De’  klènge  Caprol,  le  petit  caporal  (hist.),  nom  par  le- 
quel les  soldats  français  ont  désigné  familièrement  Napoléon  depuis  l’af- 


Digitized  by  Google 


72 


faire  de  Lodi  (gagnée,  le  9 mai  1796,  par  Bonaparte  sur  le  général 
Beaulieu , qui  commandait  les  armées  des  princes  coalisés). 


ftorporal  ©poljn. 

9Jîan  fennt  in  iîoblens  unb  im  £l)af 
91od)  ©poljn,  ben  grogen  jîorporal. 

2Baé  ttyat  ber  ©poljn,  baf  man  ityn  fennt? 
Serbient  er  root)l  ein  SJÎonuntent? 

35er  ©pol)n  tuar  ein  gctreucr  SUÎann; 
©ctreuern  'Jlicmanb  fthben  fann. 

®em  $aifer  biente  trett  ber  ©pofytt; 

©ein  ^Èaifer  bie^  Napoléon. 

3>r  batt’  in  ber  2Dreifaiferfd)lacf)t 


©id)  uorgewagt  mit  Uttbcbad)t. 

2)a  marb  er  plôfjlid)  angefprengt, 

Son  ^einbcn  red)tô  unb  linfé  bcbrângt. 

Sofacfen  fïnb’é;  auf  fd)netlem  9îof) 

©ntjlieht  ber  $atfer  »or  bem  Xrofj. 
ipier  aber  Ijemmt  ©ebtifd)  ben  SHitt  : 
éer  jfaifer  ift  beé  ïebcné  quitt. 

2)aô  fab  ber  ©potyn;  ber  roar  nidjt  faul 
„£ierr  jfaifer,"  rief  er,  „mir  ben  @aul, 

2Rir  ben  berübmten,  ecfgen  £ut; 

fliet)t!  cure  SRoIle  fpiel  icf>  gut." 

ur  @rbe  fprang  Sîapoleon; 

Sluf  fetnem  ©djtmmel  fag  ber  ©pofyn, 
î)en  ecf’gen  ijut  »ol)l  auf  bem  jpaupt; 
î)er  gjeûib  fîd)  nid)t  betrogen  glaubf. 

©r  fpreng  beran,  unb  jaudjjt  bem  $attg, 

Unb  fiel)t  ju  fpât,  bag  er  miglang. 

Sllô  fie  ben  Æorporal  nur  fcfjaun, 

®a  warb  ber  ©pobn  jufammeng’fjaun. 

Ber  Aaifer  lief  in  fdjneÙcm  ?auf, 

<&att’  einen  Iforporalétjut  auf. 

Son  biefer  3eit,  t)brt’  id)  etnmal, 
jpïcg  er  ber  fleine  jîorporal. 

35er  groge  Æorporal  war  ©pofyn, 

2Bar  grôger,  afê  Sapoleon. 

CProben  aué  ©imrocPé  Dîfjeinfagen.) 


Capsule  , f.,  amorce  pour  les  fusils  à piston , baé  3ünbt)ütd)cn. 
Capture,  f.  (capere),  bie  Serf)aftnel)mung,  ber  gnng  (cineè  Sdjulb* 
neré,  Serbredjerê). — Engl,  capture;  span.  captura. 

Capuciue  , f.,  ( arq .),  baê  Spi^miitterdjen  am  ©eroeljr,  ©piÇrofyr* 
d)c n,  roorein  ba$  (Snbe  beè  îabefîotfê  gefiecft  toirb. 

Carabine  , f.,  ber  ©arabiner,  bie  ©tufsbiidjfe. — Holl.  karabije  ; engl. 
carabine;  ital.  carabina. 


Carafe,  f.,  bie  Sarafûte,  ÜBafferflafdje,  Xafclflafdje.  — Ital.  Ca- 
ràffa  ; span.  garrafa.  — Sergl.  arab.  gharab,  Sed)er. 


Digitized  by  Google 


73 


Caramêll,  pl.  -en,  f.,  le  caramel,  baô  3ttcferbâttd)en  (Heine  «ierr 
ecfige  ©tücfd)en  «on  gefodjtcnt  — Span.  caramelo. 

Carbonaro,  pl.  carbonari,  m.,  partisan  de  la  liberté,  membre  d’une 
association  politique  en  Italie , opposée  aux  calderari  ( chaudronniers  ) , 
fccr  $£>t)ler,  ülîirglieb  einer  get)eimen  politifdjcn  roett  aubgebreiteten 
©cfcllfdjaft  tn  italien,  tocldjc  jucrft  1820  auê  tljrer  2>erborgenheit 
tyersortrat. 

Carcan  , m.,  collier  de  fer  avec  lequel  on  attache  un  criminel  à un  po- 
teau , baé  jjaléeifen. 

Carcasse,  f.  (carne  cassus,  «on  $(cifd)  entbloft),  baô  ©crippe.  — 
Bail.  karkas  ; engl.  carcass;  ital.  carcàssa.  — Carcasse  se  dit  de  tout  ce 
qui  soutient  un  ouvrage,  et  de  ce  qui  en  forme , pour  ainsi  dire,  la  char- 
pente. 

Carence  (procès-verbal  de),  m.,  qui  constate  la  pauvreté  d’un  défunt , 
l’insolvabilité  d’un  débiteur,  'Protofoll  ber  3ûl)lungémtfâl}tgfeit.  — 
33crgl.  mittellat.  carentia , SKangel. 

Caresse,  f.  (charus),  bic  ticbfofintg,  ©djmetdjelct.  — Engl,  caress; 
K il.  ëarciTe. 

Carésséren,  part,  carèsséert,  caresser,  liebfofen,  fd)meid)c(n. — 
K il.  carefjércit;  engl.  caress;  ital.  carezzare. 

Cargaison,  f.  (charge  d’un  vaisseau),  bie  ïabung,  Sd)tffêlabung. 
— Span.  cargazon;  engl.  cargaison. — SSergt.  span.  cargar;  ital.  cari- 
cere,  laben. 

Carlin  , m.,  petit  doguin , petit  chien  a poil  ras  et  h museau  noir  et 
écrasé,  bic  Heine  Îîogge,  ber  SDÎopé. 

Carmagnole,  f.,  einc  roeite  3<tcfc  mit  Slermeln,  weldje  bie  9îe»o« 
lurionêmattner  in  granfretd)  trngen,  unb  ein  Seber  fragen  mu  g te, 
ber  feinen  ^atriotiémué  jeigen  roolîte. 

Carmagnole  , m.  Il  a été  employé  par  dénigrement  pour  désigner  les 
soldats  des  armées  républicaines , ber  Jreibcitôfd) réarmer. 

Carnage,  m.  (s’entend,  en  parlant  des  hommes,  d’une  multitude  de 
gens  tués , soit  dans  un  combat , soit  dans  un  grand  tumulte) , baô  ©c* 
ntefccl,  ÿfutbab. — Engl,  carnage.  — Sergl.  caro,  carnis. 

Carnassière  , f.  (caro , carnis) , sac  à mettre  le  gibier,  bie  3ogbtafrf)e. 

Carnet,  m,,  petit  livre  de  compte  que  l’on  porte  avec  soi  pour  y re- 
cueillir des  notes , baë  ©efcf)àftébiid)letn , 9J2erfbiid)(ein. 

Carquois,  m.,  étui  à flèches,  ber  $ôd)er,  baé  ^feilroîjr.  — Mittel- 
lat.  carquaissum  ; ital.  carcasso  ; span.  carcax. 

Tout  est  mystère  dans  l’Amour, 

Ses  flèches , son  carquois , son  flambeau , son  enfance  ; 

Ce  n’est  pas  l’ouvrage  d’un  jour 

Que  d’épuiser  cette  science.  (La  Fontaine.) 

Carreau  , m.  (jard.) , planche  large  d’un  jardin  potager,  baé  @ar< 
tenbect. 

Carreauzeg  , gewürfelt,  rcürfelig,  (étoffe)  à carreaux. 

18 


Digitized  by  Google 


76 


Cérat,  m.  {cera,  ®acf)ê),  pommade  dont  la  cire  et  l’huile  font  la 
base,  bie  2Bad)éfalbe,  baê  gelinbe  3ugï>flafî:cr.  — ceràte;  ital. 
cer&tto  ; span.  ceroto. 

Certificat  d’indicence,  m.,  ber  î)ürftigfeitêfd)ein. 

— d’origine  , pièce  qui  indique  l’espèce  et  la  quantité  des  marchan- 
dises qui  viennent  de  tels  pays , et  atteste  qu’elles  ne  sont  pas  prohibées , 
baé  Beugnifi  ber  jperfuttft  (ber  ffiaaren),  ber  iperfunftfd)ein. 

— de  moralité  , baô  ©ittenjcugni$. 

Certificateur  (notaire) , choisi  par  le  gouvernement  pour  délivrer 
les  certificats  de  vie , ber  geridjtlidie  53efd)etniger. 

Césarienne  (opération) , f.,  incision  pratiquée  aux  parois  de  l’abdo- 
men et  h celles  de  l’utérus  pour  en  extraire  le  fœtus , ainsi  appelée  de  ce 
que  Jules-César  est  venu  au  monde  par  cette  opération , ber  jtaiferfdptitt. 
— Engl,  the  eesarian  operation;  ital.  operaziane  cesarea. 

Cetèr  , pl.  -en , f.  (cis  terram) , la  citerne , lieu  souterrain  et  voûté , 
destiné  à recevoir  et  conserver  les  eaux  de  pluie. — Engl,  cistern;  ital, 
cistèrna.  — S8ergl.  gr.  Jtijte , coffre,  réservoir. 

Chaîne,  f.,  1°  ber  Æettentanj;  2°  bie  fortlaufenbe  Sîeitje  »ott  Sir# 
beitern,  non  jpitlfeleijlenben  bei  einer  gcucrébnutjt. 

— de  sûreté,  f.,  bie  ©icfyerbeitêfcttc,  n>eld)c,  an  bic  £afd)cnul)r 
bcfcftigt,  um  ben  $alé  getragcn  mirb. 

Chaise  percée,  f.,  ber  9îad)tjlul;l , Çcibfhtl)!. 

Chamarréert  , chamarré , orné  de  franges , de  passements , de  den- 
telles , de  galons,  etc.,  werbrâmt,  mit  @elb,  u.  {.  m.  bcfebt. — Obd. 
fdjamerirt. — 2.1  erg  1.  chamarre,  f.,  vieux  mot  qui  signifiait  un  hoqueton 
ou  habit  de  berger  fait  de  peaux  de  mouton  ou  de  chèvre , sur  les  cou- 
tures duquel  il  y avait  plusieurs  bandes  en  guise  de  passement. 

Chambellan,  m.,  ber  Jt'ammertjerr.  — Engl.  Chamberlain  ; ital.  cam- 
berlano. 

Chambre  ardente  , f.  (hist.) , 1“  tribunal  qui  fut  créé  à Arras  sous 
Charles  VI  (mort  en  1461) , pour  la  recherche  des  sorciers , et  qu’on  ap- 
pela ainsi  parce  qu’il  pouvait  condamner  ses  justiciables  au  feu.  2*  Tri- 
bunal dont  les  pouvoirs  étaient  les  mêmes  et  qu’on  établit  à l’Arsenal  en 
1680,  lors  de  l’arrestation  de  la  Vigoureux  et  de  la  Voisin,  bie  bren# 
nenbe,  glübenbe  Jfammcr,  ein  au£erorbcittlid)er  @erid)tét)of  in  granf# 
reid),  »ieffeid)t  fo  genannt,  weil  aile  Urttyeüc  berfelben  auf  gcuer# 
tob  (auteten. 

— d’appels  de  police  correctionnelle  , bic  îlppcltationCfamnter 
fur  3«d)tpoIiiei#@ad)cn. 

— des  avoués,  f.,  bie  Slnmaltéfammer. 

— de  conseil,!.,  baé  $3eratbungêjimmer. 

— de  discipline,  f.,  bie  Îîiéciplinarfammer. 

— de  mise  en  accusation  , bic  Slnflagefammcr. 

— de  vacations,  bic  2îacanîfammcr. 

Chambre  garnie  , f.,  ein  cingerid)tctcê,  mit  ©tubengerât!)  berfe# 
Ijeneô 


Digitized  by  Google 


77 


Chambrée,  f.,  se  dit  d’un  certain  nombre  d’ouvriers,  de  soldats,  qui 
couchent  dans  une  même  chambre , tic  jtamerabfd)aft. 

Champ  de  mai  , m.,  assemblée  convoquée  par  Napoléon  pendant  les 
cent  jours , baê  5ïïaifelb. 

Champignon  , m.,  ber  ©djmamnt,  ^ilj  (eût  befannteé  êrbge»âd)é)* 
Craignez  le  champignon , délice  des  festins , 

Que  l’art  feit  chaque  jour  naître  dans  nos  jardins. 

(Poëme  des  Plantes.) 

Chamoiseur  , m.,  qui  prépare  les  peaux  de  chamois,  ber  Sâmifd)* 
gerber. 

Chance  , f.,  baô  ©agnig,  ber  ©fücfêwedffel,  môgïicfje  gâBe,  bie 
@d)an$e.  — Holl.  kans  ; engl.  chance. 

Chancre,  m.,  ber  ncncrifcbe  Stvebè,  cin  fleincê  Scnuôgefdjwür, 
ber  ©djanfer.  — Celt.  chancrea  ; engl.  chancre  ; holl.  kanker. 

Changeant,  fdjillerig,  in  nerfdjiebene  garbeu  fptelcnb,  »anbeh 
farbig. 

Changéert.  En  as  ganz  changécrt,  er  bat  ftcE)  gattj  perànbert; 
engl.  he  is  quite  changcd. 

Changéren  (sech),  ein  anbercé  $feib,  £emb  w.  f,  ».  anjtel)cn, 
changer  d’habit , de  chemise  etc. 

Chanoinesse,  nid)t  chalonesse,  qui  possède  une  prébende  dans  uu 
chapitre  de  Glles , baé  ©tiftéfrâulem,  bie  ©tiftëbame.  Lat.  cano- 
nica;  engl.  canoness  ; ital.  canonichessa  ; span.  canonesa.  — Chalonesse 
wirb  iumeilen  gefagt  fur  feüe  îDirne. 

Chantier,  m.,  baô  jjoljlager,  ber  ber  ©tapel. — 

Ital.  canlière. — ffiergl.  celt.  chan,  iDîenge,  unb  ter,  jpolj. 

CnAPE  (d’une  boucle) , f. , partie  par  où  la  boucle  tient  au  soulier  ou 
h la  ceinture,  baè  Jijerj  eitter  ©d)ita(le. — Engl,  chape. 

Chapeau-bas,  m.,  ber  Slrmbut,  ©d)einbut,  .Kleinbuf. 

— claque  , m.,  chapeau  h 3 cornes  dont  la  coupe  se  plie  et  s’aplatit 
de  manière  qu’on  peut  le  porter  très  aisément  sous  le  bras,  ber&'lappt)Ut. 

Chapéren  , f.  échapéren.  — Ndd.  fdjapitertt. 

Chaperon néren  , chaperonner,  einer  juitgen  î?ame  jum  @t)rcn* 
œârter,  jur  tëbren»itrtertn  bienett,  3Dameit  geleiten  unb  bef chilien. 

Chapiteau,  m.  (capitulum  , capitellum),  partie  de  la  colonne  qui  pose 
sur  le  fût,  ber  jt'nauf,  baé  Â'apital.  — Engl,  chapiter;  ital.  capitello. 

CiiAR-à-BANc,  m.,  ber  $anfwagen,  ein  ojfener  ®attf»agca  mit 
©iÇen  an  ber  ©ette. 

Charcutier  , m.,  homme  qui  cuit  de  la  chair , qui  vend  de  la  chair 
cuite,  ber  ©urfll)ânblcr,  ©peeffrimer. 

Charébaré  , m.,  baé  ©pott|îânbrf)eit , bic  $a(3enmujTf,  ber  tycU 
tcrîoncert,  le  charivari  (©djattmort).  îarrn,  mclcben  mait  »or  ben 
©obnungeit  ber  ©ittmer  unb  ©ittmeit  mad)t«  bic  jtd)  »icber  ner» 
beiratben,  mittelfi  übertôiienbcn  3n|îrnmeiitcn,  j.  33.  ®ecfeit,  iïcffcl, 
Îîafferotte,  spfannen,  unter  Iautem  ©cfdirci,  ’Pfcifett  unb  ©ejifdj. 
Siefe  ©itte  fdjcint  jld)  511m  £t)cil  iit  ben  fogeitattntcn  'Polterabcitbea 


Digitized  by  Google 


78 


crbaftett  su  babcn.  £ann  nennt  man  in  neuercr  3e»'t  @hari»ari 
übcrfjaupt  jcbe  pertmrrte,  otme  harmonie  unb  î^aft , au$  ben  ver» 
fcfjiebatarfigften  Snflrnmenten  jufatnmengefcijtc  ïOîujtf,  tt>cld)e  bcfon* 
bcrê  in  gtànfrcid)  »on  unru!)igcn  jt'ôpfen  ^erfonen,  mit  beneit  fie 
unsufrieben  ftnb,  bàufïg,  befonbcré  in  ber  jiingfi  beroegten  3cit , 
gebradjt  roirb. — Bruit  tumultueux  de  poêles,  poêlons,  chaudrons  etc., 
accompagné  de  cris  et  de  huées , que  l’on  faisait , la  nuit , devant  la  mai- 
son des  femmes  du  petit  peuple , veuves  et  âgées  qui  se  remariaient. 

Tout  bruit  semblable  par  lequel  des  gens  attroupés  témoignent  b quel- 
qu’un leur  désapprobation  de  ce  qu’il  a fait.  (Dict.  des  Dict.) 

— Lat.  chalybarum , formé  de  chalvbs,  qui  signifie  du  fer,  de  l’acier, 
parce  qu’on  emploie  ordinairement  dans  les  charivaris  des  sonnettes,  des 
poêles,  des  chaudrons,  et  autres  telles  batteries  de  cuisine  faites  de  métal, 
ex  chalybe.  Les  Italiens  appellent  scampanata  un  charivari , mot  com- 
posé de  scampana  , qui  signifie  une  cloche.  Le  Politi,  dans  son  diction- 
naire italien  : Scampanata,  lostrepito  di  campanacci,  o d’altri  strumenti, 
che  fanno  contadim  aile  vedove , quando  si  rimaritano.  (Ménage.) 

— Celt.  charivari , jeu , plaisanterie  qui  fait  peine , de  chary,  jeu,  et  vary 
pour  mary,  peine;  span.  cencerrada. 

Charge,  f.,  1°  bie  ?abung;  2°  bie  Ça(l;  3°  bie  Ucbertreibung; 
4°  bie  Slnjcige,  23efd))»erbe , ber  $cnmô;  5°  bie  ©d)id)t,  quantité 
de  mines,  de  charbon,  qu’on  jette  b la  fois  dans  le  fourneau. 

Charivari,  m.,  double  pantalon  garni  de  toile  entre  les  cuisses,  bte 
Sbarpuari,  pl.,  raeite  uttb  lange  Unterl)ofen,  9ieitf)ofeit.  — Engl. 
sharavaries. 

Charlatan,  m.,  celui  qui  va  de  côté  et  d’autre  pour  vendre  quelque 
médicament  auquel  il  attribue  des  propriétés  merveilleuses;  par  exten- 
sion , tout  individu  qui  cherche  b tromper  le  public,  en  se  faisant  passer 
pour  plus  habile  qu’il  n’est  en  réalité  ; s.Dlflrft)d)reier,  Quadfalber,  21f* 
terarû,  bann  überbaupt  Seber,  ber  fief)  auf  fine  anffalleitbc  UBttfe 
ben  ©d)ein  non  jîenntnigen  ober  ®efd)icflid)feiten  ju  geben  fucf)t, 
bie  er  ntd)t  befi$t.  — Ital.  ciarlatano,  «on  ciarlare,  fd)n>a(5en,  plau* 
bern,  weil  im  ©djroaÇen  bte  jpauptfunfi  bcô  (Sbarlatané  beftel)t, 
ober  coït  scarlatto , ©djarlad)  (bem  eljemaligen  ©cfjarlatbmantel  ber 
Slerjte).  3lad)  Ménage  non  eirculatanus , oerberbt  aué  circulator 
(charlatan , vendeur  d orviétan) , imposteur  qui  s’enrichit  b l’ombre  du 
mépris. 

Charlatanerie  , f.,  bte  ÏDÎarftfdjreieret,  ©rogfpredjerei. 

Charmille,  f.,  plant  de  petit  charmes,  bie  jrjagenbud)enlaHbe, 
-ijeefe. 

Charpente,  f.,  assemblage  de  bois  qui  soutient  la  couverture  d’un 
édifice , l’ensemble  de  tous  les  gros  ouvrages  en  bois  d’un  édifice , ba$ 
3immer»erf,  ©ebàlfe. 

Charnière  , f. , deux  pièces  d’un  métal  quelconque  enclavées  l’une 
dans  l’autre , et  qui  peuvent  se  mouvoir  sur  un  même  centre , baô  ©e* 
roinb,  ©d)arnier.  — Hall,  scharnier. 

Charpie,  f.  (carpare,  auèjttpfctO,  vieux  linge  effilé  que  l’on  emploie 
pour  les  pansements , bie  3upfleim»anb,  UBunbfaben,  Utyarpic. 


Digitized  by  Google 


79 


Chassé,  pl.  -en. — Franz,  châssis,  m.,  ber  Sîafjtnen. 
Chasse-marée  , f.  (mauvaise  et  vieille  voiture) , ber  Dititnpelfaflett. 
Chasséren  , chasser  (itnp.),  tenir  plus  de  place , auêlaufen.  . 
Chaude-pisse,  f.  (méd.),  nom  vulgaire  de  la  blennorrhagie,  ainsi  ap- 
pelée à cause  de  la  chaleur  et  de  la  douleur  que  l’urine  occasionne  en 
traversant  le  canal  de  l’urètre,  ber  Gripper.  — H vil.  koudepis. 

Chauffe-chemise  , m.,  panier  d’osier  servant  à chauffer  le  linge , ber 
SBàrmîorb. 

Chaufferette,  ber  gufrcàrmcr,  bie  $iefe,  bledjerncr,  burcfffo* 
djerter  geuertopf6el)d(ter.  — SBergl.  calfacere  — calfare  — calfarettura 
— calfaretta. 

Chauffeur  , m.  (hist.)  Il  s’est  dit  d’une  bande  de  brigands  répandus 
dans  le  nord  et  l’ouest  de  la  France , dans  la  Belgique  et  sur  les  bords 
du  Rhin , à la  fin  du  18°  siècle  et  au  commencement  du  19e.  Les  chauf- 
feurs ou  chauffeurs  de  pieds,  pour  forcer  les  habitants  des  maisons 

Îju’ils  attaquaient  à livrer  leurs  richesses , leur  exposaient  les  pieds  à un 
eu  violent,  Dïàuber,  roelcfye  jîofylen  tinter  bie  güfe  ber  i'eute  Icgten, 
unt  @clb  ju  erprejfen. 

Chauffoir  , m.,  salle  avec  une  cheminée  ou  un  poêle  pour  se  chauffer 
en  commun , baé  UBàrmjimmer. 

Chaussée,  f.,  bte  jDatntnflrafle,  dïitnfljïraÇe. — Engl,  causey; 
span.  calzada. 

Chaussée  , f.  ( horl .)  ber  3apfen  bcé  ÜRinutenjeigerê. 

Chaussée  d’ empierrement,  bad  ©teinpflafïer. 

Chausse-fied  , m.,  ber  @d)ufyanjtel)er. 

Chausséren,  part,  chausséert,  chausser,  1°  bett  unb  aucf)  baè 
S3ein  befleiben;  2°  bad  ©d)Ut)«)erf  anjteben. — Span.  calzar. 
Chaussette,  f.,  ber  £a(bfirumpf,  Sügelflrutnpf,  Unterffrumpf. 
Chaussoir,  m.,  bad  ©d)iibl)orn  (junt  Slnjteben  ber  ©djutje),  ber 
©d)ul)anjiet)er. — Engl,  shoeing-horn  ; span.  calzador. 

Chausson,  m.,  chaussure  de  pied  qu’on  met  sous  ou  sur  le  bas,  bte 
©ode. 

Chaussure,  f.,  bie  $uf;6ef(cibung. 

Je  veux  que  sur  mon  pied  soit  faite  ma  chaussure.  (Lemosnier.) 
Chef  d’emploi  (thé.),  ber  Sejï(3er  etneô  gdcheê,  einer  SKoffengat# 
tung,  fur  roelcbc  etn  25ar(Mer  befonberé  befâljigt  unb  Pon  ber  2)ie 
reetton  angeffellt  ift 

Chef-d’oeuvre , m.,  ouvrage  excellent  en  lui-même  ou  relativement 
aux  autres  ouvrages  d’un  artiste , baé  9)îct(ler(lücf.— liai,  capo  d’opera. 
Un  chef-d’œuvre  d’amour  est  le  cœur  d’une  mère.  (Gaillard.) 
Chemin  de  halage,  m.,  ber  ïetnpfab  (2Beg  am  Ufer  bie  ^a^r* 
jeuge  mit  Seinen  fortjujieljen). 

Chemise  , f.,  feuille  de  papier  qui  renferme  et  qui  couvre  d’autres  pa- 
piers, ber  Umfchlag. 

Chemisette,  f.,  baé  S3orf)emb,  .Sjalbliemb. 


Digitized  by  Google 


80 


Cher  iqîie  , m.,  mauvaise  eau-de-vie*  ber  ^Ufel,  fd)Iecf)tcr  SBraittttmeitt. 

Chevalier  d’industrie,  m.,  ber  ©litcfèritter,  liftige  93etriigcr, 
ber  reifciibe  ©auner. 

Chevron,  m.,  b ai  ÎEMitairÆiaifMtcrjeichett , deux  morceaux  de 
galon  assemblés  en  angle , tjue  les  militaires  ont  le  droit  de  porter  sur  la 
manche  gauche  de  leur  habit , après  un  certain  temps  de  service. 

Chère  de  commissaire  , un  repas  où  on  sert  chair  et  poisson  , table 
servie  en  gras  et  en  maigre,  eitte  SUÎablieit,  n>0  gleifef)  uitb  ftifd)  nufe 
getragen  mtrb.  — Ce  qui  vient  des  commissions  qui  se  donnaient  dans 
îes  chambres  mi-parties , où  il  y avait  des  huguenots  et  des  catholiques , 
qui  se  faisaient  traiter  chacun  à sa  manière. 

Chèvre-feuille  , f.  (6©î.),  baé  ©eiêblatt.  — - Zaf.  caprifolium  ; ital. 
caprifoglio. 

De  mes  deux  moitiés  la  première 
Donne  du  lait  à la  bergère  ; 

L’ombre  que  donne  ma  dernière 
Du  hâle  préserve  son  teint  , 

Et  de  mon  tout  elle  sait  faire 
Un  bouquet  qui  pare  son  sein. 

Chevrotine,  f.,  balle  de  petit  calibre,  ber  îKefjpoflen. 

Chic,  m.,  terme  usité  dans  les  ateliers  pour  exprimer  une  certaine  fa- 
cilité , une  vigueur  rapide  dans  le  maniement  du  pinceau  ou  du  crayon, 
bie  ^ertigfctt. 

Chiffon,  m.,  ber  Sappeit,  îttmpett,  fteÇen.  — Chiffonna , en  bre- 
ton , signifie  chiffonner,  mettre  en  tas  sans  ordre.  Comme  ce  n’est  que 
les  mauvaises  pièces  de  drap,  de  linge  , qu’on  a coutume  de  mettre  ainsi 
en  tas,  de  là  vient  qu’on  a appelé  chiffon  en  notre  langue,  chiffone  en 
italien , les  morceaux  de  mauvais  linge , de  drap  usé. 

[Mém.  sur  la  langue  celt.) 

— Arab . schiffon,  bitntte  Çetnwanb. 

Chiffonnèren  , chiffonner,  jerfnittent,  jerfnautfcfjen,  jcrfrüntpeln. 

— Span.  chafar. 

Chiffonnière,  f.,  petit  meuble  à tiroirs,  ber  Srempeltifcfj,  b aè  3Ir* 
beitêttf(f)ct)en,  bie  ^>uçfd)ad)tel. 

Chiffre,  m.,  entrelacement  de  lettres,  ber  9îantenê&ug,  bie  itiettt* 
anber  geftblungencn  21nfangêburf)|iaben  ber  $or*  uttb  Bunatnen.— 
Engl,  cipiher;  holl.  cijfer. 

Chignon,  m.,  baë  l)ittaufgef(f)(agette  Sîncfcnhaar,  ber  9îacfeit= 
WttlfL 

Chinois,  m.,  petite  orange  verte  conservée  dans  l’eau-de-vie , fleitte 
tn  Sranntroein  eingemacbte  ^omeranje. 

Chifotéhbn,  part,  chifioléert.  chipoter,  argent,  f)ttfceln. — SSergl. 
celt.  chipotât,  marchander  par  petites  sommes,  contrarier,  contrepointer, 
non  chip,  flem,  non  gerntgem  ÎBerttje. 

Chique  , f.,  f.  Schick. 

Choquéren,  part,  choquéert , choquer,  beletbigen,  Slnfiof}  geben, 
SSerbrufl  ma&itn.—Engl.  shock;  span.  chocar. 


Digitized  by  Google 


81 


Chou  pour  chou  , SS5ur(l  tsiber  2Burft,  roie  bu  ntir,  fo  id)  bir. 

Chou-fleur  , m.,  ber  2Mumcnfei)l. — Engl.  colly  flower  (fûHiflûUcr); 
sjian.  coliflor  ; ital.  cavolfiore. 

Chronique  scandaleuse  , f.,  bic  ?àflcrcf)ronif,  @d)anbgefd)id)te, 
^latfcfygefclyirfyte,  bie  ©efd)id)te  gefjeimer  £[)ort)eitcn  ober  Saftcr,  j. 
33.  eincr  ©tabt. 

Chtle,  m.,  ber  ÜJÎild)faft,  SSerbauungêfaft. — chyle. 

Cicatrice,  f.,  bie  3iarbe. — Engl,  cicatrice;  ital.  cicatrice;  span. 
cicatriz. 

...  11  est  des  blessures 
Dont  un  cœur  généreux  peut  rarement  guérir; 

La  cicatrice  en  reste.  (Voltaire.) 

Cicatriséren  , part,  cicatriséert , cicatriser,  scrnarbcn,  Scrharfdjcn. 
— Engl,  cicatrise;  ital.  cicatrizzare  ; span.  cicatrizar. 

Ci-devant,  autrefois,  ctjemûlig,  getsefcn. 

Cilice,  m.,  baê  jSaarbcntb,,  9îaul)l)emb.  ÎÜefcr  3cu3  tsurbe  itt 
Gilijicn,  in  Aleinafïeti  serfcrtigt. 

Cintre,  m.  ( arch .) , bie  ©ogenrünbung,  ber  freiêformige  33ogen. 
— Engl,  center. 

Circonstance,  f.,  ber  Umftanv.  — Patrimoine  de  l’homme  de  génie. 

Circonstances  atténuantes  ( jurispr .) , milbernbc  Sbatumjîàtlbe. 

Cirque  olympique  , m.,  ber  (Sirfuê,  ©djaufreiê,  baê  rtngfôrmigc 
©d)augebaube;  bie  9îeitbal)it  fur  $un|lrciter. — Engl,  cirque. 

Circulaire,  f.  (circulus),  baê  Umlauffdjretbcn , tëircularfdjrcibcn, 
9iunbfd)reiben.  — Engl,  circular  letter. 

Civet,  m.,  ragoût  fait  de  chair  de  lièvre  avec  des  cives  ou  des  cibou- 
lettes, ber  Jpafenpfejfer. — Engl,  civet. 

Clabaud,  m.,  ber  Jïlâjfcr,  £ôlpel,  ber  ungefdpcftc  SSJîenfd). 

Clabaudage,  m.  (vaine  criaillerie) , baê  ©cfdjret,  ©eflâff. 

Claque,  f.,  coup  du  plat  de  la  main,  ber  iîlatfd),  Sdjlag.  — Engl. 
flap.  ©.  Fldb. 

Claqueuu  , m.  Applaudisseurs  à gages,  gens  payés  pour  applaudir 
les  pièces  ou  les  acteurs,  bejalylter  $etfallêflatfd)cr.  ’ 

Clavicule,  f.  (anat.) , os  pair  qui  sert  d’arc-boutant  à l’épaule  et  que 
l’on  a ainsi  appelé  parce  qu’on  l’a  comparé  à la  clef  (clavicttla,  dirain, 
de  davis)  d’une  voûte,  baê  ©d)litffelbetn. 

Clavier,  m.,  bic  Ælasiatur,  baê  £afîenbret. 

Clerc,  m.,  ber  ©djreiber. — Engl,  clerk.  — SSergf.  celt.  cler,  ge* 
fd)icft,  gelelyrt. 

Clergé,  m.,  corps  des  ecclésiastiques , bie  gefammfe  ©etjîlidjfctt,, 
bie  SIerifei.  — Engl,  clergy. 

Clièrw  (géo.) , @lerf  ober  jtferf,  12  ©tunbeu  SW.  son  Vurembttrg, 
ht  eiitent  tièfen  abcr  augeuebmeit  Silyale  beê  Deêlingê,  Clervaux. — 
Le  chûteau  de  Clervaux  a conservé  sa  physionomie  antique , son  parc 

u 


Digitized  by  Google 


82 

seigneurial  et  ses  tours  féodales.  Les  comtes  de  Lannoy  y tiennent  un 
noble  état  de  maison. 

Clique  , f.,  lue  ©enoflcnfchaft,  btc  9îotte,  ber  Slnbang,  baê  @e« 
lidjtcr,  bie  ©ippfd)aft,  ©piefjgefetlfd)aft.  — SBergf.  nds.  ©liefe, 
©leidje  (feineê  ©leidjen). 

Cliquet,  m.  ( horl .),  pièce  qui  empêche  une  roue  dentée  de  retourner, 
ber  ©perrfcgcl. 

Cloche,  f.,  eine  2lrt  oon  grauenmantel  mit  einer  @apu£e,  baê 
ÜRantelfleib. — Engl,  cloke;  celt.  clocha,  eine  3lrt  Pon  SKeifemanteL 

Coak  (cok) , coaque  , m.,  houille  dépouillée  par  la  distillation  de  tou- 
tes ses  parties  volatiles , bie  abgefd)n>efelte,  »oit  iïol)lenfâure  befreite, 
jum  Jïocfyen  u.  f.  m.  taugticfye  ©teinfol)le.  Sinberê,  Stoati—Engl. 
coke. 

Cocu,  m.,  ber  ijabnrei,  jjôrnertrager,  le  cocu.  — Celt.  cocol; 
holl.  koekoek;  engl.  cukold. 

Cognoir  , décognoir  , m.  (imp.) , outil  pour  mouvoir  les  coins , ber 
ÎCrtebel,  baê  Streibtjolj. 

Coiffe,  f.,  1°  baê  £utfutter;  2°  ^errücfennefc;  3U  ber  jçmtüberjug. 
— Mittellat.  cofia. 

Coifféreiv,  part,  coifféert , coiffer,  friftrert,  OltffeÇen. 

Coiffeur,  m.,  ber  grifeur,  jjaarfrâuéler. 

Coiffeuse,  f.,  bie  ^uÇmadjeriit,  Æopffdjmücfcrin. 

Coiffure,  f.,  1®  bie  jtopfbebecfnng ; 2°  ber  jfopfpufc.  — Engl.  coif. 

Col,  m.,  cravate  qui  s’attache  derrière  le  cou  avec  une  boucle,  bie 
Æjalôbinbe,  ber  jpalêbanb,  eiit  fur  beu  jpalê  paffenb  jugefdiuitteneê, 
burd)  fteftcl  unb  ©djlinge  ober  burd)  eine  ©d)ttaffe  fdjncll  ju  befe* 
fligenbéê  ©tücf  ©ammt  ober  anbereê  fteifeê 

Col  (faux) , col  de  chemise  rapporté , qui  s’attache  autour  du  cou  avec 
des  cordons , ber  falfihe  jpembtrugett. 

— de  cravate  (ce  qu'on  met  dans  une  cravate  pour  lui  donner  de  la 
fermeté),  jur  ©reifung  bcê  jrmlêtudjeê  gebràud)lid)e  elafiifdje  gut* 
tercrasate. 

Colléren , part,  colléert , coller  (fficin)  mit  ijaufenblafe  flâren  ob. 
fd)ünen. 

Collerette,  f.,  baê  $offerd)eit,  ber  ©eiberljalêfragett. — Ital. 
colla  retto. 

Collier,  m.,  1°  ber  jpalêbanb;  2°  bie  j£>alêfd)nur. — Celt..  coler; 
engl.  collar;  span.  collar. 

' — de  force,  m.,  collier  qu’on  met  au  cou  d’un  jeune  chien  d’arrêt 
pour  le  dresser,  baê  3roangbalêbanb. 

Collocation,  f.,  action  par  laquelle  on  range  des  créanciers  dans 
l’ordre  suivant  lequel  ils  doiveut  être  payés,  bie  location  (ber  ©laubi# 
ger). — Engl,  collocation. 

Colloquére»,  colloquer  (ranger  les  créanciers  par  ordre  de  paie- 
ment), ©làubiger  orbnett,  locirett. 


Digitized  by  Google 


85 

Colportage  , m.,  baê  jjeriimtrageit  ber  ©aarett,  £aufïrett,  bie 
Jpau|Trfrâmerei. 

Colportéren  , part . colporléerl , fyaujïrcn,  t)aufïren  get)en. 

Colporteur  , ra.  (parce  qu’ils  portent  un  panier  b leur  cou,  dans  le- 
quel ils  mettent  leur  marchandise) , ber  £au|trer,  £abulettframer. 

Commedast,  m.,  Berberbt  aué  Sommanbant,  le  commandant. 

Commedéren,  fur  commatibircn,  commander. 

Commandement,  m.  {pal.),  bie  gcricfjtlidje  Slujforberuttg,  brté  3<>f)« 
Itingégebot. 

Comméôn,  pl. -en,  f.,  bte  Communion,  baê  SIbenbmal)!,  la  com- 
munion. 

Commérage,  m.,  bie  $raitbaferci , baè  üBeibergcffatfcb. — Span. 
comadrerias.  — Commérage  mâchen,  mit  ben  ©eeatterinnen  ttitb 
9facf)barinneit  flatfctjeu ; span.  comadrcar. 

Commerce,  m.,  ber  jpattbel,  jpattbelê»erfel)r,  Sommcrj. — Profes- 
sion où  l'honneur  est  la  première  mise  de  fonds. 

Commère,  f.,  bie  ©coatferin. — liai,  comàre ; span.  comadre;  mit- 
tcllat.  commater. — Nullus  præsumat  commatrem  suam  ducere  uxorem. 
- — Commère  se  dit  aussi  d’une  femme  qui  s’ingère  de  parler  de  tout  et 
qui  veut  savoir  toutes  les  nouvelles  du  quartier,  baè  0tabtflatfd)n>cib , 
bie  jtlatfdjfcfjmejlcr,  bie  »on  &auô  ju  £auè  gcl)t  'Jïeuigfeitett  ju 
bcleit  unb  ;u  bintcrbringen. — Span.  comadrera.' 

Commis-greffier  , ra.,  ber  Untergcrtd)téfcf)reiber. 

Commissaire-ordonnateur,  m.,  ber  JDberfriegêcommiflar. 

Commis-voyageur,  m.,  ber  $anblungêreifcitbe,  ber  reifeube jjanb* 
liingêbiener. 

Commission  rogatoire  , f.  (commission  qu’un  juge  adresse  b un  autre 
pour  faire  une  procédure  dans  l’étendue  de  son  ressort) , ber  bittiueife 
crtbeilte  Sluftrag. 

Commôt,  pl.  -en,  bie  Sommobe,  ber  ©curatif  mit  Scfjublabett , la 
commode. 

Commôt,  pl.  -en,  t.,  eine  Slrt  â'opfjeug  für  ^rattenjimmer,  la  com- 
mode , espèce  de  coiffure  de  femme.  Commodus  capitis  mulierum  ornatus. 

Communauté,  f.,  bie  ©emeinfdjaft,  ©ütcrgemeinfdjaft. — Engl. 
community. 

— conventionnelle,  bie  »crtragêma§igc  @cniciiifd)aft. 

Compatibilitét,  f.,  bie  Sertrâglichfcit,  SSercinbarfeit,  3ulâffïgfeit 
ber  Slereittiguttg  jmeier  &jfentlid)cr  3lemter  ju  glcicfyer  3cit  ttt  euter 
^Jerfon,  la  compatibilité.  — Engl,  compalibility. 

Compatible,  uertrâglicb,  Bcrctnbar,  jufammeiipaffcitb.  — Engl. 
compatible;  ital.  compatible. 

Compensation,  f.,  la  compensation,  ber  @rfa£,  bie  ©ntfdjabigitng , 
Slllëgleid)ung.  — Lat.  compensatio;  engl.  compensation. 

Compénséren,  compenser,  auôglcid}cit,  gegen  eiitaitbcr  aufljebctt. 
— K il.  cempcttfcren  ; ilal.  compensbre  ; cngl.  compensatc. 


Digitized  by  Google 


84 


Compérace,  m.,  bic  ©e»atterfd)aft;  baô  ®in»erflaitbni$. 

Compère,  m.,  ber  @c»atter,  ©euattermann.  — Kil.  (5 om pire;  tnil- 
tellal.  compater;  ilal.  compbre;  engl.  compcer  (compter);  span.  com- 
padre;  hunsr.  Mdt.  (ïutnpeer. 

CoMPÈRscnâFT , f. , bie  ©eoatterfcfjaft,  le  compérage.  — Kil.  @om* 
ptrfd)ap;  span.  compadrazgo. 

Complainte,  f.,  chanson  ou  cantique  populaire  dont  le  sujet  est  or- 
dinairement tragique  ou  pieux,  baè  Jtlageiicb,  Jïlagegcbid)t. — Mit - 
tellut.  complainta  ; engl.  complaint. 

Complaisance,  f.,  bie  ©cfüffigfcit , XJicnfhoittigfeit,  ©ittfâfjrtg* 
feit. — Mitlellat.  complacenlia  ; ilal.  compiaccnza  ; engl.  complaisance; 
span.  coraplacencia. 

Je  refuse  d’un  cœur  la  vaste  complaisance , 

Qui  ne  fait  du  mérite  aucune  différence.  (Molière.) 

Complaisant,  ttnllfâhrig,  gefâttig. — liai,  compiacente ; engl.  com- 
plaisant ; span.  complaciente, 

Il  faut  pour  la  jeunesse  être  un  peu  complaisant.  (Voltaire.) 

Complice,  m.,  qui  est  accusé  ou  soupçonné  d’avoir  eu  part  au  crime, 
qui  a participé  au  crime,  qui  l’a  favorisé,  ter  vr?itfd)itlbige,  ïOîitvers 
brcd)cr. — Isidords  , in  Glossis  : complex , qui  in  uno  peccato  vel  cri- 
mine  alteri  est  applicatus  ad  malum , ad  bonum  verô  nunquam  dicitur. 
— liai,  complice;  engl.  complice;  span.  complice. 

Quand  on  pardonne  au  crime , on  en  devient  complice. 

Complicéert,  compliqué,  üerœicfelt,  ocrflodjteti. — àkrglctcfye  lat. 
complecti , umfaffctt. 

Complicitét,  f.,  bie  3Jïitfcfuilb,  îbcilnebmung  om  SSerbrccbctt , la 
complicité. — Mittellat.  complicitas  ; ilal.  complicité  ; span.  complicidad. 

Composteur  , m.  (inw.) , règle  de  fer  ou  de  cuivre , garnie  d’une  vis 
et  d’un  rebord  sur  lequel  le  compositeur  arrange  les  lettres , ber  ilBin* 
felbacfcit. 

Compotier,  m.,  ber  ObltmuSnapf,  Gjompottnapf. — Span.  compotera. 

Compromis,  m.,  traité  par  lequel  on  donne  pouvoir  b des  arbitres  de 
juger  des  procès  ou  d’autres  différends,  et  l’on  promet  de  s’en  tenir  b 
leur  sentence,  ber  fct)iebôrid)ter(id)c  ffiergleid),  bie  Iberufung  auf 
0d)iebêrid)tcr  — Lat.  compromissum ; liai,  compromesso;  engl.  com- 
promise (fampromeié). 

Comptable  , m.,  ber  3îed)tiungêfûf)rer,  9fed)nungépflirf)ttge.-.£7f<jf/. 
accountable. 

Comptabilitét,  pl.  -en,  f.,  boê  9îcd)nungëftihrergefd)üft,  bie  58e* 
red)nmigêpflid)t,  aJerantmortlidjfeit,  la  comptabilité.  — Le  comptable 
est  celui  qui,  ayant  eu  le  maniement  des  deniers  ou  des  effets,  doit  ren- 
dre compte  de  l’usage  qu’il  en  a fait.  La  comptabilité  est  le  mode  dont 
on  fait  usage  pour  être  en  mesure  de  rendre  un  compte.  (D'"  tecknol.) 

Compte-rendu,  m.,  ber  5Red)Ciifd)aftôbevid)t,  bic  9ïed)mtngéablage, 
S3ericf)terfiattuug. 


Digitized  by  Google 


85 


Comptoir,  ra.,  banc  ou  bureau  fermé,  sur  lequel  les  marchands  éta- 
ient leurs  marchandises , ou  comptent  leur  argent , et  où  le  plus  souvent 
ils  l’enferment,  1°  ber  ïabentifd),  / 2°  b te  Si3ud)t)alter|l:ubc , 

0cf)reibtfube.  — Engl,  counter  (faunter). 

Concierge,  m.  (conservare) , ber  SBcnualter,  23efd)[tcger,  $erfer* 
meifter,  ©efangemuàrter. 

Concussion,  f.,  bie  drprefiutig,  ©clberprcflung,  ^lacferet.— Lat. 
concussio  ; engl.  concussion  ; ilal.  concussione. 

Concussionnaire,  m.,  ber  'Placfer,  CSrpreffer.  — liai,  concussore. 

Condescendance  , f.,  bie  9îacbgiebigfeit,  2Bittfâf)rigfeit,  jjerab» 
laffuttg. — Millellat,  condescensio  ; engl.  condescendence  ; ilal.  condes- 
cendenza. 

Conditio  sine  qua  non,  lat,  fine  uncrlâfHid)e  ober  timtmgânglicfje 
Skbingutig,  oljne  bie  nid)té  gefetjeben  fann. 

Conduct,  f.  ber  üeidienconbiict,  fcte  îetdjeitbeglettung  pott  ber 
fâmmtiicben  ©eifïlicbfeit,  le  convoi  précédé  du  clergé  en  corps , le  con- 
voi général , lorsque  tous  les  ecclésiastiques  habitués  d’une  paroisse  ac- 
compagnent un  corps  qu’on  porte  en  terre. 

Conducteur,  m. , bei  ^oft*  uitb  ?anbfutfd)ett,  ber  Sdjaffner, 
0d)irrmei|ter. 

Conducteur,  m.,  ber  ©trafêenbauauffeber,  ber  ©ebftlfe  eiiieé  3n* 
geitieiird. — Agent  de  l’administration  des  ponts  et  chaussées  placé  direc- 
tement sous  les  ordres  des  ingénieurs  et  au-dessus  des  piqueurs. 

Conducteur  , m.  ( phys .) , barre  de  fer  ou  corde  en  fil  métallique  qui 
communique  de  la  tige  du  paratonnerre  dans  un  puits  ou  dans  la  terre , 
ber  SMifcleiter. 

Confiture,  f.,  baë  donfect  (in  3utfer  cingentadite  ®ad)en).  — 
Celt.  conûtur;  mittellat.  confilura;  lat.  confectus;  engl.  confiture;  ilal. 
confettùra  ; holl.  confljt. 

Confondéren,  confondre,  1°  Dermettgett,  Dcnucdtfefit;  2°  befdjâmcn, 
Pcnuitrt  ntadjett. — Lat.  confundere;  engl.  confound;  i lai.  confôndere. 

Confos  , uenuirrt,  bcftürjt,  befdjâmt,  perblufft,  confus. — Lat. 
confusus;  engl.  confused  (fatlftubfbî. 

Confrère,  m.,  membre  d’une  même  société,  d’une  même  adminis- 
tration, ber  Slmtêbraber,  SülnitSgenop,  Slmtégeljülfe,  donfrater. 

Le  médecin  Tant-pis  visitait  un  malade, 

Que  visitait  aussi  son  confrère  Tant-mieux.  (La  Font.) 

Congé,  m.,  se  dit  en  parlant  de  celui  qu’on  prie  de  se  retirer  d’une 
maison  où  il  avait  quelque  habitude  ou  quelque  prétention,  ber  SlbfdjicD. 

Connaissance,  f.,  familiarité,  liaison,  bie  tBefamUfdjaft. — liai. 
conoscenza. 

On  prend  pour  des  amis  de  simples  connaissances. 

Et  que  de  repentirs  suivent  ces  imprudences  ! (Gresset.) 

Conquête,  f.,  bie  droberung. — liai,  conquista;  engl.  conquest. — 
Action  par  laquelle  on  s’empare  glorieusemeut  du  bien  d'autrui. 


Digitized  by  Google 


86 


Conscrit,  m.,  ber  Sonfcribirte,  î>ienflpflicbtige,  Sluégefdjriebene. 
— Lat.  conscriptus  (in  albo  militari)  ; engl.  conscript. 

Conscrit,  m.,  homme  qui  sort  de  son  Tillage,  qui  n’est  pas  dégourdi, 
ber  ïieuling. 

Conseiller  , m.,  1°  ber  Sîatt)  (ÏDÎitglieb  einer  SlatbêDerfammlung), 
j 1°  ber  Dîatbgeber. — liai,  consigliere  ; engl.  counsellor. — Den  Désespoir 
as  en  iwele’  Conseiller,  bte  SSerjmeiflung  t|t  eine  fd)led)te  SKattjgcberin  ; 
engl.  despair  is  a bad  counsellor. 

Conserves,  f.  pl..  bie  ©cbonungébrille,  Sonferoatiotiêbrille. 

Considérants,  m.  pl.,  motifs  énoncés  d’un  jugeipent,  d’un  arrêté, 
d’une  loi,  bie  l£ntfd)eiDungégrünbe. 

Consigne,  f.  (mil.),  bie  Sofung,  ber  IBefebl  an  bie  ©d)tlbtoad)e, 
ber  ffiad)tbefcl)l,  ^)ofîenbefet)l;  bie  etnem  îtit)orr»?âcf)ter  l>tnfïcf>tlic^ 
ber  ?!ué*  unb  Singebenben  gegebene  SSorfdjrift. 

Consignéren  , consigner,  ï°  btnterlegen,  ücnoabrltch  nieberlegctt, 
tn  bie  britte  A»anb  nieoerlegen,  2°  Quartierarrejt  gcben. — K il.  coïts 
jtgn.'ren;  engl.  consign. 

Consilium  abeundi  , lat.,  ber  gute  SKatb  jum  Slbjiefjcn  ober  fïd) 
balb  ju  entfernett. 

Consommé,  m.,  bouillon  succulent  d’une  viande  très  cuite,  qui  se  ré- 
duit en  gelée  quand  il  est  refroidi , bie  Sraftbrübe,  ^raftfuppe. 

Consternéert,  consterné , betrojfen,  »erfcu(5t,  «erblüfft. 

Constitution  d’avoué  , f.,  bte  Slmoaltêbefïellung. 

Consült,  pl.  -en,  f.,  bte  Çfonfultation,  bie  2kreintgung  ntebrer 
SIerjte  am  jtranfenbette ; la  consultation,  réunion  de  plusieurs  méde- 
cins auprès  d’un  malade,  pour  délibérer  sur  les  moyens  de  le  secourir. 
— Lat.  consulta tio ; engl.  consulta  ital.  consultazione.  — î'er  'Jiu(jen 
ber  (Sonfultationen  fiir  ben  $rattfen  ijl  in  ben  mciflen  fÇàllen  pro» 
blematifd),  benn  roenn  ber  getoobnltcbe  SIrjt  ju  ben  bcffertt  gel)brr, 
fo  ijl  ber  neu  binjugerufcne  überflufjTg,  menu  er  mit  ber  Slnfïdjt 
beé  getDôfmlicfjen  Slrjteé  übereinftimmt  ; toenn  aber  beibe  cntgcgen# 
gefetster  iOîeinung  jtnb,  fo  ent|1el)t  oft  ein  ©treit,  ber  auf  jtaftcn 
beé  Sranfcn  gefitbrr  œirb. 

SÜufScrbem  roirb  bie  tSmtjcit  unb  ber  3ufanttnenbang  eineé  Sur» 
plané  burd)  Sonfultationett  fctjr  oft  gcflôrt.  3n  einjc'lnen  gallett, 
j.  Si.  in  fctjr  gefàhrlicbcn  unb  langtmerigen  $ranfbeiten  baben  aber 
bocb  bte  éonfultationen  ibren  9tu(îen.  ®aé  ©emütb  beé  $ranfen 
unb  beé  Sfrjteé  toirb  baburd)  bernant;  bci  fel)r  wenoicfeltcit  llcbeln 
fann  eine  ioteScrt)olfe  unb  allfeitige  SSetradKnttg  aller  Umftanbe  baé 
Urtljcil  berid)tigen.  ©ollen  aber  bie  Gtonfultationen  9iu(3en  bubcn,  fo 
biirfen  nid)t  ju  oiele  Slcrjte  ju  Dîatbe  gcjogctt  toerbett;  man  mujî 
folcfje  Slerjtc  jitfammenjubriitgen  fudjcn,  toeldie  ftd)  jugetljait  ftnb 
unb  in  ben  .pauptfaÇen  übcretnjltmmen.  Sic  58eratl)ttttgen  tniijfen 
ara  ^ranfenbette,  in  einer  ©pradje,  bie  ber  Æranfe  nid)t  uerfiebr, 
ober  in  etnem  anbern  Stmmer  gebalten  merbett,  unb  fie  müffen  jïd) 
«orjiiglid)  mit  ber  Seurtbcilung  beé  fraitfbaftcit  3u|ïaitbcé  befdjâf» 
tigen.  (Sflbein.  Sono.»? ex.) 


Digitized  by  Google 


87 

Contenance,  f.,  1“  bie  ijaltung,  ber  2ltt(kttb,  2°  bic  gafiuttg.  — 
Engl,  contenance. 

Contergatiôn , tterberbt  auê  Congrégation,  baê  ebentalige  (Son* 
gregationê*$lofier  jtt  Çurcmbitrg,  roeldteê  feit  @nbe  1839  bie  Pri* 
tnàrfdntlen  inné  t)<*be.  î><e  Æirdje  beftelben,  roelcbe  n>âl)renb  ber 
franjôjïfdben  5Regterung  in  ein  Somôbienfaal  roar  rcrreanbelt  rcor* 
ben,  bient,  feit  1818,  juin  protejlantifcben  ©ottcêbicitjîe  fur  bie 
©arnifon. 

Contewérlech  , befiânbtg , continuellement. 

Contrainte  par  corps,  f.,  le  droit  de  faire  emprisonner  une  per- 
sonne, ber  ‘Perfonnalarreft,  bie  îeibcêtjaft. 

Contraintes  (porteur  de) , m.,  ber  3ttangbefet)Iêtrâger. 

Contraré,  m.,  baê  ©egentbeil , le  contraire.  — Engl,  contrary. 

Contrariant,  tuiberfprecbenb,  firettfüdttig , lunberlicfi. 

Les  Glles  sont  souvent  d’humeur  contrariante.  (Legrand.) 

Contrariéren  , part,  cmtrariéert,  contrarier,  roiberfpredjcn,  entge# 
gen,  l>tnbcrlid>  fetn.  — Ital.  conlrariare. 

Contrarietét,  f.,  la  contrariété,  ber  50iberfprttd>,  baê  Sinberniff. 
— Engl,  contrariety;  ital.  contrariété  ; span.  contrariedad. 

Contrebande,  f.,  1°  ber  @d)leid)l)anbrl,  bic  ©cbmttgqelei,  2°  bie 
©d)leidtroaare. — Ital.  contrabando  (Soit  bando,  ©efeÇ,  S?efetjï,  alfo 
Ucbertrctung  einer  ôffentlid)  befannt  gemacbten  SSererbmtng)  ; engl. 
counterband  (faunterbftitb)  ; gaunersp.  la  maltouse. 

Contrebandier  , m. , ber  ©d)leid)l)anbler,  ©djmuggler.  — Ital. 
contrabbandière. 

Contrebéss  , f.  (in  ber  Sauernfpracbe),  bie  Steuer , <3d)a(sung, 
la  contribution.  — SSergï.  celt.  bes,  tribut. 

Contre-billet,  m.,  ber  ©egcnfdjein,  ber  einen  fritter  auêgefîell* 
tcit  nnrfungèloê  ntad)t. 

Contre-coup,  m.,  ber  ©egenftog,  @egenfd)lag.  - Ital.  contraccolpo. 

Contre-enquête,  f.,  enquête  opposée  à celle  de  la  partie  adverse, 
bie  ©egrmmterfudtung. 

Contre-épaulette  , f.  (cost.  milit.) , corps  d’épaulette  dépourvu  de 
franges,  baê  31d)fclbanb  oljne  Duafie,  ohne  58art,  bie  îeerquafte. 

Contre-façon  , f.,  ouvrage  fait  par  un  individu  qui  n’a  pas  le  droit 
de  l’exécuter,  au  préjudice  de  celui  à qui  la  loi  en  accorde  le  privilège , 
bie  nadjgemacbte  îffiaare,  bie  23erfàl|d)ung,  ber  9îad)br»cf.  — Ital. 
contrafaccimento. 

Contrefôs,  pi.  Contrefis,  m.  (charp.) , baê  ©tiijjbanb,  Iajambette, 
petit  poteau  qui  soutient  les  chevrons. 

Contre-maître,  m.,  1°  ber  gabrifauffeber,  2"  ber  Sootêmamt.  — 
Mittellat.  contramagister. 

Contremandéren  , contremander,  abbeftetten,  abfagen. — Mittellat. 
contramandare  ; engl.  countremand;  ital.  contramraandare. 


Digitized  by  Google 


8 8 

Contre-marche,  f.,  ber  ©egcnmarfd),  Sîücfntarfd).  — Eugl.  coun- 
tcr-march;  span.  contra  marcha. 

Contre-marche,  f.  (cliarp.),  pièce  de  bois  posée  verticalement  et  qui 
fait  le  devant  de  la  marche  d’un  escalier,  tic  ©efjbrefter,  gutterfiufen , 
mit  benen,  bci  tjoljerncn  S£reppen,  ber  9îaum  jrotfdjen  jtuei  ©tufcit 
jugentadff  roirb,  mtb  bic  jugleid)  alê  ©tüÇen  ber  barüber  liegettbeit 
©tufett  bienen. 

Contre-marque,  f.,  b aè  ©egenbiffet,  ©egenjeidjen. — Engl,  coun- 
ter-mark;  span.  contramarca. 

Contre-marque  ( maré .) , se  dit  d’une  fausse  marque  que  le  maqui- 
gnon fait  lui-même  aux  dents  d’un  cheval  qui  ne  marque  plus , pour  faire 
croire  que  l’animal  n’a  que  6 ans,  bic  falfdjc  &etuiutig  ober  S3ol)tte 
(falfdbc  3fid)en  auf  beu  3àt)nen  ber  *Pferbc  angebradjt  um  it)r  SH'ter 
ju  perbergen). 

Contre-Oirder , für  contre-ordre,  m.,  ber  ©cgenbefef)f. — Engl. 
counter-order. 

Contre-poil  (à),  Wtbcr  bett  ©trirf),  gegen  baè  $aar. — Ital.  a 
contrappelo.  . 

CoNTRE-roins , m.,  baè  @egengemid)t,  bie  @Ieid)gctt>td)të|langc. — 
Engl,  counter-poisc  ; K il.  Sotttrepoié;  ital.  contra  ppeso;  span.  con- 
tra peso. 

Contre-temps,  m.,  événement  inopiné  qui  empêche  la  réussite  d’une 
affaire,  ber  SSorfalt  $ur  Uitseit,  ber  rotbnge  3ufaU,  ber  ©trid)  burd) 
bic  9îcd)nung,  baë  imuermutljcte  jpinberîtif).  — Ital.  contratempo; 
span.  contratiempo. 

Il  est  des  contretemps  qu'il  faut  qu’un  sage  essuie.  (Racine.) 

Contravention,  pl.  -en,  f.,  bic  Uebertretung,  SSerlcfsung,  la  con- 
travention.— Engl,  contravéntion  ; ital.  contravenzione  ; span.  contra- 
vencion. 

Contre-visite  , f.,  1”  seconde  visite  de  lieux  à laquelle  une  partie  fait 
procéder,  quand  elle  prétend  que  la  première  visite  faite  b la  requête  de 
sa  partie  adverse  est  nulle;  2°  visite  itérative  b laquelle  on  soumet  des 
malades  ou  des  conscrits,  i°  bie  ©egenbefïdjtigung , 2°  bie  tuicbcrljoltc 
Untcrfud)ung. 

Contumace,  f.,  bie  SBtberfpenfïigfett,  baé  Sluéblctbett,  9ïtd)tcr* 
fdjeinen.  — ’t  Contumace  pürgéren , ftd)  auf  bie  33erurtt)CÜung  rcegeit 
9îid)terfd)etuené  perfônlid)  (IcUeit  um  jïd)  ju  redjtfertigen , purger  la 
contumace. 

Convalescence  , f. , temps  qui  s’écoule  depuis  la  fin  de  la  maladie  jus- 

)u’au  parfait  rétablissement  des  forces,  btc  ©eitefung,  .^erflellutig. — 
tal.  convalescenza  ; span.  convalescencia  ; engl.  convalescence  ; mittel- 
lat.  convalescentia.  — Jain  mihi  convalescenliæ  portus  aperitur. 

Convalescent,  Dîcconualeêcent,  einer,  ber  auf  bem  ÏBcgc  ber 
©enefung  i|I. — Ital.  convalescente;  span.  convalesciente. 

Convenance,  f.,  bie  ©d)icflid)feit,  ber  ÜBoljlflanb. — Ital.  conve- 
nienza1 


Digitized  by  Google 


89 


Convenéren  , convenir,  1°  ûbercinfommcn  ; 2“  artflefycn,  ftcf>  frfjtcfcn  ; 
5°  ratbfam  fcin.  — Dât  convenéert  nier,  baê  ifl  meitter  ©adje,  cela  me 
convient  ; gaunersp.  cela  fera  ma  balle. 

Conversation  criminelle,  f.,  espèce  d’euphémisme  par  lequel  on 
désigne  en  Angleterre  une  intimité  adultère , ou  au  moins  un  téte-à-tête 
qui  donne  la  présomption  de  ce  crime , cl)cbred)cri|‘d)cr  Utngattg  ober 
Silerbad)t  beffelben. — Engl,  criminal  conversation. 

Convoi,  m.,  1°  baê  üeidjengefeit,  2°  bie  Saufartbeiflotte;  5*  bie 
3ufut)r  non  &'ncgè»orràtt)en.  — Engl,  convoy  ; ital.  convojo. 

Convoyeur,  m.,  ber  SBegleiter,  ©eleiter,  ffiaarenbegleiter. 

Copei,  pl.  -en,  f.,  1°  bie  Slbfdprift;  2“ bie  9îaductd)itung, ber  9îadp> 
(lid),  la  copie.  — Èng  Copei  vun  èngem  Mensch,  eitt  fd)tnâd)tiger 
3)îenfd) , homme  fluet , hommelet.  — Lat.  homunculus. 

Copie  , f.  ( imp .) , manuscrit , exemplaire  sur  lequel  on  compose , baê 
SJlanufcript,  (ïremplar. 

Copmar,  pl.  -en,  m.,  ber  JÇlafdjenfcffel,  le  coquemar. — Ital.  cô- 
coma  ; lat.  cucuma,  soit  feiner  21chnltd)fcit  mit  emem  Ahirbifk,  quod 
ventrum  haberet  magnum , uti  cucumis.  (Vossius.) 

Coprôs  , m.,  ber  SitripI,  baê  jîupfermaffer,  la  couperose.  — Lat. 
cuprum  rosæ,  cupri  ros;  engl.  coperas;  ital.  copparosa. 

Coq,  m.,  le  principal  habitant,  le  plus  riche,  le  plus  considéré  d’un 
village,  ber  Sornctjmfle,  baê  ijaupt  Cber  $at)tt  im  jtorbe). — Prov. 
En  as  ewé  e’  Coq  en  pâte , il  est  dans  une  situation  très-commode , très- 
agréable,  er  ifl  mie  ber  îlogel  im  ipanfjdamcn,  cr  bat  gutc  ïage. 

Coq  , m.  ( horl .) , bie  burd)brod)«te  ©djcibe  itber  ber  Unruljc. 

Coquelicot,  m.,  f.  Êngelsblum. 

Coqueluche,  f.,  ber  Sïeid)bufteit,  ber  blatte  jpuflett  (roeil  baê  @e* 
fid)t  über  bem  $ufien  blau  mirb),  baê  ijmtyticrroct).— Ital.  coccolina. 
— Ce  mal  a été  ainsi  appelé  à cause  que  ceux  qui  en  étaient  malades  por- 
taient une  coqueluche  fj£apn(je);  cucuilio , cucuilus.  (Ménage.) 

Coquillage,  m.,  baê  9Jlufd)droerf,  SBerjierungen  Pon  SJÏitfdjelroerf . 

Coquille  , f.  (imp.) , lettre  déplacée  du  cassetin  ou  employée  pour 
une  autre,  permedjfelter  ®ud)fiab. 

Corbillard,  m. , espèce  de  char  dans  lequel  on  transporte  les  morts 
au  lieu  de  leur  sépulture , ber  üeidjenmagen. 

Cordelière  , f.  ( mod .) , petite  tresse  à plusieurs  nœuds  que  les  dames 
portent  quelquefois  au  cou  en  guise  de  collier,  baê  Mnotettsijalêbaitb, 
baê  gefnotelte  grauentjalêbanb. 

Cordon  sanitaire,  m.,  ber  ©efuitbbettêcorbon , (Jontuma jcorbort , 
bie  Sonberfette,  aufgeflellte  SRatinfdjaft  jur  ©idjeruitg  einer  ©egenb 
Por  eitter  anflecfenben  Jtranfbeit. 

Cordonnet,  m.  (petit  cordon  de  G1 , de  soie , d’or  ou  d’argent  que 
fabriquent  les  passementiers) , ber  ©orl. 

Corjés,  tteitgierig,  curieux.  -r-Engl.  curious. 

12 


Digitized  by  Google 


90 

Corjés  , cotfjés,  efel  ( forcer  ju  befrtcbtgett),  Biel  scrlangcnb, 
difficile. 

Corjés,  feltfam,  eigen,  tounberltd),  singulier. 

Coréer  {an  cngem),  in  einem  Saufe,  in  einem  3uge,  «tt  Qrinern 
fort,  d’une  seule  course,  d’un  seul  trait. 

Cornac,  m.,  celui  qui  est  chargé  de  soigner  et  de  conduire  un  élé- 
phant, ber  dlepl)antenfûl)rer,  <£lepl)antenn>ârter. 

Cornaline  , f.  (pierre  précieuse  d’un  rouge  tirant  sur  l’orange , de- 
mi-transparente , d’une  couleur  plus  fine  que  l’agate  : du  latin  onix  cor- 
neola,  ainsi  dite  parce  qu’elle  ressemble  à de  la  corne) , ber  $arnioI.  — 
Engl,  cornelian.  — Agncola  dérivait  cornaline  de  carneola,  quod  colore 
similis  sit  carni.  (Ménage.) 

Corse  d’abord ance  , f.,  baê  $ütthont,  grucfytfyorn,  ©pmbol  beé 
Slcferbaueô,  beé  Ueberfluffeê  unb  griebené. 

Cornette,  f.,  bie  jjaube,  9iad}tbaube. — Des  deux  bouts  de  cette 
coiffure  qui  ressemblent  à des  cornes.  (Ménage.) 

Corniche,  f.,  ber  ©efïtnêfranj,  jîarnieg. — Celt.  cornichen , non 
corn,  9îanb;  engl.  comice;  ital.  comice;  lat.  corona. 

Cornichon,  bte  Sfftggurfe. — SSergl.  lat.  corniculum;  ital.  corni- 
cino,  4)ornd)en. 

Cornichon,  m.,  ber  ®>d)afêfopf,  se  dit  bassement  d’un  homme  sot 
et  ridicule. 

Corps  de  délit,  m.,  ber  ©cfjulbbenmô , $tf)atbeflanb , ber  ©egen* 
fianb  an  ober  mit  tBeldjern  baê  SSerbredjen  begangen  rourbe,  ber 
fïrfjtbare  ©egenfîanb  beê  SSerbredjené.  — Lat.  corpus'delicti. 

Correcteur,  m.  (imp.),  celui  qui  corrige  les  épreuves,  ber  îîrucf* 
beridjtiger,  (îorrector. 

Correctif,  m.,  baè  ÜRilberungémittel,  bte  ÜRilberung,  ber  ïOîil* 
berttngèattêbrucf. — Engl,  corrective;  span.  correctivo. 

Correction,  f.,  1°  bie  ©erbejTerung,  SSeridjtigung;  2°  bte  SWüge, 
3wred)tmetfung,  S3eflrafung. — Engl,  correction. 

Corridor  (nicfyt  collidor) , m. , ber  $Iurgang,  ©ang,  ber  Bor  et* 
net  SReibe  bon  3immern  fyinlàuft,  auf  meldjen  jebeé  berfelben  et* 
tten  eigenen  Sluêgang  tjat.  3m  Sweater  nennt  rnan  Corridor  biejeni* 
gen  ©ange,  todd)e  'fïd)  nm  bie  üogenreiben  binjieben  unb  in  wel* 
d)em  (trf)  bie  ÎCbiiren  ber  Çogen  beftnben.  — Engl,  corridor  ; span.  cor- 
redor. — De  l’italien  corridore,  qui  vient  de  correrc , alors  que  l’on  court, 
c’est-à-dire  que  l’on  va  par  le  corridor  autour  de  la  maison.  (Ménage.) 

Corsage  , m.  (taille  des  épaules  aux  hanches) , ber  ©berleib,  Seib. 

Corsaire,  m„  ber  ©eerduber,  (5orfar.  — Ital.  corsaro,  de  corsare, 
qui  a été  fait  de  corso  à cause  des  courses  que  les  pirates  font  en  mer. 

(Ménage.) 

Engl,  corsair;  celt.  corsarius,  courcer,  Bon  cwrs  (cors),  ?auf. 

Corselet,  Corset,  m.,  partie  du  vêtement  habituel  des  femmes,  qui 
enveloppe  et  serre  exactement  la  poitrine,  bad  ®d)itürleibd)en,  ber 
9Kieber.  — Celt.  corsett,  cors,  Bon  corf,  Çeib;  Kil.  (5orfalet;  engl. 
corslet;  ital.  corsetto. 


Digitized  by  Googl 


91 


Corsionrèr,  pl.  -en,  f.,  bie  ©corjoncre,  ©d)n>arjn>urjel,  la  scor- 
sonère.— SBergl.  ital.  scorza,  Sîinbe,  unb  nera,  fdjruarj. 

Cortège,  m.,  baé  ©efolge;  ber  3Iuf$ug,  bie  Crt)rcnbcgïeitung. — 
ltal.  cortèggio. — SSergl.  celt.  cortis;  ital.  corte,  ber  jpof. 

Corvée,  f.,  bic  grobne,  ber  ÿrobnbienft,  baé  ©dtarroerf.  — Gall. 
vée,  ilrbeit. — Cujas  dit  que  les  corvées  ont  été  ainsi  appelées  quasi 
opéra  corporalia.  (Mérage.) 

Sed  potior  videlur  Cujacü  sententia , non  quod  sint  opéra  corporalia, 
sed  quod  præstarentur  ab  iis  quos  homines  ae  corpore  appellabant , qui 
ejusmodi  operis  solii  obnoxii  erant.  Àlii  a curvando  aeducunt , quia 
præstando  hujus  modi  opéras  homines  curvantur.  (Du  Carge.) 

— JIoll.  karrewei  ; celt.  corvada , corveda  , de  corf , cors , corps  ; la  cor- 
vée est  un  service , une  charge  corporelle. 

Coseng,  pl.  -en,  m.,  ber  Setter,  le  cousin.  — Kil.  jbcfplt;  engl. 
cosen  , cosin.  — Ce  mot  n’est  peut-être  qu’une  corruption  de  cosanguin. 
Nous  croyons  qu’on  peut  trouver  l’étymologie  du  mot  cousin  dans  le 
qualificatif  latin  congenitus  (né  de  la  même  famille) , dont  les  Italiens  ont 
fait  leur  cugino.  {D’°  de  la  Conversation.) 

— Mittellat.  cusinus.  Testis  Benedictus  de  Tonnelle  ejus  cusinus. 

Cosmétique  , m.  On  donne  ce  nom  k diverses  préparations  destinées 
à embellir  la  peau,  baé  ©djbnbeiténtittel. — SSergl.  gr.  xtapur,  sieretr. 

Cossu,  qui  est  à son  aise,  riche,  opulent,  t»ol)ll)abenb,  bemittelt 
(etgentlid)  Dicffdjotig,  bicfl)ul(tg). 

Côtelette,  f.,  baé  ©djmeiné*,  $albë*,  jjammelêrippdjen — Engl. 
cotelet. 

Cotisérer,  part,  cotiséert  (quot,  combien?),  cotiser,  anlcgett,  f d)CU 
$ett,  beitragcn.  — Celt.  cotizein. 

Cotorg,  pl.  -en,  m.,  bie  SBattmwofte,  ber  $attun,  le  coton. — 
Celt.  coton;  engl.  cotton.  — Cotong  speitzen,  im  gcmeinen  ïeben  : 
cracher  blanc,  pour  exprimer  qu’on  a soif,  qu’on  est  altéré. 

Cotorrade,  f.,  toile  dont  la  chaîne  est  en  fil  de  chanvre  ou  de  lin  et 
la  trame  en  coton.  On  la  nomme  aussi  siamoise , baé  SauntwoUcnjeug, 
bie  jtattunletitmanb. 

Couche  , f.  (boni.) , toiles  ou  bannes  sur  lesquelles  on  met  le  pain,  afin 
de  le  faire  lever,  baé  ®acftud). 

Couche!  Qu  .Çmnben  gefagt)  üeg  fliH!  fdjtueig! 

Couche,  f.,  I*  bte  firntbinbung;  2°  baé  Jtinbbett;  3#  ber  ©runb; 
4“  bie  Üage  ; 5°  baé  33eet,  ÜJÎifibeet. 

Coulammert,  couramment,  gelâuftg,  mit  Çeidjtigfeit,  befonberé 
»om  ©predjen  einer  fremben  ©prad)e. — Span.  corrientemente. 

Coulart,  m.,  ber  ©tfjieber  an  ciitem  ^ferbejaunt , an  einem  9îe* 
genfdjtrtn. 

Couleur  de  puce  , f.,  bie  JJloIjfarbe,  fine  bunfct*  ober  (djwarjbraune 
garbc. 


Digitized  by  Google 


92 


Cocus,  m.  (kou-li),  {cuis.) , suc  de  viande  consommée  à force  de 
cuisson,  tic  burd)ge(eid)te  $raftbriit)e  »on  .fcübttcrn,  5talbfïeifcf),  jïrefa 
fcit  tt.  f.  ».  — Engl,  cullis. 

Coulisse,  f.  ( ihèâ . ),  bic  glüaek  obcr  ©cbicbctoanb , biejcnigcn 
£t)eüe  ber  î)ccorationcn , rooburdf)  bic  »erfcf)tcbcnen  SBerânbcrungcn 
an  bcibctt  ©citen  ber  SBüljne  ber»orgcbrad)t  roerben. 

Coulisse,  f.,  ber  ga^,  bic  Saufleijle. 

Coulisse  , f.  (partie  d’un  vêtement  ou  d’une  autre  chose  faite  d’étoffe 
qui  se  serre  et  se  desserre  au  moyen  d’un  ruban , d’un  cordon  passé  dans 
un  rempli),  bic  ©trippe,  SBanbijje,  baê  ©djübdjen  (cincr  ©djürje 
ober  am  .klctbe  ctiicê  graucitjimnterd). 

Couloir  , m.,  1°  dans  les  salles  de  spectacle , des  passages  pratiqués 
derrière  les  loges , ber  @ang  l)intcr  bert  ïogen;  2°  passage  de  dégage- 
ment, ber  akrbiitbungêgang. 

Coup,  m.,  ber  ©djlag,  ©tofl , ©freief),  gang,  ©djnitt,  3ug,  ©riff, 
ffiurf. 

— de  chapeau,  m.,  ber  ©ruf  (mit  bem  .Çmt). 

— d’état,  m.,  ber  ©taatêjlreid) , jpaupt*  obcr  ©emaltfireirf) , cine 
frâftigc,  aucf)  cine  gcmaltfame  ÜHaPregel,  bic  eût  giirfi  obcr  ber 
©tant  iit  auperorbentlidjen  gâffen  ergreift,  »o  bic  gcro&fynlidjen 
SDÎittel  nid)t  jujureiepett  fdjcincn. 

— de  feu,  m.,  blessure  faite  par  une  arme  à feu,  ber  ©djuf),  bic 
©d)«pi»unbe. 

— de  hasard  , m.,  ber  ©Iücfêfall,  ©lûcfêgriff,  ffîagcfïreid). 

— de  jour,  m.  (peint.),  baé  Scf)lciglicf)t , ein  (cbbafter,  mtrffam 
angebradjter  ?id)tflrat)I,  buref)  meldjen  man  einen  ©egenflanb  uor* 
jiiglid)  tjeff  unb  Icudjtcnb  l)eruortrcten  laft. 

— DEMAiir,m.,  bie  Ucberrumpelung,  ber  rafdje,  gelnngcne  2ln* 
griff,  ber  unbermiitbetc  ©djlag. 

— d’oeil,  m.,  1°  bic  2luôfïd)t,  SInfidjt;  2°  baé  2lngenmaf5,  ber 
©djnellblicf,  Ucberblicf. 

— de  sang,  m.,  congestion  momentanée  du  sang  vers  la  tête,  ber 
Slutfinrj. 

— sec,  m,  ( bill ,),  donner  un  seul  coup  contre  sa  bille  et  retirer  la 
queue  à soi  sur-le-champ,  au  lieu  de  pousser  la  bille  et  de  la  conduire  avec 
la  queue , ber  Æraftfiop. 

— de  soleil,  m.,  impression  subite  du  soleil  ardent  sur  la  peau,  in- 
flammation qui  en  résulte , ber  ©onncnfiid). 

— de  tète  , m.,  ein  unbefonnencr  unb  bummer  ©treid). 

— de  théâtre,  m.,  ber  Siü)ncnfircid) , ber  übcrrafdjcnbe  Slugcn* 
blict  ober  Sorfaff  eincô  ©djaufptelô,  baô  unoermutljcte  Srcignij). 

Coupe,  f.  ber  #ol$fd)Iag,  ber  Slbtricb. 

Coupekehtreprereur  , m.,  ber  ©d)Iagnnternef)mcr,  entrepreneur 
de  coupe. 

Coupenuider , pl.  Coupenhider,  m.,  ber  ©d)Iagl)ûter,  garde-coupe, 
garde-vente. 


Digitized  by  Google 


93 


Coupé , m.,  voilure  dont  ia  caisse  n’a  qu’un  fond,  b»c  jjalbfutfdjc. 

Coupé,  m.,  partie  en  forme  de  coupé  qui  est  sur  le  devant  des  dili- 
gences, des  grandes  voitures  publiques  de  voyage,  bte  Borber|lc,  etnet 
ftalbfutfdje  àijnelttbc  Slbtljcilung  ctitcé  spoltmagené,  aud)  mot)l  bai 
(Sabriolet  genannf. 

Coupe-gorge  , m.,  bic  ÜJÎôrbergrube,  baê  SHaubneft. 

Coupe-papier  , m.,  baé  s)>apierfd)neibctncffer. 

Coupied,  fur  coude-pied , m.,  la  partie  la  plus  élevée  du  pied  hu- 
main, située  au-devant  ae  son  articulation  avec  fa  jambe,  bic  ^ufjbtcgc. 
— Mitlellat.  collum  pedis;  ital.  collo  del  pede. 

Couplet,  m,,  bic  (Strophe,  ber  Cicbcrabfatt,  baé  ©cfcgdjen. — 
Engl,  couplet.  — 23ergl.  lat.  copula,  $8anb. 

Coupon,  m.,  1°  morceau  d’étoffe  ou  de  toile  qui  a une  longueur 
moindre  de  3 mètres  de  long  et  qui  ne  suffirait  pas  pour  former  un  ha- 
billement complet,  ber  2lb)'d)nitt,  3cugs9îcfl,  flctncr  SXticfflanb  Bon 
©Uenroaaren;  2°  ber  Slbfd)nittfd)ein,  3tnél)ebungôfd>ein. 

Cour,  f.,  \°  ber  #of;  2»  ®erid)tôhof;  3»  bte  ©unfiberoerbuttg.  — 
Lat.  curia;  engl.  court. — ’t  Cour  mâchen,  ben  jpof  madjen,  licbeltt, 
buhlctt,  faire  la  cour.  An  ’t  Cour  hoilen,  3cmatib  coram  nchmen, 
Borncljmen,  jur  9î‘cbe  fîcllcn,  chapitrer,  sermoner  quelqu’un , lui  faire 
la  leçon. 

Courage,  m.,  ber  SDîutl),  bic  îEapferfcit,— Ital.  coraggio;  span. 
corage. 

Courant  (au) , auf  bem  îaufetiben,  Bon  ben  neuefien  Srfcfyeittun* 
gen,  SSorfâllcn  nnterrid)tct. 

Coursé,  f.,  ber  Sauf,  @«ng,  Slbfledjer. — Mittellat.  cursa. 

Courtier  , négociant  qui  s’entremet  paur  la  vente  et  l’achat  des  mar- 
chandises, moyennant  un  droit  qu’on  appelle  courtage , ber  *Dïâflcr, 
Untcrfâufer.  — Kil.  tSoertier  ; mittellat.  correlerius , curraterius , Bon 
cursitare,  tjin*  unb  tjerlaufen. 

Courtisan,  m. , ber  fjofmantt,  JÇsôfling,  Sourmadjcr. — Engl. 
courtesan  ; ital.  cortigiano. 

Courtiséren  , courtiser,  ben  jjof  tnadjen.  — Engl,  court. 

Coûte  que  (nid)t  qui ) coûte  , ti  fojte  roaô  eô  molle. 

Couvert,  m.,  baê  Scftecf  Cber  Sôffel  unb  bte  ©abel).  — Span. 
cubierto. — EngDose’  selwer  Couver’en,  eine  2>ttfcenb  ftlberite  Seftecfe, 
une  douzaine  de  couverts  d’argent. 

Couvert,  m. , bai  ©ebeef  (baô  Xifdjjeug  fiir  eine  ^crfon),  afô 
©eroiette,  SEcller,  Sôffel,  SRcjfer,  u.  f.  m.. 

Couvert,  m.,  enveloppe  d’une  lettre,  d’un  paquet,  ber  Umfd)Iag, 
Sriefumfdjlag. — Engl,  cover;  ital.  copêrta. 

Couvet,  m.,  ber  Æoljlentopf,  bie  geuerfiefe.  — ffiergl.  celt.  cawg, 
Sccfcn. 

Couvre-plat,  m.,  couvercle  bombé  qu’on  place  sur  un  plat,  ber 
©locfenbecfel. 


Digitized  by  Google 


94 


Crachat,  m.  (la  plaque  qui  distingue  les  grades  supérieurs  dans  les 
ordres  de  chevalerie),  ber  ©tem  ouf  Dent  ftlcibe  eitieô  Drbenèritteré. 

Crachoir,  m.,  baê  ©putf fafïcf)en,  bie  ©peibiidjfe. 

Cramoisi  , ce  qui  est  teint  avec  le  kermès  duquel  le  cramoisi  a pris  le 
nom , (Sarmejïnrotb.  — Engl,  crimosin  ; ital.  cremesino. 

Crampon  (vum  Rigel) , m.  (serr.) , bte  ©tubel,  Strubet,  le  cram- 
ponnet , partie  qui  embrasse  la  queue  du  pêne. 

CRânE,  m.,  le  tapageur,  l’écervelé,  ber  ©rogfprcdjer,  ©tufjer. 

Craque,  f.,  le  mensonge,  l’imposture,  f.,  bie  Slufjchneiberei,  îitge. 
— Engl,  crake.  — Crac,  ou  craque  et  craquer.  Ces  deux  expressions 
populaires , employées  pour  exprimer  un  mensonge  évident , une  exagé- 
ration , une  hâblerie , ainsi  que  l’action  de  celui  qui  se  les  permet , sont 
très  anciennes , et  le  beau  langage  n’en  saurait  remplacer  l’énergie  naïve. 
La  quantité  de  fausses  nouvelles,  et  en  langage  populaire,  de  craques 
qui  se  débitaient  sous  un  arbre  antique  du  jardin  des  Tuileries,  sous 
l'ombrage  duquel  se  rassemblaient  les  nouvellistes  de  profession , lui  ont 
fait  donner,  en  1789,  le  nom  d’arbre  de  Cracovie.  ( Dict . de  la  Conv.) 

Craqueür,  m.,  ber  2luffd)tteiber,  ÿügtter.  — Gaunersp.  craquelin. 

Crasse,  f.,  bte  jjatmnerfdjlacfe,  baè  ©efrâfc. — SSergl.  gr.  ypi«r, 
©cbtnuB. 

Crasseg,  geijig,  ftfjig,  crasseux. 

Cravache,  f.,  espèce  de  fouet  en  forme  de  badine  dont  on  se  sert 
pour  monter  à cheval,  bie  9îeitpeitfd>e. 

CRAwâTSCH,  pl.  -en,  f.,  bie  Jjalèbinbe , la  cravate.  — Engl,  cra- 
vat  ; ital.  cravatte.  — Les  Français  empruntèrent  cette  partie  d’habille- 
ment des  Cravates  (Croates),  pendant  la  guerre  qu’ils  eurent  en  1636 
avec  l’Empereur. 

CRAwâTSCH,  f.  (serr.),  ber  3apffttbalter,  le  linteau  , fer  (en  forme 
de  collier)  au  bout  d’une  porte , d’une  grille , dans  laquelle  entre  le 
tourillon. 

Crayon,  m.,  ber  Sfeiftift,  3ct<f)cnflift.  — Engl,  crayon. 

Crémaillère  , f.  [korl.j , ber  SKepetirredjett. 

Crèpéren  , part,  crêpéert,  crêper,  frâufeltt  (bie  jpaare).  — Lat. 
crispare;  ital.  crespare;  span.  encrespar. 

Crepeng,  m.,  baê  SSermôgett,  bie  ijiabe,  ^abfeligfeiteit,  le  saint- 
crépin. — Ech  droe’  mei’  ganxe’  Crepeng  bei  mer,  aUeé  SDicitiige  truge 
ici)  bei  mir;  lat.  omnia  mecum  porto. 

Crevé,  m.,  fd)led)ter,  faurer  fficin,  $râÇer. 

Crevé,  m.  (mod.),  ouvertures  pratiquées  aux  manches  des  robes  de 
femme  ou  des  habits  h l’espagnole,  ipatti|d)er  âfermelfdjnitt , fpani|d)CÔ 
Slermellod). 

Criée,  f.,  proclamation  en  justice  pour  vendre  des  biens , ber  ge« 
rid)tlid)c  Sluêrttf.  — E’  Gârd  an  de’  Criée  sètzen,  einen  ©orteil  aué* 
rufen , burd)  ojfentlidjen  Sluêruf  feilbietett , mettre  un  jardin  en  criée. 

Crochet,  m.,  1®  b ai  jçâcfdjeit;  2°  bie  ©eitenlocfe,  ©dpnodjtlocfc 
ber  grauettiimmer. 


Digitized  by  Google 


95 


Croquante,  f.,  $rarf)gebacfenc$,  bîe  Ærad)torte,  etne  9frt  gebacfe* 
tteé,  weld)cé  unter  ben  3&l)nen  fradjt. 

Croque-mort,  m.  Il  se  dit , par  dérision , de  ceux  qui  sont  chargés  de 
transporter  les  morts  au  cimetière , ber  Çeid}entrüger,  £obtentrûgcr. 

Croquéren  , croquer  (indiquer  seulement  par  quelques  traits  la  pre- 
mière idée  d’un  tableau , d’une  composition),  flüctjtig  entmerfen , t)in< 
jctdinen,  fïijstreit. 

Croquis,  m.,  esquisse,  première  idée  d’un  peintre , ber  (ïiltwurf, 
bte  ©fijje. 

Croup  , m.  {méd.) , mot  d’origine  écossaise  par  lequel  on  désigne  une 
espèce  d’angine  qui  affecte  presqu’exclusi veulent  les  enfants  âgés  de  moins 
de  sept  ans,  bie  Ijàutige  Sràune,  Ô£et)lfud>t,  t’ungenroljrentjunbung. 
Croupe,  f.,  partie  du  cheval  qui  s’étend  depuis  la  région  lombaire 

Su’au  haut  de  la  queue , baê  ft'reuj  (eineë  ^Pferbeê).  — Celt.  cropa  ; 

. croup  ; ital.  groppa  ; mittellat.  crupa. — Nescil  quomodo  invenit  se 
super  crupam  equi  sut. 

Croupion,  m.,  ber  53urjel,  ©tei(}. — Celt.  croupioun;  engl.  croup; 
ital.  groppône. 

Croupon  , m.  (tann.) , cuir  de  bœuf  tanné  qui  n’a  ni  tête , ni  ventre, 
etne  gegerbte  Dcbfenljaut,  otyne  5£opf  unb  ol)ne  33aud). 

Croûton,  m.  Morceau  de  pain  qui  a plus  de  croûte  que  de  mie,  baé 
$Erüjïd)en. 

Ce  (cul)  de  Paris,  m.,  ber  tarifer  Damenjïetg,  SUobeflet'Ç. 

Cuir,  rn.,  vice  de  langage  qui  consiste  à mettre,  à la  fin  des  mots, 
des  t pour  des  s , ou  bien  à faire  usage  de  ces  lettres  sans  nécessité,  pour 
lier  les  mots  entre  eux , p.  ex.  moi-s-aussi , tu  esf  un  vaurien , ber  gel)» 
1er  gegen  bie  Sluéfprcicbc. 

Cuir  chevelu  , m.  (anat.) , portion  de  la  peau  qui  couvre  le  crâne  et 
où  les  cheveux  prennent  naissance , bie  ©d)àCe(t)aut. 

Cuisse,  f.,  partie  du  corps  depuis  l’aine  jusqu’au  genou,  ber  ©djen* 
ïel,  ba6  Éicfbcin.-Zat.  coxa;  celt.  coes;  mittellat.  cuissia  ; ital.  coscia. 

Cuisse-madame,  f.  ( jard .),  bte  SDïauëbirn,  ©ufelbint,  ©djenfelbirn. 
Cujenéren,  part,  cujenéert , bttbeln,  bunbêfôttifd)  bebaiibcltt,  auf 
eineti  fficbeln,  coïonner. — Et  cujenéert  mech,  eê  Derbriefjt  mid),  il 
me  peine , j’ai  du  regret. 

Cujong,  pl.  -en,  m.,  ber  Jpafenfuf),  ©djttrfe,  le  coïon.  — Celt. 
couchion  ; engl.  cullion. 

Cujonnat,  pl.  -en,  f,,  bte  Sîecfcrci,  jjttblerei,  ber  ^>offen , la 
colonnade , coïonnerie. 

Culang,  pl.  -en,  m.  (coulant,  flie^enb) , bie  ©tragenrinne,  bie 
i»oifd)cn  bem  ©afTenpflafter  uttb  bem  gttgjieig  attgclegte  SBcrtiefung 
jur  Stbfïibntng  beé  fid)  fammelnben  9îegemDajferè  unb  beê  Derbraud)* 
ten  ÜBirtj)fd>aftën>afier$,  le  ruisseau,  eau  qui  coule  aux  côtés  d’une 
rue. 


Digitized  by  Google 


96 


Culahg,  pl.  -en,  m.  (meun.),  ber  ©id)ter,  bie  fj&Ijeme  Dîinne, 
bic  burd)  eincn  ï>eid)  gefubrt  roirb,  um  baé  2Ba(fer  ouf  bie  aubère 
©eite  ju  leiten , le  canal , conduit. 

Cul  de  lampe  , m.  ( imp .) , fleuron  h la  fin  d’un  chapitre , ber  jjofj* 
fdjnitt,  am  (Snbe  cineé  œudjeé  ober  Sbfcbnttteé,  ber  ©d)lugjierrarl). 

Cul  de  sac,  m.,  petite  rue  sans  issue,  bie  ©adgaffe;  in  ftamburg  : 
$et)rum,  l’impasse,  f.  C’est  Yangiporlus  des  Romains.  — liai,  angi- 
pôrto , strada  senza  uscita. 

Culottéren,  part,  culottéert,  culotter,  fumer  longtemps  dans  une 
pipe  de  manière  à noircir  régulièrement  l’extérieur  et  surtout  le  bas  du 
fourneau,  anraudjen,  braun  raud)en. 

Cdre-dent,  m.,  instrument  propre  b nettoyer  les  dents , ber  3af)U^ 
flotter.  — Ital.  steccadenti. 

Coriositét,  f.,  la  curiosité,  bie  SRengicrbe,  SBifSbegicrbe. — Engl. 
curiosity  ; ital.  curiosilà.  — C’est  cette  passion  seule  qui  conduit  tant  de 
monde  aux  exécutions  publiques. 

Étrange  empressement  de  voir  des  misérables.  (V.) 


Dâ , m.,  ber  Zijau , la  rosée. 

DABâL,  ^offett!  ah  bien  oui!  il  n’en  sera  rien. 

Dabo,  pl.  -en,  m.,  ber  ïappë,  SCôlpel,  le  nigaud,  benêt,  dadais. 
— Span.  bobo,  zopo.  — SBerroanbt  mit  bent  obd.  Î5ap p,  îsapptdjfl, 
plump,  mtgefdjicft.— 3n  einem  franjôfifcben  SBôrterbucbe  ftnbet  man 
dabo.  Crois-tu  que  je  serai  toujours  ton  dabo,  prêt  b tout  faire  pour  toi? 

DâcHEsr , part,  geddcht,  taugen,  valoir.  — Ndd.  bagen;  holl.  deugen. 

Dack,  dacks,  oft,  souvent. — Ahd.  diko;  obd.  bld,  bitfifl;  holl. 
dik;  hunsr.  Mdt.  bed. 

Dâdegek  , part,  gedœdegt,  projefjîren,  cinen  ^Projeg  fübren,  être 
en  proCës , entreprendre  un  procès,  poursuivre  une  affaire  en  justice,  la 
porter  devant  les  tribunaux , plaider.  — Holl.  dedingen  ; angles,  thingan, 
(Seridjt  balten,  @erid)tlid)  uertyanbeln;  ahd.  tbeibigen , tl)eibiitgen, 
unb  tooffjïânbiger  : bagebingen,  tagebingen,  unb  jufammcngejogen  : 
tâbigen. — ïsicfeé  5Dort  tfl  n>ol)l  unlcugbar  aué  Xag,  unb  bem  ah 
ten  ÎOing,  ©eridjt,  S3ergleid),  u.  f.  f.  jufammengefe^t.  (Slbelung.) 

Dâr,  m.,  bie  SCaufc,  bie  èlufnaljme  in  ben  S3unb  ber  $ird)e,  le 
baptême. — S3ergl.  eelt.  Daf,  SBaffer. 

Dæfen  , part,  gedœft,  taufen,  jum  Sbriflentfium  eimt>eif}en,  bap- 
tiser.— Ahd.  doufan;  angels.  dyfan;  mittelalt.  dœffcn.  — SSergl.  sansc. 
tip,  neÇeit,  befeudjten;  engl.  dtp  ; ital.  tuffarc,  iné  SBaffer  ciptaudjen. 
— Gedæfte’  Wein,  ntit  SHÎaffer  bertmfdjter  üSein,  du  vin  baptisé; 
span.  vino  christiano. 

DàFBocu,  pl.  -bicher,  n.,  baé  Stdufbud),  le  registre  baptisaire. 

DâFBaÉw,  m.,  ber  üaufbrief,  5£auffd)ein,  le  baptisaire,  l’extrait 
baptisaire. 


Digitized  by  Google 


97 


DâPKiÈRZ,  pi.  -en,  f.,  bfc  Dfterferje,  le  cierge  pascal.  — Colonne 
de  cire  qu’on  bénissait  solennellement  et  sur  laquelle  on  inscrivait  la  liste 
des  fêtes  mobiles.  Ce  cierge,  qui  n’était  point  fait  pour  brûler,  restait 
toute  l’année  dans  l’église.  Dans  la  suite  on  écrivait  les  fêtes  mobiles  sur 
du  papier  ou  sur  un  tableau , mais  on  attachait  toujours  l’uu  et  l’autre 
au  cierge  pascal , ce  qui  se  pratique  encore  dans  plusieurs  églises. 

DâFPÈTTER , pl.  -en,  m.,  ber  £au(patl)e,  aud)  Siaufsetter,  le  parrain. 

DâG,  pl.  Dœg , m.,  ber  ïïlamenêtag,  baë  SRantenéfeft,  la  fête. — 
Span.  dia  (de  su  santo).  — Op  desen  Dâg;  holl.  op  dezen  Dag,  en  ce 
jour.  E’  geseit  wéder  Dâg  nacn  Lùcht , il  ne  voit  ni  feu  ni  flamme  (il  est 
resserré  dans  une  étroite  prison) . — Sei’  guden  Dâg  halen,  baë  Slbenb* 
mat)l  balten,  jum  5lbenbmat)Ic  geben,  faire  son  bonjour,  communier, 

DAgdéw,  pl.  Ddgdéw,  m.,  ber  S£agbieb,  SKûjHggânger,  le  fainéant. 
Jtal.  per  digiôrno. 

Dajeb ! rooblatt,  eé  fep,  ber  bamit,  soran!  tsir  tsollen  etttmal 
fcbett,  soit,  allons!  eh  bien  , voyons. 

Damas,  m.,  ber  î'amaêcencr,  bamaêcirter  ©âbef. — Avant  que  les 
arts  fussent  perfectionnés  en  Europe , on  tirait  des  étoffes  de  soie  et  des 
lames  de  sabres  de  Damas , qui  est  encore  la  ville  la  plus  considérable 
et  la  plus  industrieuse  de  l’Orient. 

Damas  de  lai.se  , m.  (comm.) , ber  ÜBoUenbatttafl. 

DAMâscHTE-PRAUM , pl.  -en , f.,  bic  £amaêccnerpflaume , la  prune 
de  Damas , dont  le  plant  est  venu  de  la  ville  de  Damas.  — Engl.  Damask- 
plum  ; holl.  pruim  van  Damask.  — Damâschle’  Kleed;  K il.  Santaflett 
SIeeb,  vestis  damascena. 

Damasséren  , part,  damasséert,  ouf  Eamaflart  weben,  damasser. 
— Engl,  damask. 

Dame,  f.,  1°  masse  dont  le  paveur  se  sert  pour  affermir  les  pavés; 
2°  le  terrassier,  pour  battre  et  serrer  la  terre;  1°  bie  Jjanbrantmc  ; 2"  ber 
®d)lâget. 

Damideg,  niebprgefcblagett,  mntl)Ioê,  gebeugt,  abattu,  découragé. 
— ©ebôrt  $u  bemittbig;  holl.  demoedig. 

Damp,  m.,  ber  îîanipf,  SWaucb,  la  fumée. — Holl.  damp.  — Prov. 
wô  Damp  as,  as  och  Feier;  Mecklenburg.  wo  rook  is,  is  ook  fur. 

Damp,  m.  (nef.) , ber  ©ampf , la  pousse , maladie  rédhibitoire. 

Dæmpeg,  engbrüfhg,  asthmatique;  son  $>ferben  : tjerjfcfjfdcïyttg, 
bflucbblâjtg,  poussif. — Holl.  dempig. 

Dæmpen  , raudjen , fumer.  — Dee’  Kamein  dæmpt , biefer  5£amtn 
raucbt,  cette  cheminée  fume. — De’  Fox  dæmpen  [chas.),  ben  gud)3 
flltéraudjen,  fumer,  enfumer  le  renard. 

Dæmpen  (Een),  Semanben  fortjagen,  ailé  einer  ©efefffchaft  ser* 
fret  b en,  auêbàmpfen,  chasser,  f.  echèssen.  — SSergl.  span.  humazo, 
ber  9îaud)  son  einer  angejünbeten  ^)apierbüte,  ben  man  burd)  bie* 
felbe  etnern  jum  ^oflfen  unter  bteSîafe  blafet  (camouflet);  dar  humazo, 
Semanben  burcb  Seleibigungeit,  bie  man  tbm  jufügt,  ailé  einer  ®e# 
fettfcfyaft  sertreiben. 

13 


Digitized  by  Google 


96 


Culang,  pl.  -en,  m.  (meun.),  ber  ©icf)tcr,  bie  (jbljernc  9?imte, 
bie  bwrd)  etiten  2>eid>  gefübrt  wirb,  «m  baô  ÜBaffcr  auf  bie  anbcrc 
©eite  JU  leiten , le  canal , conduit. 

Cul  de  lampe  , m.  (imp.) , fleuron  b la  fin  d’un  chapitre , ber  jpol$< 
fctynitt,  am  Sitbe  eineê  3&ud)eô  ober  Slbfcbnitteé,  ber  ©cbluf}jicrratb. 

Cul  de  sac,  m.,  petite  rue  sans  issue,  bit  ©acfgaffe;  tn  ftamburg : 
^Cl)rum , l’impasse,  f.  C’est  Yangiporlus  des  Romains. — liai,  angi- 
pôrto,  strada  senza  uscita. 

Culottéren,  part,  culottéert,  culotter,  fumer  longtemps  dans  une 
pipe  de  manière  b noircir  régulièrement  l’extérieur  et  surtout  le  bas  du 
fourneau,  anraudjen,  braun  raucfyen. 

Cure-dent,  m.,  instrument  propre  b nettoyer  les  dents , ber  3»^ 
(lod)er. — Ital.  steccadenti. 

Cüriositét,  f.,  la  curiosité,  bte  îGeugierbe,  SEBifibcgierbe. — Engl. 
curiosity  ; ital.  curiositb.  — C’est  cette  passion  seule  qui  conduit  tant  de 
monde  aux  exécutions  publiques. 

Étrange  empressement  de  voir  des  misérables.  (V.) 


Dâ  , m.,  ber  £f)au,  la  rosée. 

I)ab3l , spoffeit!  ah  bien  oui!  il  n’en  sera  rien. 

Dabo,  pl.  -en,  m.,  ber  îappê,  îôlpcl,  le  nigaud,  benêt,  dadais. 
—Span.  bobo,  zopo.— SBeroanbt  mit  bem  obd.  ï)app,  £>appicf)tf, 
ptump,  uugefrf)icft.— 3»  cinem  franjbftfcbcn  SOBôrterbucbe  ftnbet  man 
dabo.  Crois-tu  que  je  serai  toujours  ton  dabo,  prêt  b tout  faire  pour  toi? 

DâcuEN , part,  geddcht,  taugen,  valoir.  — Ndd.  bâgen;  holl.  deugen. 

Dack,  dacks,  oft,  souvent. — AM.  diko;  obd.  bief,  biefift;  holl. 
dik;  hunsr.  Mdt.  beef. 

Dadegen  , part,  gedædegt,  projeffïren,  etnen  ^rejef?  fübrcn,  être 
en  procès , éntreprendre  un  procès  ^ poursuivre  une  affaire  en  justice,  la 
porter  devant  les  tribunaux , plaider.  — Holl.  dedingen  ; angles,  thingan, 
@erid)t  balte»,  @erid)tlid)  uerbanbcln;  ahd.  tbeibigen , tbeibingen , 
wnb  uoffflânbiger  : bagebingen,  tagebingen,  unb  sujammengejogen  : 
tâbigen. — 35iefeé  2Bort  ifi  roobl  ùnleugbar  auô  Üag,  unb  bem  ai# 
te»  ÎCtng,  ©erid)t,  SSergletd),  u.  f.  f.  jufammengefefcf.  (Slbelung.) 

Dâp,  m.,  bie  ïûufc,  bie  SJufnabme  in  ben  SBunb  ber  Æird)e,  le 
baptême. — SSergl.  eclt.  Daf,  SBajfer. 

Dæfen,  part,  gedœft,  taufen,  jum  Sbriftentbum  einmeiben,  bap- 
tiser.— Ahd.  doufan;  angels.  dyfan;  mittelalt.  dœffen.  — SSergl.  sansc. 
tip,  neben,  befeudjten;  engl.  dip;  ital.  tuffare,  inô  StBaffer  eintaueben. 
— Gedæfte’  Wein,  mit  SÊaffer  uermifdjter  Sffietn,  du  vin  baptisé; 
span.  vino  christiano. 

Dâfboch,  pl.  -bicher,  n.,  baô  Oufbud),  le  registre  baptisaire. 

DàFBRÉw,  m.,  ber  Xaufbrief,  £auffd)cin,  le  baptisaire,  l’extrait 
baptisaire. 


Digitized  by  Google 


97 


DâFKiÉnz,  pl.  -en,  f.,  bie  SDfîerferje,  le  cierge  pascal.  — Colonne 
de  cire  qu’on  bénissait  solennellement  et  sur  laquelle  on  inscrivait  la  liste 
des  fêtes  mobiles.  Ce  cierge,  qui  n’était  point  fait  pour  brûler , restait 
toute  l’année  dans  l’église.  Dans  la  suite  on  écrivait  les  fêtes  mobiles  sur 
du  papier  ou  sur  un  tableau , mais  on  attachait  toujours  l’un  et  l'autre 
au  cierge  pascal , ce  qui  se  pratique  encore  dans  plusieurs  églises. 

DâFPÈTTER , pl.  -en,  m.,  ber  ïaufpatfje,  aud)  îEaufpettcr,  le  parrain. 

Dâo,  pl.  Dœg,  m.,  ber  9iamenëtaq,  baé  9îanten3feft,  la  fête. — 
Span.  dia  (de  su  santo).  — Op  desen  Dâg;  holl.  op  dezen  Dag,  en  ce 
jour.  £’  geseit  wéder  Dâg  nacn  Lilcht , il  ne  voit  ni  feu  ni  flamme  (il  est 
resserré  dans  une  étroite  prison).  — Sei’  guden  Dâg  halen,  baé  Slbeub* 
mat)l  baften,  jum  2lbenbmal)le  geben,  faire  son  bonjour,  communier, 

Dügdéw,  pl.  Ddgdéw,  m.,  ber  SCagtieb,  ÜJîûfiggànger,  le  fainéant. 
liai,  per  digiôrno. 

Dajeb ! rooblatt,  c$  fet),  ber  bamit,  poran!  wir  rnolfcn  eiitmal 
fel)en,  soit,  allons!  eh  bien  , voyons. 

Damas,  m.,  ber  iDamabcener,  bamaêcirter  ©âbef.  — Avant  que  les 
arts  fussent  perfectionnés  en  Europe , on  tirait  des  étoffes  de  soie  et  des 
lames  de  sabres  de  Damas,  qui  est  encore  la  ville  la  plus  considérable 
et  la  plus  industrieuse  de  l’Orient. 

Damas  de  laire  , m.  ( comm .) , ber  ffiollenbantafl. 

DAMâscnTE’-PRAUM , pl.  -en , f.,  bie  î'amaêcciterpflaitme,  la  prune 
de  Damas , dont  le  plant  est  venu  de  la  ville  de  Damas.  — Engl.  Damask- 
plum;  holl.  pruim  van  Damask.  — Damâschte’  Kleed;  Kil.  25antajten 
£leeb,  vestis  damasccna. 

Damasséren,  part,  damusséert,  auf  33amaflart  rcebett,  damasser. 

— Engl,  damask. 

Dame,  f.,  1°  masse  dont  le  paveur  se  sert  pour  affermir  les  pavés; 
2°  le  terrassier,  pour  battre  et  serrer  la  terre  ; 1°  bie  jpanbramme  ; 2”  ber 
©ddàgel. 

Damideg,  niebergefddagen,  mutbfoê,  gebeugt,  abattu , découragé. 

— (Sebôrt  ju  bemütt)ig;  holl.  demoedig. 

Damp,  m.,  ber  ^unipf,  Dfaucb,  la  fumée. — Holl.  damp.  — Prov, 
wd  Damp  as,  as  och  Feier;  Mecklcnburg.  wo  rook  is,  is  ook  fur. 

Damp,  m.  [vêt.),  ber  25antpf,  la  pousse,  maladie  rédhibitoire. 

Dæmpeg,  engbriifïig,  asthmatique;  oett  ipferben  : l;erjfd)(àd)tig, 
baud)blâftg , poussif.  — Holl.  dempig. 

Dæmpen  , raudjen,  fumer.  — Dee’  Kamein  dæmpt,  biefer  pantin 
raud)t,  cette  cheminée  fume. — De’  Fox  dæmpen  (cims.),  bett  $ud)3 
auèraudjen,  fumer,  enfumer  le  renard. 

Dæmpeît  (Een) , 3emanben  fortjagen,  auè  einer  (Sefettfchaft  per* 
treiben,  auébâmpfcn,  chasser,  f.  echèssen. — SSergl.  span.  humazo, 
ber  9îaucf)  non  einer  angejunbetcn  «papierbiite,  ben  man  burd)  bie* 
felbe  cineut  jum  'Poffen  unter  bie 3îafe  blafet  (camouflet);  dar  humazo, 
Sentanben  burd)  53eleibigungen,  bie  man  il)tn  jufügt,  auè  einer  ©e# 
feüfdyaft  pertreiben. 

>3 


Digitized  by  Google 


98 

Dâmpew  , ausdâmpeît  , part,  gedàmpt,  fdjmorrett,  mettre  h l’étuvée. 
— Kü.  bcmpcn. 

Danzei»  (imp.),  auê  ber  îinie  ftcf)en  Cfctjiefe  aué  ber  ?inic  tretcttbc 
33ud)(taben),  chevaucher,  être  de  travers  (en  parlant  des  mots,  des  lignes). 

— Prov.  ’t  muss  Ee’  mat  dee’  Mæden  danzen  dé  Een  hoit,  faute  de 
grives  on  mange  des  merles. 

Danzeitochs,  pl.  -en,  m.,  ber  $Çafhtad)têod)ê,  le  bœuf  gras,  bœuf 
violé,  viélé  ou  villé,  qu’on  promenait  au  son  des  vielles. — JIoll.  gildos. 

— La  promenade  du  bœuf  gras  n’est  autre  chose  que  la  procession  du 
bœuf  Apis  (honoré  en  Égypte  d’un  culte  divin)  ; procession  renouvelée 
autrefois  en  Égypte  à chaque  équinoxe  du  printemps.  Moins  heureux  que 
l’animal  égyptien , le  bœuf  gras  ne  jouit  que  de  trois  jours  de  royauté  ; 
il  se  voit  l’objet  d’une  curiosité  très-flatteuse,  sans  doute , mais  son 
triomphe  le  conduit  à la  mort.  Apis,  fier  de  sa  prétendue  divinité,  at- 
tendait sous  la  surveillance  de  ses  prêtres , une  vieillesse  de  patriarche 
dans  le  temple  de  Memphis.  — Gebotzt  wé  en  Danzenochs,  gcputjt  mie 
cin  spfïngftocbfc,  fagt  man  im  gcmeitten  üeben  non  etncm  ïKenfchcn, 
ber  ouf  eine  gefd)inacfIofe  Slrt  gcpn£t  ift. 

Dækzesch,  pl. -en,  f.,  bie  £ànjerin,  la  danseuse.  — Holl.  danseres; 
engl.  danceress. 

Dapp,  pl.  Dœpp,  m.,  ber  Æretfel,  ïopf,  cin  ©piel;eug  für 
$nalTen,  la  toupie. — Kil.  2ïop;  holl.,  engl.  top;  htmsr.  Mdt.  4>obb. 

— Den  Dapp  haen,  1°  mit  bcm  âîreifel  fptelen,  jouer  à la  toupie;  2“ 
in  ber  gemctiten  ©prcdjart  : peitfcben , fouetter.  — Wé  en  Dapp, 
prâdfytig,  ganj  uad)  ÜBunfd),  comme  il  faut.  E’  ïïædche’  wé  en  Dapp, 
b.  !)•  fcbmucf,  flinf,  gefcfytrft. 

Dæppcheüc,  pl.  Dœppcrcher,  aud)  Dillesdæppchen  , m.,  ber  ZirU 
tan*  (ein  auf  einem  'Pflocfcfycn  flebenbeê,  fretëlaufenbeé  ©dteibdjen, 
la  pirouette , petit  morceau  de  bois  ou  de  carton , fait  en  forme  de  moule 
de  bouton  et  traversé  dans  le  milieu  par  un  pivot  sur  lequel  on  le  fait 
tourner  avec  les  doigts. 

DâR,  pl.  Diàr,  m.,  ber  3Dorn,  l’épine.  — fficrgl.  celt.  dar,  ©piÇe, 
Bon  ar,  fiedjen. 

Diær  stackeît  , »ott  ben  îüjrnern  unb  3Dt(leln  faubern,  essarter. 

Dah,  pl.  -en,  f.,  bie  5janfbarre,  le  hâloir,  lieu  où  l’on  sèche  le 
chanvre. 

Dartre  (nid)t  dorte) , f.,  maladie  cutanée,  bie  ^Ied)te,  ber  Jpant* 
auêfd)lag.  — Gr.  iafTeç-,  engl.  tedder. 

D’as,  Berfürçt  Bon  dât  as,  baê  ift,  c’est. — D’as  gud  fir  e emohl , 
cela  est  bon  pour  une  passade , pour  une  fois.  D’as  kee’  Wonner , mo 
tfl  baé  2Bunber?  baè  ift  ganj  einfad),  où  est  la  merveille?  — Engl. 
no  wonder. 

Dasbn  , part,  gedast,  im  gemeinen  ?ebnt  : gefdjmitib  lattfen,  courir 
vite,  driller. 

Dâr,  biefeë,  baë , ce , cela.  — Holl.  dat  ; engl.  that.  — Ee’  wollt  det, 
den  Aner  wollt  dût , ber  eine  mül  bicfcé , ber  anbcre  baé , l’un  veut 
du  mou,  l’autre  du  dur.  Dât  Déer;  holl.  dat  dier,  cet  animal.  Wât  dât 


Digitized  by  Google 


99 


oi’bcIAngt  ; holl.  wat  dat  belangt , pour  ce  qui  est  de  cela.  — Wât  as  dât 
ftr  en  Haus?  engl.  what  is  that  for  a house? 

Dat,  bag,  bamit,  que,  afin  que,  pour  que. — Holl.  dat;  engl.  that. 
— Dat  Gott  et  géw!  ttollte  @ott!  holl.  dat  Golt  het  geve. 

Dau,  pl.  -en,  f.  ( tonn .),  bie  ©aube,  la  douve. — Nds.  ©eue.  — 
Èng  Dau  haen , tailler  une  douve. 

Daudeschtel  , pl.  -en , f.  (6ot.),  bte  ©aubtjtel,  ber  .Spafeit* 

fobl,  le  laiteron.  — K il.  ©aun)*©ifîel. 

Dauere’schoid  (’t  as),  eê  ift  Sammcrfdjabe,  cê  ijî  eine  roafyrc 
©ünbe,  c’est  grand  dommage,  c’est  un  meurtre. 

Dausch,  pl.  -en,  f.,  ©pieljeug , ber  ifittber,  beftebenb  aué  einem 
93retrdVcit  tuoran  eine  ©cfynur  befcfiigt  tfl,  «ermittelft  weldjcr  fie  eé 
fcf>rtcll  itt  ber  ?uft  herumbreben,  bag  eê  brummt,  morceau  de  latte 
au  bout  duquel  on  attache  une  corde  et  qu’on  fait  ronfler  en  tournant , 
ce  qui  produit  un  certain  bruit , qui  tient  en  quelque  chose  de  celui  que 
fait  un  loup  en  hurlant. 

Dauschex,  part,  gedauscht,  6rattfen,  rflitfchcn,  bruire,  mugir. — 
Mittelalt.  diessen.  Die  Wasser  nyergent  diessen , dann  da  sie  sere  fliessen. 

Dausendblixtchen  , n.  (bot.),  bte  ©djarfgarbe,  ba$  ©arbenfraut, 
mille-feuille. 

Dausendknoid , m.  (bot.),  baé  33(tttfraut,  le  salicaire. 

Daustees,  pl.  -stèng , m.,  ber  ©uffïein,  eine  leicbte  fd)tt>amtnigtc 
pnlfanifcbe  ©teinart;  im  gemeinen  ?eben  ©uftfiein,  ©uefftein,  le 
tuffeau , la  pierre  de  tuff. 

Dauw,  pl.  -en , f.,  bte  ©aube,  le  pigeon. — Nds.  ©mue;  holl.  duif; 
engl.  dove. 

Dauwe’kirwel  (bot.),  f.  Rdchkraut. 

Dâw,  taub,  beé  ®et)oré  beraubt,  sourd.  — Nds.  boo»;  holl.  doof; 
engf.  dcaf;  schud.  dof. 

Daxeg,  ftcf)clbeitttg,  fàbelbeinig,  frummbeinig,  bancal,  cagneux. 

De  tuirb  jutucilen  fiir  du  gebraudit.  Gcseis-de,  fïebft  bit? 

Am  Ièsse’  bas  de  flek , am  Goë’  bas  de  faul. 

Ièss  mat  de’  Fés,  mei’  Jong,  an  hoil  zum  Goê'n  ’t  Maul. 

3m  Sffcn  biil  bu  fdjncll,  im  ®et)en  btjl  bu  faut. 

3(5  mit  beu  güjjeu,  greunb,  unb  nirnm  jum  ©ch’n  baê  9D?auI. 

(?effing.) 

Dé,  biefe,  cette,  ces.  — Dé  Fra , btefe  $rau.  Dé  Mænner,  dé  Fraen, 
dé  Mædercher. 

Dé , bie,  la,  que  ; dæ,  nom.  unb  acc.  plur.  fiir  allé  bref  ©cfdifcdffcr. 

De’,  ber,  le.  De’  Lëw,  de’  Bâra,  de’  Knapp,  ber  Sôwe,  ber  Saum, 
ber  jtnopf. — Holl.  de.  — 2>or  einem  SSofal  unb  «or  h,  d,  t,  z,  de». 
Den  Oiven,  den  Desch,  den  Dois,  den  Tuback,  den  Zant,  ber  ©feu, 
ber  ©ifd),  ber  i?afc,  ber  ©abaef,  ber  3uf)H. — 2J«v  bem  einjtgett 
28orte  Deiwel  (©atfel),  tuirb  der  gcfeljt. 

DÉBâcLE,  f.,  ber  éiébrudj,  ©iêgang,  Slbgang  beé  gebrodjcnctt 
(Sifeê. 


Digitized  by  Google 


100 

Débvttéren  , part,  débaltéert,  mit  ffiorten  burcf)fecf)tcn. — Celt. 
debattein  ; engl.  debate. 

Débauche  (débôch) , f.,  excès  dans  le  boire  et  le  manger,  bte  ©cfwel* 
geret,  ?ieberlid)fcit. — Celt.  dibauch;  engl.  debauch;  ital.  debôscia, 

Débauchéren,  part,  débauchéert,  débaucher,  oerfubrert,  Itcbcrlid) 
mad)cn,  won  feincr  'Ufltdjt  abroenbig  macben,  ju  groben  Sfttéfcbœeù 
ftmgen  üerlcitcn.  — Engl,  debauch.  — Débaucher,  dans  le  sens  propre, 
c’est  ôter  de  dessus  les  murs  l’enduit  qu’on  appelle  bauche , et  par  méta- 
phore débaucher  se  prend  pour  dépouiller  quelqu’un  des  principes  de 
sagesse  et  de  vertu  dont  on  avait  tâché  de  le  revêtir.  (Huet.) 

— Débaucher,  composé  de  de  et  de  baucher.  Bauche  est  un  vieux  mot 
qui  signifie  boutique , et  qui  a été  fait  de  l’italien  botega.  Embaucher, 
parmi  les  hommes  de  métier,  c’est  mettre  quelqu’un  en  boutique.  Dé- 
naucher,  c’est  donc  proprement  tirer  quelqu’un  de  la  boutique  où  il  tra- 
vaille , et  figuréraent , le  détourner  de  son  exercice.  (Ménage.) 

Débit,  m„  1°  bct  Slbgang,  SlbfaÇ,  S3erfcf)lci(5  ; 2°  ber  SBortrag. 

Débit  de  tabac,  eine  SSerfaufêconcefjTon  für  Stabaf. 

Débloquéren  , débloquer  (i mp.) , ôter  les  lettres  bloquées , bie  gl te* 
grnfôpfe  berauémacfjen. 

Débouché,  m.,  1°  ber  21uôn>eg,  2Iuègang;  2°  2Ibfa§. 

Déboursérbn  , débourser,  atiêlegeu,  auêjablen,  »orfd)te(5cn. — 
Mittellat.  exbursare  ; engl.  disburse  ; ital.  sborsare. 

Déboursés,  m.  pl.,  bte  21uelageit,  3Sorfd)üf[e. — Ital.  sborso. 

Déboutéren  , débouter,  terme  de  procédure , déclarer  par  jugement , 
par  arrêt , qu’une  personne  est  déchue  de  la  demande  qu’elle  a faite  en 
justice,  »er  ©cricfit  ûbipcifcn. 

Débridéren,  part,  débridéert  (chir.),  débrider  une  plaie,  enlever  les 
brides  ou  Glaments  qui  la  traversent , et  qui  s’opposent  à la  libre  sortie 
du  pus , loôjîrantmeit. 

Débrouilléren,  part,  débrouilléert,  débrouiller,  eiUtbirreu,  in  Drb* 
ttuttq  brtngen. 

Début,  m.,  ber  Slnfang,  ber  erjïe  2luftritt,  bte  Slntrittdrelle.  — 
Engl,  début. 

Déeutéren  , part,  débutéert , débuter,  §um  crflett  SJîale  auftreten , 
jtch  Ijoren  laffeu. 

Décatéren  , part,  décatéert,  décatir,  ôter  l’apprêt  que  le  fabricant  a 
donné  h une  étoffe  de  laine , ben  ^rejlglanj  nebmen. 

Décharge,  f.,  1°  bas  Jlblobcn,  Slbfcuerit;  2° bte  Sluêfabimg;  3”  bte 
Seéfpmbung:  4"  Dutttung;  5°  bie  SKumpelfantmer. — Engl,  discharge  ; 
mittellat.  dischargia. 

Décharge  (témoin  h),  m.,  ber  (ürntlafhtngëjcugc. 

Déchargéren,  décharger,  1“  ablabcn,  h'sufjtefîen ; 2“  entlabcn, 
aublabctt;  3°  entfebigeit,  freifprecbcn. — Engl,  discharge;  mittellat. 
dechargiare.  Prædicti  cives  . . . poterunt  eas  (mercaturas)  chargiare  et 
dcchargiare , et  reportare  ubicumque  voluerint.  (Du  Gange.) 

DÉcnAussÉRKN , part,  déchausséert , déchausser,  détacher  des  dents 
qu’on  veut  déchausser  la  gencive  qui  leur  est  adhérente,  b(lb  3al)nfïei|tt) 
um  eittett  l)crum  ablbfen. 


Digitized  by  Google 


101 

Déchiffrerez  , part,  déchiffréert,  déchiffrer,  cntjiffertt. — Engl,  de- 
ciphcr. 

Déckbrièd,  pl.  -er,  n.  (m«ç.) , ber  ^enflcrfîurj,  îîilïürfturj,  le  lin- 
teau , pièce  de  bois  en  travers  qui  forme  le  haut  de  l’ouverture  d’une 
croisée  ou  d’une  porte , et  soutient  la  maçonnerie. 

Dèckel,  m.  (écon.) , bie  Skcfett  ber  Jpanfbredje,  les  mâchoires  de 
la  broie. 

Deck.ee , pl.  -en,  m.  (musiq.),  ber  Setfett,  Slangbecfctt  bet  ber 
türfifcben  ÎDiujïf,  les  cymbales. 

Dèckeeschléer,  m.,  ber  '-Sccfenfdjlâger,  le  cymbalier. 

DÉCKzéL,  pl.  -nœl,  m.  (clou.),  ber  ©djiefernagel,  le  clou  à cou- 
vreurs ou  b tête  plate. 

Décoeeetéert,  décolleté,  am  fcalfe  uttb  ait  ben  ©djultcrn  entblôÇf, 
mit  entbli'fîter  ®ru|h — liai,  scollato. 

Décorateur  , m.,  celui  qui  est  chargé  de  composer  les  détails  et  l’en- 
semble des  ornements  qui  doivent  embellir  un  lieu  quelconque , ber  SSe Xt 
jierer,  SDtbnenfcbmiicfcr.  — Peintre-décorateur,  ber  Serjierungêmaler. 

Décoztekakcéert,  décontenancé , berblüfft,  auger  $a|]ung  gebraefjt. 

Découragerez  , part,  découragéert , décourager,  cntmuttiigeii.  Ber* 
jagt,  fleinmûtbig  mad)en. — Engl,  discourage. 

Décrottoir,  m.,  lame  de  fer,  boîte  garnie  de  brosses  qu’on  met  h la 
porte  d’une  maison  ou  d’un  appartement , pour  que  les  personnes  qui 
viennent  du  dehors  puissent  décrotter  leurs  chaussures  avant  d’entrer, 
baô  gugciicn,  tie  #ugburfle,  bab  <Sct>abcifcu  (jum  SKctnigeu  ber 
©cbitlje  uub  ©ticfel),  bie  jtraèbürjîe. 

Dee,  teig,  teigiebt,  blet.  — Dé  Honsasch  sen  dee,  biefe  5Btstye(tt 
ftnb  teigig , ces  nèfles  sont  blettes. — Dee  gièn , teigidjt  roerben , blossir. 

Dee’,  »or  cincm  SSofal  wnb  »or  d,  h,  t,  z,  deex,  berjenige,  ber, 
rt'cr,  celui.  Dee’  lét,  dee’  stilt,  mer  liigt,  ber  ftieblt.  Deen  et  lâng  hoit, 
dee’  lésst  et  lâng  hènken  ; holl.  die  het  breed  heeft  laat  het  breed  hangen, 
celui  qui  a beaucoup  peut  dépenser  beaucoup. 

DEEfi^m.,  ber  îciq , la  pâte.  — K il.  Deeg;  holl.  deeg;  schud.  deg; 

• — i'ergi.  angets.  deagean  , iict^ctt.  — Den  Deeg  geet  net  op;  cette  pâte 
ne  lève  pas. 

Dekl,  pl.  -en,  f.,  ber  Xfyeit,  la  part,  portion.  — Celt.  del;  atigels. 
dæl;  engl.  deal  ; schwd.  del;  sansc.  dalis,  non  dal,  jerichneibeit;  mit- 
tellat.  talliare. — Èngem  seng  Deel  gièn,  etnem  feiiteit  Dbcü  geben, 
donner  le  fait  b quelqu’un , lui  donner  son  fait , se  venger  de  quelque 
injure , soit  par  la  voie  de  la  raillerie , soit  par  des  coups  de  main.  Sen- 
ger  DecI  entzeit  kommen,  gerabe  jttr  red)tcn  3cif  fommeit,  arriver  b 
propos.  E’  schènkt  der  Kâtz  seng  Deel  net , il  ne  donne  pas  sa  part  au 
chat;  Gaunersp.  Dcele,  bie  £l)ur. 

Deelchex,  pl.  Deelercher,  f.,  bie  Heine  portion,  la  petite  portion. 

Deeleîi  , part,  gedeelt , fheilcit,  partager. — / Joli,  deelen.  — Prov. 
deele’  wé  ’t  Pissenger  mat  de’  Koiben  , eine  iingleidjc  Dbeilting  ntadien, 
faire  un  partage  inégal , le  partage  de  Montgomery,  tout  d’un  côté  et  rien 
de  l’autre , le  partage  du  lion , où  le  plus  fort  prend  le  tout  pour  lui. 


Digitized  by  Google 


102 


Deer,  der,  dees,  beren,  befien,  babOtt,  en.  — Sen  dât  Pugelen? 
ech  ièssen  deer  kèng , est-ce  là  du  riz  de  veau?  je  n’en  mange  pas.  D’as 
rôde’  Wein , ech  drenken  dees  keen. 

Déer,  pi.  -en,  f.,  baé  £bier,  l’animal,  la  bête.  — Celt.  der;  angls. 
deor~[3er)  ; engl.  deer  (_bibr). 

DÉERGàR» , pi.  -en,  m.,  ber  £l)iergarten , le  parc.— Ifoll.  diergaard. 

Dees,  eé  fet)  bcnn,  bag,  ol>ite  ba$,  à moins  que,  si  ce  n’est  que. — 
Ech  gi’  net  ewèg  dees  ech  sièw  bezoihlt , je  ne  partirai  pas  à moins  que 
je  ne  sois  payé. 

Dees,  f.  dun. 

Deessem,  m.,  ber  ©auerteig,  Steifem,  le  levain. — Holl.  deesem; 
ahd.  deismo. 

Deessemen,  part,  gedeessemt,  ben  $£eig  fàuern,  mit  Sûitcrtcig 
ttcrmtfcben  unb  Dabiirct)  jum  @âî)rett  bringen,  faire  le  levain. 

Défaillant  (dé-fa-ian) , m.  (pal.) , celui  qui  ne  comparait  point  sur 
l’assignation,  ber  auéblcibenbe,  nict)t  er|cbctnenbe  $£l)eil. 

Défendeur  , défenderesse  (procéd.) , celui , celle  qui  se  défend  en 
justice,  ber,  bic  iBeflagte. 

Défense,  f.,  bie  33ertf)eibtgung. — Engl,  defence;  ital.  difesa. 
Jamais  à ce  qu’on  aime  ou  n’impute  d’olTense, 

Quelque  doux  souvenir  prend  toujours  sa  défense.  (Corneille.) 

Défenseur,  m.,  avocat  qui  défend  une  cause,  Der  SBertljcibiger, 
ïïertrcter,  9ted)tSfül)rcr.  — Engl,  defender. 

— officieux,  ber  bon  Slmtéroegeit  ernanntc  3Sertl)eibiger. 

Déférence,  f.,  bie  ?tad)giebigfeit,  Grbrerbietung,  9îùcf(Tcf>t. — 
Engl,  deference. 

Défert  ( géo . ),  Differbtitgen , î'orf  im  OJrof beqogtl)um , DilFer- 
dange , l’un  des  plus  beaux  villages  de  la  vallée  de  la  Chier. 

Défi,  m.,  bie  Slufforbcrung,  jperauêforberung,  ber  (Cartel.— Engl. 
defy  ; span.  desafio. 

Défiéren,  part,  défiéert,  déGer,  fycrauêforbern,  SEro(j  bicten. — 
Engl,  defy  (befei). 

Défiguréren  , part,  défigurèert,  défigurer,  beninjîaltert,  entficUcn. 
— Mitteltat.  diffigurare  ; engl.  desGgure  ; ital.  disfigurâre. 

Défilé,  m.,  ber  (ïngpag,  £ot)lroeg.  — Engl,  défilé  (bcfeil). 

Dégagéert,  dégagé , gcroanfct,  fïinf , tutgcjibungen. 

Dégorgéren,  part,  dégorgéert,  dégorger,  abjcfjlammen  (bon  ^ifcf)cn). 

Dégoürdéren,  part,  dégourdiert , dégourdir,  dégourdi,  belcbt  ma* 
djen.  Le  mariage  forme  et  dégourdit  les  gens.  (V.) 

Dégoût,  m.,  éloignement,  aversion,  ber  (Sfcl,  bie  Slbtteigung,  ber 
SBibcribille.  — Ital.  disgusto;  engl.  disgust;  span.  disgusto. 

Dégoûtant,  efcllyaft,  roibcrlicf).  — Il  y a des  gens  qui  ressemblent 
nux  vaudevilles , que  tout  le  monde  chante  un  certain  temps , quelque 
fades  et  dégoûtants  qu’ils  soient. 


Digitized  by  Google 


105 


Dégoùtéren,  part,  dègoûtéert , dégoûter,  dégoûté,  ttcrfctbett,  dite* 
felit,  abfdirccfcn,  roibcru.  — Engl,  disgust.  — La  vieille  madame  B'"*, 
l’épouse  chérie  d’une  des  plus  illustres  victimes  des  fureurs  révolution- 
naires, était  fort  sale  et  passablement  ridicule,  surtout  depuis  qu’elle  figu- 
rait en  dame  de  qualité.  Un  jour  qu’on  l’invitait  à dîner  dehors , elle  re- 
fusa et  dit  qu’elle  ne  dédînait  jamais.  Sur  quoi  un  plaisant  fit  ce  calem- 
bourg  : Si  madame  B**  ne  dédine  jamais , elle  dégoûte  toujours. 

Dégradation  civique,  f.,  peine  infamante  qui  consiste  dans  l’exclu- 
sion du  condamné  de  tout  emploi  public , et  dans  la  privation  de  certains 
droits,  comme  celui  d’être  témoin , expert , etc.,  btc  bûrgerlidje  Sut!1 
ebruiifi,  ëbretmttfc&utig. 

Dégraderez  , part,  dégradéert,  dégrader,  ferait  terfe0ert,  fycrabntür* 
btgett. — Engl,  dégradé. 

Un  être  dégradé  ne  peut  jamais  nous  plaire.  (Delillk.) 

Dégraissérek  , part,  dégraisséert , dégraisser,  1°  bie  Jyettftecfett  l)cr« 
flttëmaii)en;  (non  fdftetmtgcn  gt|'d)eit)  abâfehen. 

Dégraisseur  , m.,  ouvrier  qui  s’occupe  de  l’art  d’enlever  les  taches 
de  dessus  les  étoffes , de  quelqu’espèce  qu’elles  soient  et  de  quelque  nature 
que  soit  la  tache , ber  glccfauêmadjer. 

Déguiséren,  part,  déguisèert,  déguiser,  üctflctbcn,  berfteKctt. 

...  O ! ma  chère  Céphise , 

Ce  n’est  point  avec  toi  que  mon  cœur  se  déguise.  (Racine.) 

Deien  , part,  gedeit,  wcgbrücfen,  ftoficn , fdjicbcit , pousser  légère- 
ment, déplacer  en  poussant  lentement.  — iiîcrgt.  goth.  t ha  tan  ; holl. 
douwen,  ftogen,  brücfett. 

Deint,  baé  SDctttige,  le  tien.  — Dô  du  Deint,  ech  du’  Meint,  fais  la 
part , je  ferai  la  mienne. 

Deiois,  pl.  -en,  m.,  ber  imgefd)icfte  93?enfd),  ber  £ôlpcl,  le  ba- 
lourd, lourdeau. — SScrgl.  EU.  £>cuêacê,  homo  nihili. 

Deirecht,  f.,  bie  îtheuerutig,  la  cherté. — Holl.  duurte. — Ech  wèrd 
kèng  Deirecht  dra’  màchen , je  n’y  mettrai  pas  la  cherté. 

Deischter,  b lifter,  jïitfter,  sombre,  obscur.  — Holl.  duister. — 
SSergTTceft.  du,  dy,  febroarj,  buttfel;  «anse,  di,  abnet)tnen. 

— Noiciit,  nuit  close. 

Deischtert,  f.,  bie  $ittfterm$,  l’obscurité,  f. 

Deiwel,  pl.  -en,  m.,  ber  Steufel,  le  diable,  démon.  — Holl.  duivel; 
engl.  devil.  — Dât  as  der  Deiwel,  ba  ftccft  ber  jîuoteit,  voilà  le  nœud 
de  l’affaire;  engl.  lhats  the  devil.  Der  Deiwel  as  an  cm;  engl.  the  de- 
vil  is  in  him.  Ech  well  des  Deiwels  gièn  wann  ech  ec’  AYurd  dervoi’ 
verstin  , je  veux  que  le  diable  m’emporte  si  j’y  comprends  un  mot. 

Deiwelsbrôd  , m.  (Sibtmpfroort),  ïeufelèfcrl,  démon. 

Deiwei.soeess.  pl.  -en,  f.,  baê  Slmulct,  Slngehânge,  @cf)ttljgelîâtige 
gegen  Aïranfbeitcn , 9?e;cutberungeit , u.  f.  m.,  l’amulette,  Icpétacule, 
image , figure  ou  substance  quelconque  que  l’on  porte  sur  soi  dans  l’in- 
tention de  se  préserver  d’un  danger  ou  d'une  maladie  ; beffer  Deiwels- 
geessel  (©eifieO/  uni  ben  Steufel  barnit  rocgjugctgcln.  £aê  franjof. 


Digitized  by  Google 


104 


amulette  f)at  btcfclbe  fflebentitng  , tttberrt  eé  »on  amoliri,  ctttfernen , 
abtuenbcit  berfemmt  (amoliri— amoleta — amuleta — amulette). — Slmulet, 
irgettb  eût  ©egenfianb,  cin  Oiing,  eitt  Jtrcut,  ein  Dâtelcben,  fin 
Slttbângfel,  roelcbcé  getragen  n>ivb,  in  ber  UJÎcinung  burd)  beffett 
S3efiÇ  Sbfeê  bon  fief)  abjutuenben;  ciné  uralte  ©itre,  weldjc  auô 
bem  jpeiben*  unb  Subcntlium  in  baê  @t)rijîentl)um  tibergcgangen  ijl 
unb  jïd)  bié  auf  jeçige  3«t  erljaltcn  l)at. 

(SSottft.  9Bi>rter6.  ber  5J?ptf)oIogie.) 

— 58ergl.  grisgris , m.  (mylh.  afr.),  espèce  d’amulette;  morceau  de 
papier  sur  lequel  on  écrit  des  versets  du  Coran.  Les  Mores  d’Afrique  por- 
tent sur  eux  des  grisgris  et  les  regardent  comme  des  préservatifs  uni- 
versels. 

Detwesker ! potJtaufenb ! Denfcl ! diable! — Holl.  deuvekater! 

Deiwt,  pl.  -en,  f.,  fine  flcine  ffierticfung,  une  enfonçure. — SBergf. 
Steufc  (Diefe). — Holl.  douwcn,  enfoncer. 

Déjeûner,  m.,  assortiment  de  tasses,  soucoupes  etc.,  pour  donner 
un  déjeûner,  baê  g;rüt)flttcfégcrâtl)  »on  i))orcdIait,  '$rul)|titcféfcrmce. 

— a la  fourchette  , m.,  baé  @abclfrül)flücf. 

— dansant,  baé  jÇrübfïücf  mit  S£attj. 

— dîner, — dînatoire,  ein  ÜJÎittagêfrûbfiücf. 

. . . Qu’un  ample  déjeùné 

Longtems  nous  tienne  à table  et  Munisse  au  dîné.  (Boileau.) 

— SSergl.  mittellat.  disjejunium,  Slufljebung  beé  gajîctté , ©ntnüdj* 

terang.  — Dejejunare  dicimus  pro  jentare , quod  est  jejunium  solvere , 
jejunat  enim  qui  totum  diein  immorsus  et  jejunus  perslat.  At  qui  mane 
cibum  sumit,  is  non  potest  amplius  dici  jejunus.  Jejunium  igitur  solvit; 
hoc  est , uno  verbo , aejejunat.  — Les  Anglais  ont  dit  de  même  break fast, 
qui  signifie , mot  pour  mot , rompre  le  jeûne.  — En  Languedoc , déjeû- 
ner signifie  jeûner.  — Les  Italiens  usent  aussi  de  digiunare  en  la  signifi- 
cation de  jeûner.  (Ménage.) 

Dekt  (Ookt) , f.,  bie  Dicfe,  l’épaisseur,  f.,  la  grosseur.  — An  ’tDekt 
woissen,  in  bic  Dicfe  tuacbfen,  grossir. 

Délai,  m.,  bic  grift,  ber  Sluttdjub.  — Engl,  delay. 

Délicatesse,  f.,  1°  bie  Jfèjllidifcit,  3<iftt)eit;  2°  bflô  3ûû9«füfjl; 
3°  bie  üccferci. — Engl,  delicacy;  ital.  delicatezza. 

Delirium  tremens  , m.  (méd.) , ber  ©âuferroabn , baê  ©âuferjits 
tern,  i|t  cine  in  jelge  beé  Uebcrmageé  int  ©emtf)  geifîiaer  ©etrâitfe, 
sorjüglid)  beé  SSranntroeitté,  eintretcnbe  ©tôrung  ber  @eijîeêtl)âtig« 
ïeitcn  mit  Sittctn  ber  ©liebmagcn , état  de  délire  et  d’agitation  parti- 
culier aux  individus  adonnés  aux  boissons  spiritueuses. 

Dell,  m.  (6ot.),  ber  Ditt,  einc  fdjon  ben  Slltcit  nié  Slrtncimittel 
unb  ©etuüri  bcfannte  «Pflanje,  l’anet,  m.  — Engl,  dill;  holl.  dille. 

Déllt,  pl.  -en,  f.,  bûê  Dt)â(chen,  bic  33crtiefung. , le  vallon,  le 
fond.  — Kil.  ©elfe;  obd.  Dette;  pjalz.  Mdt.  Dette.  — SSergl.  baé  ocr^ 
altcte  ïBort  Dali,  nieber,  niebermàrté. 

Demande,  f.,  1°  baé  Segdjren,  ©efud),  bic  {Çorberuttg;  2°  bie 
Jflage. — Mittellat.  demanda  ; engl.  demand  ; span.  demanda. 


Digitized  by  Google 


105 

Démarche,  f.,  ce  qu’on  fait  pour  la  réussite  d’une  entreprise , affaire, 
ber  @ang,  ©cfyritt. 

Démasquérer  , part,  démasquéert , démasquer,  eittfar&Clî.  — Engl. 
unmask. 

Vous  êtes  démasqué,  vous  n’êtes  plus  à craindre.  (Gresset.) 

Démehti,  m.,  bie  8efd)ulbigung  etner  Püge,  Siigenjcibuttg,  ber 
Êelbitroiberfprucf).  — Soufflet  en  paroles.  — Èngem  en  démenti  gièn , 
ibn  ber  Unn>ahrbeit  jeiben,  il)tt  Üiigen  ftrafen,  ü)tn  nnbcrfprccbcn , 
donner  un  démenti  à quelqu’un. 

Demeure  (en)  sétzen  , mettre  en  demeure,  gcricf)tltd)  aufforbertt 
feine  58erbtnblid)fett  ju  erfitllen. 

Demi-fortune,  f.,  Toiture  bourgeoise  à quatre  roues,  tirée  par  un 
seul  cheval,  eiit  einfpânnigeê  ©efànrt,  eiit  ©infpânncr. 

Deng,  beine,  ta,  tes,  masc.  et  fémin. 

Déng  (ech) , icf)  witrbe  tbmt , je  ferais.  <B.  dun. 

Dengen,  part . gedengt , 1°  bienen,  2°  cor  ©erid)t  erfcfjeinctt,  com- 
paraître en  justice. 

Wenn  man  bim  boure  deent , Wa’  mer  beim  Bauer  dengt , 

Deent  man  bim  plog.  Dengt  mer  beim  Pl<5. 

Krecht  man  ’t  Jaohr  eenen  Keddél.  Krit  mer  ’t  Joher  e’  Kidcl 
Weinich  genog.  Wéneg  genog. 

Keddel  onn  keen  knowske  dran.  Kidel  a’  kèng  Knapp  droin. 


Krecht  man  ’t  Jaohr  een  paor  schoh , Krit  mer  ’t  Joher  ce’  Poir 
Weinig  genog.  Wéneg  genog.  [Schong. 

Schoh  onn  keene  saolkes  dran  ; Schong  a’  kèng  Soihlen  droin  ; 

Bour  es  keen  eddelmann , etc.  Bauer  as  keen  Èdelmann. 

(Marienburg.) 

Dengen  (e’  Kniècht.  èng  Môd),  eirten  Ænecbt,  cine  ÜJÎagb  bingett, 
attnebmen,  engager,  prendre  à son  service  un  domestique  . une  servante. 
— Prov.  Deen  de’  Spillmann  dengt , dee’  muss  e’  bezoihlen , tuer  bc* 
ftettt,  ber  mug  bejat)lcn. 

Dengew,  pl.  Denger,  n.,  baê  Dittg,  btc  ©acfjc,  la  chose. 

Denges  (den),  ber,  bie,  baê  &ing  (eine  *Perfoit  ober  ©adie,  bie 
man  nidit  JU  benennen  toeig) , chose , terme  trivial  dont  quelques  per- 
sonnes qui  parlent  difficilement  se  servent  pour  désigner  ce  dont  elles  ont 
oublié  le  nom.  — Engl,  thingum. 

De* n , pl.  -en,  m.  ( agr .),  bie  Jeune  (berjettige  geebnete  unb  feft* 
gefd)Iagene  Çugboben,  anf  roeiebem  baê  ©etreibe  auêgebrofd)en  roirb), 
l’aire,  f.,  place  unie  et  préparée  pour  y battre  les  grains. — 3m  Défier* 
reiefjifeben  : ber  Jetut.  — Sergl.  angels.  den,  baê  2ager,  bie  îager* 
flatte. 

Dèkre’boirt  , Dé**e’boirtshoez,  n.,  Jattnenfjelj,  du  bois  de  sapin. 

Dèshe’boirtsdiu,  , m.,  ein  Jannenbret,  un  ais  de  sapin. — Kil. 
25ennen*breb. 

Dénhe’boirtsqué  , m.,  (fdjerjro.)  ber  ^aarbeutel,  une  pointe  de  vin. 

14 


Digitized  by  Google 


106 

Dènne’bôsch  , m.,  baë  îînnnengctiôlj,  la  sapinière.  — Ifoll.  den- 
nenbosch. 

Dents  de  loup,  m.  ( brod .) , découpure  à dents  de  loup , qui  forme 
une  suite  d’angles  aigus , 3àcfd)en  am  9ianbe  jur  Slcrjierung. 

Denture,  f.,  ordre  dans  lequel  les  dents  sont  rangées , btc  3dl)lte, 
baë 

DÉtrz,  f.  pl.  tien  Danz,  btc  SEânje,  les  danses. 

Dépense  (dé-panss),  f.  (dependere,  aufwenben , bejaljlen),  bte  9Iuë* 
gabc,  ber  àufmanb,  Skrwenbung,  SSerfdjroeubung.— EVit/L  expense. 

Dépit,  m.,  ber  9Ierger,  SSerbrufj,  £ro|5. — Lat.  despectus;  celt.  des- 
pet; cngl.  pet;  üal.  dispetto.  — (lin  6ntfd)Iuf , ben  ntan  par  dépit 
fajgt,  ift  gciDobnltrf)  ein  bummer  @ntfd)(u$. 

Le  dépit  prend  toujours  le  parti  le  moins  sage.  (La  Chaussée.) 

Deplacéert,  déplacer,  1°  übel,  am  ttnrccfjten  Orte  angebracfyt,  jur 
ilnjcit  gefd)el)cn;  2°  uerfeÇt. 

Déplacement,  m.,  baë  BerfeÇen,  SSerjletten.  — Engl,  displacing. 

Deposéren,  part,  déposé ert,  déposer,  1°  cermatjrltd)  nieberlegett  ; 
2"  auêfagett,  »cr  @ertd)t  3eugntp  ablegen.— Kil.  bepofcren;  cngl. 
déposé. 

Dépositaire,  m.  et  f.,  ber  Scrmafirer  (ettieô  anoertrautcit  @utcë). 
— Engl,  depositary;  span.  depositario. 

Elle  est  de  mes  serments  seule  dépositaire.  (Racine.) 

Dépôt,  1°  bte  9îieberlage;  2°  baë  anccrtraute  @ut;  3*  ber  93obcn* 
faÇ  ; 4°  bte  anget)àuften  geud)tigfciten. — Engl,  depot. 

Dépouillement,  m.,  ber  Sluëjug  (auë  etnem  Diegifier,  ciner 
SHcdmung). 

Depouilléren  , part,  depouüléert,  dépouiller,  1°  auëjieljen,  bcrau* 
ben;  2°  etneit  jliiejug  ans  einer  9icd)iturtg  u.  f.  ».  mad)en. 

Deraisonnéren,  déraisonner,  ucrnuiiftloé  fpredjen,  Uitftnn fdimaücit. 

Tais-toi  plutôt  que  de  déraisonner.  (Andrieux.) 

Dérangement,  pl.  -er,  m.,  bte  ©t&ruitg,  Unorbttung,  Serroirrung, 
le  dérangement.  — Engl,  dérangement. 

Derbig  {géo.) , Derenbach , Serf  in  ber  Oemetnbe  Sbertuampad). 

Derdurech  (en  as),  et  ijî  fort,  burdjgegangctt,  il  est  parti,  il  a 
levé  l’escarpin. 

Derhannert,  babinter,  derrière.  — ’t  as  èppes  derhannert,  eë  flerft 
etioaê  baljinter,  il  y a anguille  sous  roche.  Sech  derhannert  gièn , ftd) 
barait  ni  ad)  en , se  mettre  à l’œuvre. 

Derlônst,  uorbei,  à côté.  — Derlânst  schéssen,  ttorbet  fd)iegeit, 
manquer  son  coup  en  tirant.  Derlânst  kommen,  befrett  bleibcn,  être 
dispensé. 

Dermat,  mit,  bamit,  avec.  — ’t  Zeiten  ænnere’ sech , a’  mir  ænne- 
ren  ons  dermat  ; lat.  tempora  mutantur,  et  nos  mutamur  in  illis. 

Dernièwent,  baneben,  1°  tout  près,  tout  attenant  ; 2°  outre  cela , 
en  sus. 

Dernoh,  dernochert,  bcrnad),  nadjbcr,  barnad),  ensuite,  après. 


Digitized  by  Google 


107 


— ffunsr.  Milt.  bcrrtof),  bcrrtogert. — Dervir  ewé  dernoh,  nad)l)cr 
it>ic  »ort)er. 

Déroute,  f.  ( ital . rotto,  rompu),  1°  bie  unorbctitlidje  gtucfjt,  %en 
fhreuung  eineé  .freereô  ; 2°  jutucilen  für  Sluêfdjrocifung , ©djroclgcrei , 
débauche.  — Celt.  disroud. 

Deroutéren,  dérouter,  irre  führen,  au$er  ^affung  bringcn. 

Dersonner,  ot)ne,  sans.  — Ech  kann  net  dersonner  sen,  icfy  fatttt 
eé  nid)t  cntbft)ren,  je  ne  saurais  être  de  sans. 

Dervir  , »or,  jueor,  avant , devant. 

Prov.  Dervir  gedoën  , a’  noh  bedoicht , 

Hoit  Moinchereen  an  ’t  Leed  scho’  broicht. 

— Faire  d’abord  et  penser  après , c’est  la  maxime  des  fous. 

Dervoin  , b au  on , en.  — D’as  èng  geféhrlech  Krankheet,  e’  konnt 

dervoi’  stièrwen , cette  maladie  est  dangereuse , il  pourrait  en  mourir. 

Désagréable,  unatigencbm.  — Engl,  disagreeable  ; span.  desagra- 
dable.  — D'as  èng  désagréable  affaire. 

Désappointement,  m.,  contrariété  qu’on  éprouve  lorsqu’on  est  trompé 
dans  ses  espérances,  déconcerté  dans  un  projet,  ter  fctrid)  burd)  bie 
9fecbnung,  bie  getâujdjte  jjpojfnung,  fct)lge)d)lagenc  (ïriuartung.  — 
Engl,  disappointmeot. 

Desarméren  , désarmer,  enttuaffiteit.  — MUtcllat.  disarmare;  engl. 
disarm;  ital.  disarmare;  span.  desarmar. 

Descheldoch,  pl.  Descheldicher,  n.,  baô  fufd)tud),  la  nappe. 

Des,  btefc,  cette;  biefe,  biefe  hier,  ces,  ceux-ci,  celles-ci.  — Des 
Woch , cette  semaine.  Des  Do,  bicfer  £age,  ces  jours-ci. 

Desabuséren  , désabuser,  tirer  d’erreur,  cnttâu|d)Ctt. 

Desavouéren,  désavouer,  ablaugnen , nid)t  atterfeitnctt.  — Engl. 
disavow.. 

Descente  (dè-cantt),  f.,  ber  316fd)Uf,  bie  Slbfaljrt. — Mittellat.  des- 
cendentia.  Dédit  ...  très  arpennos  terræ  ...  sitos  in  descendcutia  montis. 

(Du  Gange.) 

Desch,  pl.  -er,  m.,  ber  îCifcft,  la  table.  — Lien  de  la  société. — Si 
l’on  u’y  dit  mot , il  n’y  a pas  de  différence  entre  une  table  et  un  râtelier. 

— En  hoit  den  Desch  gedèckt  font,  er  bat  mit  feitter  grau  eine  ttollig 
eingeriditctc  $aubba!tiftig  befemmen,  il  a trouvé  la  nappe  mise.  — • 
Prov.  Wât  onner  den  Desch  fællt,  dât  as  fir  ’t  Môd , ce  qui  tombe  dans 
le  fossé  est  pour  le  soldat. 

Desen,  bicfer,  biefer  hier,  ce,  celui-ci.  — K il.  befe. 

Deschteldièt,  pl.  -en,  f.  (agr.),  bie  £ifMl)acfe,  l’échardonnoir,  m., 
outil  pour  échardonner. 

Desinfectéren , désinfecter,  enlever  à l’air,  aux  vêtements,  etc.,  les 
miasmes  putrides  dont  ils  peuvent  être  infectés , uoit  2ltiftccfunge|lotfm 
befreien,  retnigett. 

Desintrésséert , désintéressé,  utteigemtüÇig.  — Engl,  desinleressed. 

Désistement  (dé-ziss-te-mau) , m.  (pal.),  baè  3lb(îct>en , tic  3cr}id)t* 
(ci|htng.  — Engl,  desisting. 


Digitized  by  Google 


108 

Desperat,  tterjWeifclt,  tyoffnungÔloS,  désespéré.  — Lat.  desperatus; 
engl.  desperate. 

Dessert,  m.,  ber  9îad)tifd). — Engl,  dcsert. — Den  Dessert  opdroen, 
servir  le  dessert. 

Dessus , m.,  1°  bie  3etcf)nung,  baè  3Rufïer;  2°  bie  3etcf)enfcf)ule. 

Dessus  de  porte,  m.  (arch.),  baê  Xt)ürgemâlbe , Sîibürflücf. 

Det,  biefeé,  ce,  ceci.  — Baldet,  bal  dât,  tantôt  ceci,  tantôt  cela. 

— Holl.  dan  dit,  dan  dat. 

Détail,  m.,  1°  bie  umjîünbltdje  9ïacf)ricf)t,  bie  auéfitbrlicbe  @rsâb« 
Jung,  SBejcbreibung;  2°  ber  .ftlctrtoerfauf. — Mittellat.  detaillum;  liai. 
dettaglio  ; engl.  detail.  — N’attendez  pas  qu’un  ami  vous  vienne  expliquer 
le  détail  humiliant  de  ses  besoins. 

Detailléren,  détailler,  utnitaublicf)  erjâblen,  bcfd)reibert,  in  bie 
<£injelnl)eiten  geben.  — Engl,  detail;  ital.  dettagliare. 

Détente  , f.,  morceau  de  métal  qui  sert  à tirer  une  arme  à feu , ber 
SDrücfer  (an  einer  glintej. 

Détente  (horl.) , ber  SBorfatt  (an  einer  @db(agul)r). 

Determinéert,  déterminé , hardi , courageux.  — ’t  as  en  determi- 
néerten  Jæer,  c’est  un  chasseur  déterminé. 

Détrempe  , f.  (peint.),  couleur  délayée  avec  de  l’eau  et  de  la  gomme, 
bie  ÏÏBafferfarbe. 

Dèttschen  , part,  gedèttscht  (niebrig),  fortjagcn , pritfchen , chasser 
(a  coups  de  batte),  renvoyer  d’une  manière  ignominieuse. — 23ergl.  engl. 
dash  (bdfcb),  fcWagen,  flofjen. 

Déttschert  (den)  gièn,  forttreiben,  bie  ^ritfdje  geben,  faire  la 
conduite  de  Grenoble. 

Devaliséren  , part,  devaliséert,  dévaliser,  auôplünbcrn , ba3  Çclt 
eifen  (valise)  abnet)tnen. 

Devant  de  cheminée,  m.,  ber  $aminfcf)trnt. 

Devis,  m.,  mémoire  général  des  quantités,  qualités  et  façons  des  ma- 
tériaux d’un  bâtiment,  ter  33auanfct)Iag,  Uebcrfd)(ag.  — Engl,  device. 

— S3ergL  celt.  dewis,  $Bat)(,  matjlen,  rôaé  auêgemal)lt  ant  ibeflen  i|l. 

Devoir,  m.,  1°  bie  S>cf)ulbigfeit,  ^Jjlirf)t;  2°  bie  Slufgabe,  Slu£= 
arbeitung. 

Déw,  pl.  Déw,  m.,  ber  2)teb,  le  voleur.  — Nds.  £>ccf  ; holl.  dief; 
engl.  thicf. 

Du  sièws  e’  Schèlm  oder  en  Déw, 

Hois  de  Gèld , du  bas  mer  léw. 

— ©elb  t(i  bie  îofung;  ital.  chi  non  ha,  non  è. 

Déw  (oin  der  Kièrz),  ber  iDieb  an  einent  Sicfyte  (cin  ober  ntcfjrcre 
vont  î5od)t  abgcionbcrte  unb  brennenbe  5Çabcri  an  cincm  îidjte,  le 
larron  de  chandelle.  — Holl.  een  dief  aan  de  kaars. 

Déw,  tief,  profond. — En  déwe’  Pôtz,  ein  tiefer  SSrunncn,  un  puits 
profond. 

Déwerei  , pl.  -e»,  f.,  bie  îdeberei,  la  volerie. 


Digitized  by  Google 


109 


Déwrockeg  (son  îpferfcctt),  fattcltief,  ensellé. 

Déwt,  pl.  -en,  f.,  bie  Zie fe,  la  profondeur.  — Engl,  depth. 

Diable  (b  la),  très-mal,  teufelmâgig  fd)lecf)t,  ofync  ©orgfalt  gc* 
tnad)t,  gepfufdjt. — Span.  A la  diabla. 

Diamètre  {h*,  à travers,  et  fttrptt,  mesure).  Ligne  droite  qui  passe 
par  le  centre  d’un  cercle  et  se  termine  de  part  et  d’autre  à la  circonfé- 
rence, ber  £urd)tneffer. — Lat.  diameler;  engl.  diameter;  ital.  dia- 
metro. 

Diane  , f.  (milit.),  batterie  de  tambour  qui  se  fait  k la  pointe  du  jour, 
ber  S£rommeIfd)lag  bci  anbrerfjeitbem  Stage,  bie  SKcoeilïe.  — Jtat. 
dikna , non  dies , £ag. 

Diapason  , m.  ( musiq .),  instrument  d’acier  k deux  branches,  dont  on 
se  sert  pour  prendre  le  ton , bie  ©titnmgabcl. 

Diær,  f.  [brass.),  bie  SJîaljbarre,  la  touraille. — ’t  Diær  wènnen , 
baé  üJîalj  umjled)en,  retourner  la  touraille. 

Diæren  , part,  gediœrt , baê  9Jîalj  abbarren , sécher  le  malt. 

Dick!  bick!  etn  3îuf  jum  ïocfen  ber  ôübner,  petits!  petits!  — 
Ndd.  tucf  ! tucf! 

Dickbick.,  pl.  -en,  m.  fin  ber  $tnberfpracf)e)  jpuljn  ober  jpafjit, 
la  poule,  le  poulet,  le  coq.  — Ndd.  Stiicfbubn. 

Diëbelen , part,  gediëbelt,  boppeln,  boppeft  jufantmen  legen, 
doubler,  plier  en  double.  — Nds.  babetn , bâbbdn  ; engl.  double. 

DibbelzAng,  pl.  -en,  f.,  bie  ©attlcrjange,  les  tenailles  k dents. 

Diërwsen , part,  gediërwst,  ntufjtg,  nacf)  ïîertncfung  riecfjert , sentir 
le  faguenas. 

Difficile,  efel,  exigeant,  délicat,  fd)tner  ju  befriebigen. 

Ne  soyons  pas  si  difficiles , 

Les  plus  accommodants  ce  sont  les  plus  habiles.  (La  Fontainb.) 

DifficCltét  , f.,  la  difficulté,  bie  (échtnierigfeit,  ber  Sltiftanb. — 
Lat.  difficultas;  engl.  difficulty;  ital.  difficoltk. 

Difformitét,  f.,  la  difformité,  bie  Ungeîtaltfjeit. — Lat.  deformilas; 
engl.  deformity;  ital.  deformitk. 

Diglech,  tauglicf),  propre,  utile.  — Nds.  bëgcticf.  — Deen  zu  ailes 
diglech  as,  as  zu  neischt  diglech,  propre  k tout,  propre  k rien. 

Diligence,  f.,  voiture  k quatre  roues,  divisée  ordinairement  en  trois 
compartiments  pour  y placer  les  voyageurs,  ber  'Pcftroagen,  ©cbnelfs 
ttiagen. — Les  diligences,  qui  tirent  leur  nom  de  la  célérité  avec  laquelle 
elles  franchissent  les  distances , sont  ordinairement  servies  par  des  che- 
vaux de  poste. 

Dindon  de  la  farce,  ber  gepreffte  Ziieil,  ber  9ïarr  im  ©picl. 

Dîr  , der  tfurj),  it)r,  vous.  — Niederrhein.  Dial,  bitjr.  — Dir  boit 
guî  schwètzen,  vous  en  parlez  bien  k votre  aise.  Wât  so’-der?  que  dites- 
vous? 

Dir,  biirr,  sec.  — Dir  Bliæder,  ber  Streuling,  faub,  roelcheô  itt 
ben  'LBâlbcrn  jur  ©trctt  jufammctt  gefefett  tuirb,  les  fanes,  feuilles 
séchées  et  tombées  de  l’arbre. 


Digitized  by  Google 


110 


Dm,  pl.  -en,  f.,  bie  £bûr,  la  porte  ( gaunersp . lourde). — Angels. 
dur;  engl.  door;  schwed.  dorr;  holl.  deur;  gauners.  bie  iDeele. — 
— ’t  Dir  weidenhafen  op  lossen,  bie  Stbür  angelroeit  offen  Iaffert , 
laisser  la  porte  toute  large  ouverte;  holl.  de  deur  wijd  open  laten;  engl. 
to  leave  the  door  wide  open.  Èngem  ’t  Dir  op  der  Nois  zoschloé'n,  fermer 
à quelqu’un  la  porte  au  nez  ; liai,  dare  ad  uno  délia  porta  nei  petto. 

Dirwixchter , pl.  id.,  m.,  ber  ©erid)to»oUjiel)er,  l’huissier,  l’ofli- 
cier  ministériel. 

Dîrzew  , part,  gedirzt,  ftetett  fgie  ju  jemanb  fagen),  eigentlid) 
i b rien,  parler  h quelqu’un  par  vous.  — Miltellat.  vossitare. 

Discernement,  m.,  bie  Untcrfd)eibungêfraft,  ©eurt!)ciluitgêfraft. 

Discouréren  , part,  discouréert,  discourir,  reben,  jpredjen. — Engl. 
discourse;  ital.  discorrere. 

Discours,  m.,  baô  ©efprad),  bie  9tebe.  — Engl,  discourse;  ital. 
discorso. 

Voulez-vous  du  public  mériter  les  amours? 

Sans  cesse  en  écrivant  variez  vos  discours. 

Discreditéren  , discréditer,  in  îKipcrebit  bringen,  uerfdjreien. — 
Engl,  discrédit. 

Discret,  uerfcfiroiegen,  befcfjeibert.  — Lat.  discretus;  engl.  discreet; 
ital.  discreto. 

L’amour  le  plus  discret 

Laisse  par  quelque  marque  échapper  son  secret.  (Racine.) 

Discrétion,  f.,  bie  S8efcf)eibent)eit,  SSerfd)n)iegcnl)eit. — Engl,  dis- 
crétion ; ital.  discreziône. 

Discrétion  (h),  nad)  Sîelieben,  na<f)  ©efalfen,  nad)  9BiUfitl)r; 
auf  ©nabe  ober  Ungnabe. 

Discussion,  f.,  ber  ©treit,  5Sortmcd)fel,  bie  ©rôrterung. — Engl. 
discussion. 

Disgraciéren  , part,  disgraciéert , disgracier,  1°  einent  feine  ©unft 
entsieben;  2°  ctncit  in  Ungnabe  bringen. 

Disgraciéert,  disgracié,  1°  in  Ungnabe  »erabfd)icbet,  ocrungitabct; 
2°  »enuat)rIo|er. 

Dispenséren  , dispenser,  freifpredjett,  übert)eben,  biôpenftreit.  — 
Lat.  dispensare  ; engl.  dispense. 

Tout  ce  qu’on  dit  faut  le  penser. 

Il  n’est  rien  qui  nous  en  dispense  ; 

Mais  l’on  peut  bien  se  dispenser, 

De  dire  tout  ce  que  l’on  pense.  (Martin  Crecy .) 

Disponéert,  disposé , gefhmmt,  gelaunt,  aufgelegt,  bereit. 

Disponible  , ecrfüglidi , worüber  btèponirt  tuerben  fann.  — Ital. 
disponibile;  span.  disponible. 

Dispositif,  m.  [pal.),  ber  ttcrfiigenfce  'îfjeil  bcé  Urtl)cilê. 

Disposition,  f.,  bie  îlnorbnung,  @inrid)tung  ; Hlnlage;  ©tintmttng; 
@eneigtt)eit,  SBerfügung;  (pal.)  2Bittené»erfügung.  — Engl,  dispo- 
sition. 


Digitized  by  Google 


111 


Disposition  , f.  (raid.),  état  du  corps  humain  dans  lequel  il  est  sus- 
ceptible de  changer  en  bien  ou  en  mal,  d’être  affecté  de  maladie,  etc., 
bte  ?lnlagc. 

Disproportion  , f.,  baô  3Ri£t>erl)âItnij5,  bie  UngIeid)I)eit. — Engl. 
disproportion  ; ital.  disproporziône. 

Dispute,  f.,  ber  ÏÏ8ort|îmt,  2Bortn>ed)feI. — Engl,  dispute;  ital. 
disputa;  span.  disputa. 

Distraction,  f.,  bie  3erffrfl*ung. — Engl,  distrâction;  ital.  distra- 
zione;  span.  distraccion. 

Ditchen,  Slbfürjung  coït  ïljebor,  !£l)cobor,  9Jîanitétauftiamc, 
Théodore. 

Divorce,  m.,  rupture  légale  d’un  mariage,  bte  @bcfd)etbmtg. — 
Lat.  divortium  ; engl.  divôrce;  ital.  divorzio;  span.  divorcio. 

Divorcéren,  part,  divorcéert,  divorcer,  fief)  fdjeibett  loffctt  (bon 
Qfbeleuten). — Engl,  divorce;  span.  dirorciarse. 

Do,  bumm,  cinfâltig,  sot,  mirb  nur  mit  ber  SBernetnung  gebraudjt. 
— En  as  net  esô  do , il  ne  se  mouche  pas  du  pied. 

Do  (bei),  bei  ÎCagc,  de  jour,  pendant  le  jour.  — Toschent  Do  a’ 
Noicht,  jmifthrn  üicht  ttnb  iûunfcl,  entre  chien  et  loup  (le  moment  du 
crépuscule , où  l’on  distingue  b peine  un  chien  d’un  loup) , inter  canem 
et  lupum. 

^ Dobannen,  baritt,  dedans , l’a -dedans. 

Dobaussen,  braufen,  dehors.  3n  etnfgen  ©egenben  : l)  a u ^ e tt. 

, Doch,  pl.  Dicher,  n.,  baô  SEucf),  le  drap,  la  toile,  le  linge.  — Nds. 
£ool.  — Dât  Doch  as  ze  1er,  biefe  Seinroanb  ift  ju  lofe,  $u  lotfer  gc» 
voebt,  cette  toile  est  trop  lâche. — Hausgemàchen  Doch,  bie  jjiciuélmt* 
roaitb,  toile  de  ménage,  toile  qu’on  fait  pour  son  usage,  et  qui  a plus 
de  corps  que  celle  que  les  marchands  vendent  ordinairement. 

Docheren,  ducheren  (sech),  part,  gedochert,  jïd)  nieberbeugen,  se 
baisser,  courber.  — Ndd.  bogcit  ; Kil.  Cupfett. 

Doctermièrédeg  , m.  (fpottro.)  ber  ©upcrfftige,  9ïafcn>cife,  fïcf> 
flug  Sünfenbe,  ber  jïlügltng,  le  savantasse,  l’olibrius,  qui  croit  tout 
savoir,  qui  fait  l’entendu  , qui  parle  de  tout  avec  aisance , mais  qui  n’a 
qu’un  savoir  confus. — liai,  dottor'accio.  — Doctermièrédeg  fdteint  non 
bem  franj.  Sluêbrucfc  docteur  de  menestre  (ital.  menestra , minestra , 
©uppe) , docteur  en  soupe  salée , herjufomnicit. 

Dôdangscht  (’t)  laüden,  baé  3t>0CSlôcfd)ett  làuten,  sonner  la  cloche 
des  agonisants , sonnerie  qu’on  fait  pendant  l’agonie  d’un  mourant. 
Parmi  le  peuple,  la  passion. 

Dôdangschtklackelcuen  , f.,  baê  3ügegIocfd)en,  la  cloche  des  ago- 
nisants. 

Dode’loid,  pl.  -en,  f.,  ber  ©arg,  le  cercueil. 

Dodo  mAchen,  etn  $inberauébrucf  fitr  fdjlafen,  dormir.  — SScrgl. 
altnd.  bott,  baê  ©djlafen;  holl.  dut,  leidjter  ©d)Iaf. 

Dôdsônn,  pl.  -en,  f.  (in  ber  gemeinen  ©predjart)  bie  îiagelblüte 
(roeijler  gleefen  auf  ober  in  bem  9îagel  an  ben  gingern,  tueldje 


Digitized  by  Google 


112 

man  attcf)  SBIumen  ober  S3Iûmcf)cn  ju  ncnnen  pflegt),  la  fleur,  rose 
des  ongles , le  mensonge. 

Doeroichter,  l)in  unb  ber,  hier  uiib  ba,  çà  et  là.  — Miltelalt. 
doraflter.  — Und  J.  C.  hett  doralfler  umb  und  umb  im  Galil.  land  vil 
grosser  VVunderzeichen  gewircket. — 58ergl.  altfr.  oirrer;  lat.  errare, 
errer  çh  et  là. 

Doiiekm  , babeim,  JU  jjaufe,  chez  soi.  — Prov.  ’t  as  nérgens  bèsser 
wédoheem,  üften , ifficften,  ju  JÇiaué  arn  bcfïcn;  engl.  Be  it  East 
or  West , at  home  is  best. 

1) oi  bel  , fcoppelt. — JIoll.  dobbel;  engl.  double  (dobb’I);  span.  do- 
blado. 

Doibel,  bief,  furj , unterfefct,  courtaud,  de  taille  courte  et  ramassée. 

Doibel  MâciiER  (kartensp.)  aile  ©tidjc  madjen,  faire  la  rôle  ou  la 
volte. — Dcn  Doibel  net  wiènre’  konnen,  allé  jpànbc  bott  ju  tbuit  Ijabeit, 
ne  pas  suffire  à tout. 

Doibel  Dir  , f.,  eine  glügeltbür,  une  porte  b deux  battants. — 
JIoll.  eene  dobbele  deur  ; engl.  a double  door. 

Doibel  Noth,  pi.  doibel  Nèth,  f.,  bie  beppclte  9îatf),  la  couture 
rabattue. 

Doibel  TRèp , f.,  bie  £oppeb£reppe,  eine  boppelte  Streppc,  «jcïd)e 
bon  jroei  ©eitett  in  bic  £ol)e  fübrt,  unb  ftcf)  auf  bett  SlbfaÇcn  ber* 
cintgt. — Èng  doibel  Viol,  cin  bêppelteê  33eilcf)en;  engl.  a double 
violet. 

DoicnTER,  pl.  Dièchter,  f.,  bie  ïocfjter,  la  fille.  — Goth.  dauchtar; 
engl.  daughter.  — ’t  Doichter  schlét  der  Mamm  noh,  bie  £ocf)tcr  artet 
ber  ÜJîutter  naef),  la  fille  suit  la  mère,  elle  a les  mêmes  mœurs,  les 
mêmes  inclinations  ; lat.  sequitur  leviter  filia  matris  iter. 

Doider,  pi.  Dièder,  m.,  ber  £>otter,  le  jaune  d’œuf,  le  moyeu,  — 
Kil.  îiober. 

Doilem  (gèo.),  Dalheim,  $orf  im  unaefâbr  3 ©tunben  bon 

ïuremburg.  „3ln  biefer  ©telle  n>ar  ju  ben  3e,tfn  ber  Monter  bad 
Castrum  Dalaheimianum,  bon  tbclcfjem  eine  £cer|traj?c  nach  ber  Au- 
gusta  Trevirorum  fübrtc.  Mômifcf)e  9Riinjen  unb  anbere  Üicfle  jencr 
3eit  flnb  fdîoit  bâujtg  bort  gefunbett  worben."  Dalheim  ifl  eincr  ber 
bebeubtenften  Drte  unferer  ©egenb  rücffirf)t(id)  ber  rômifcf)eit  SUter* 
tl)ümcr.  9iod)  im  Sabre  1844  bat  man  cincn  ÎCopf  boit  SOîünjen 
bafclbji  auégegraben,  roeldje  metftenê  jt'iipfcrtnünjcit  aué  ber  Ataifer# 
jeit  ju  Slnfang  beé  IV.  3al)rbunberté  waren. 

Doiliiénckeg  , a6bâd)ig,  abfcfjûfftg , abbângig,  incliné , en  pente. 

Doir,  bar,  bal)itt,  là,  y.  — Prov.  E’  schoimt  sech  an  ’t  Aën,  doir 
geet  net  vill. 

DoiRâPEL,  pl.  Doirœppel,  m.  (bot.),  ber  îornapfel,  ©tedjapfcl, 
la  dature,  le  stramonium. 

Doirfoihrer  (dat  de’  Boidem  dæmpt),  tüdfjtig  jufcfylagett,  jutangett, 
eine  ©aefje  lebfjaft  betreiben,  y aller  rudement. 


Digitized  by  Google 


113 


Doirnoh , bamacf),  nadjfyer,  «citer,  ensuite,  après. 

Dol,  pradjtuoU,  magnifique,  superbe. — fficrgl.  schweiz.  boff,  talf, 
fd>i>n,  gut  gcbilbet,  grog. 

Dollen , part,  gedollt  (gant.),  abfdjârfen,  doler.  — Obd.  bolett, 
grabcn,  bpljrcn. 

Dollmèsser,  pl.  -en,  n.,  baô  SIbfcfiârfmeffer,  le  couteau  à doler. 

Domicile  de  secours,  m.,  lieu  où  l’homme  nécessiteux  a droit  aux 
secours  publics , baé  jpitlfèbonticil. 

Dominé,  m.,  ber  <Pfarrcr  in  ben  Sîieberlanben. 

Dominéren,  dominer,  b)errfcï>eit , beberrfdjeu. — Lai.  dominari. 

Dommheet,  f.,  bie  î)umml)eit,  la  bêtise,  l’imbécillité,  maladie  de 
l’esprit  dont  on  ne  guérit  pas  et  dont  on  ne  souffre  point. 

Dommerei,  pl.  -en,  f.,  bie  jDunmtf)eit,  la  bêtise,  sottise. 

Dompeg,  bumpftg,  humide. — Holl.  dompig;  engl.  damp. 

Don del  (géo.),  Suntbclingctt,  Dondelange,  ï>.  im  Canton  SapcUen. 

Donjon,  m.,  ber  <2d)Iogtl)urm , ÜBarttl)urm,  Surgucrlicg,  tir* 
fpritnglicb  ber  rtttibe  obcr  uierecfige  jpaupttljurm  alter  Siurgett,  ber 
geroôhnlidj  alê  ©efangnig  unb  ali  leÇter  3uflud)tiort  bïeitte.  — 
Mittellat.  dunjo;  celt.  dunjo  (dun,  l)od),  jown,  fel)r,  ant  mei|îen); 
engl . dongeon. — SSergl.  ital.  donneggiare,  bcljcrrfdien , dominer. 
Quand , toujours  guerroyant , nos  gothiques  ancêtres 
Transformaient  en  champ-clos  leurs  asyles  champêtres, 

Chacun  dans  son  donjon  de  murs  environné , 

Pour  vivre  sûrement  vivait  emprisonné  ; 

Mais  que  fait  aujourd’hui  cette  ennuyeuse  enceinte . 

Que  conserve  l’orgueil  et  qu’inventa  la  crainte?  (Delii.le.) 

Donkel.  — Prov.  Ara  Donklen  as  gud  monklen  ; oldenburg.  In  ’n 
dustern  is  ’t  good  snuslern. 

Donn,  bitttn,  mince,  fin.  — Engl.  thin.  — Èng  donn  Zong,  une 
mauvaise  langue , une  méchante  langue  ; donn  wé  e’  Bône’bliædchen , 
IflUbbÜnn , papierbuitn , mince  comme  la  langue  d’un  chat. 

Dônnschesser,  m.,  im  gemeittett  Seben,  ber  bümtc  ©tufylgang, 
le  dévoiement,  bénéfice  de  nature. 

Dônnschesser,  pl.  Dœnnschesser,  m.  (gemeitt),  ber  jÇeigling,  £afen* 
fug,  bie  SÜiemme,  le  poltron. 

Dônnt,  pl.  -en,  f.,  1"  bie  Sûnne,  2)ünnf)eit,  la  ténuité;  2°  bie 
»eid)e  glanfe,  ber  rocidje  £()eil  ant  Çeibe  ber  SKenfdjen  unb  5£l )iere, 
»o  niait  feine  jînodhen  fiil)It,  jroifdtett  ben  Dîippen  unb  £üften, 
im  gemeittett  Seben  bie  îîünitung,  le  flanc,  l'aine,  f. 

Dôppchesmôs  , fe!>r  fnappeé  ÜRag , mesure  bien  juste. 

Dôppen,  pl.  Dôppen,  n.,  ber  îïopf,  le  pot.  — Nds.  ®op;  pfalz. 
Mdt.  2)ippe. — Si  erra  an  Ot  mit  tief;  angels.  deop;  engl.  deep;  schwed. 
diup.  — î>aô  olbenburg.  ©priid)tt>ort  : Bèter  ’n  Lous  in  ’n  Kohl  as 
gar  kien  Fett , fyeigt  hier  ju  Sanb  : Bèsscr  an  ’t  Doppe’  geschasst  wé 
klor  Wâsser.  — Alt  Dôppen  (fpottnt.),  altei  ïüeib,  vieille  futaille. — 

15 


Digitized  by  Google 


114 


D;U  dàt  ’t  Doppe’  kachen,  bamit  fonn  mon  bie  $ücbe  rniterbolten, 
baé  bringt  SBreb  inô  fjaué,  cela  fait  bouillir  la  marmite. — Etaskeen 
Diippen  eso  raschteg , et  fent  sein  Dèckel , il  n’est  si  décrépite , qui  ne 
trouve  à la  6n  couvercle  h sa  marmite.  — Klèng  Doppe’  lafe’  geschwenn 
iwer,  les  petits  pots  rengorgent  vite. 

Dôppk’gésser,  pl.  Diippe'gésser,  m.,  ber  $effelflicfer,  jjafeitbinber, 
le  drouineur,  chaudronnier  ambulant. 

Doppe’fèst,  pl.  -en,  n.,  ber  ©cfjmattê,  baô  9Kat)l  bet  (Selegenbeit 
citteé  Strcbcnfcftcê , fin  $ejt,  meldjeé  met)r  bci  £ifcf)  alé  in  ber 
&ird)e  gcfciert  mirb , le  repas  , le  festin  h l’occasion  d’une  fête  d’église. 

Dormeuse,  f.,  ber  ©tfylafhmgen  Cbeqitemer  Sîeiferoagen). 

Dortoir,  m.,  appartement  destiné  au  sommeil  dans  les  couvents, 
collèges,  etc.,  ber  ©d)Ioffao(,  ouf©d)ulen,  iit  jîlofîent. — lat.  dor- 
mitorium  ; engl.  dorter  ; ital.  dormitorio. 

Dos-'a-Dos,  SRürfen  gegett  SKütfett , mit  bon  JRiicfcn  gegett  einanber 
gefcbrt. 

Doser,  pl .Dosen,  f.,  baê  ÜDutjenb,  la  douzaine.  — Engl,  dozen; 
holl.  dozijn;  ital.  dozzina;  mittellat.  dozena;  span.  docena.  — Èng 
Bæckesch  Dosen,  brei;cbii  oufê  SDuJsenb,  treize  h la  douzaine;  engl.  a 
baker’s  dozen.  — Èng  halef  Dosen,  etn  Ijafbeô  jDu(jettb,  une  demi-dou- 
zaine ; engl.  half  a dozen. 

Dossier,  m.,  assemblage,  liasse  de  pièces  relatives  à une  même  af- 
faire, à un  même  objet,  s’emploie  surtout  en  parlant  des  pièces  d’un 
procès.  On  inscrit  sur  chaque  dossier  le  nom  des  parties,  l’objet  de  l’ins- 
tance et  la  mention  successive  des  phases  qu’elle  parcourt  jusqu’au  juge- 
ment déGnitif,  ber  ©tof3*2lftcn. — MiUellat.  dossarium. 

Dot,  f.,  bien  qu’une  fille  porte  en  mariage,  bie  SDîitgift,  baâ  SptU 
rott)ê>gut.  — Lut.  dos;  ital.,  span.  dote. 

Dût,  pl.  -en,  f.,  bie  £t)at,  le  fait,  l’action,  f. 

Douaire,  m.,  bad  2Bittl)um , üeibgcDinge. — Mittellat.  doarium; 
Kil.  £ ouane. 

Douairière,  f.,  bte  ffiittme  bie  Scibgebittge  (ebt,  îeibjiicfj» 
tenu.  — Mittellat.  doageria;  Kil.  î?ouagiere. 

Douane,  f.,  bie  ÎKautf) , baô  SOÎauttjamt , 3ôlÈnnt. — Mittellat. 
doana  ; span.  aduana  ; ital.  doana  , dogana.  — SSergl.  gr.  S'a*.*,  £0%*, 
(§imiat)me;  celt.  aduana,  comptoir. 

Douanier,  m.,  ber  Sollbeamtc,  3<>ttmâcf)tcr,  ber  SJcdfcnbcamte. 
— SSergl.  celt.  Aduanazaya , qui  lève  les  impôts.  On  voit  par  là  qu’adu- 
ana  a signifié  impôt;  de  là  douane  (Mém.  sur  la  langue  celt.)-,  ital.  do- 
ganiére;  span.  aduanero;  gaunersp.  requin. 

Double,  m.,  bie  gleidjlautcnbe  Slbfdjrift,  baê  îïuplicat  (cincr 
Urfutibel. 

Double-emploi,  m.,  bie  beppefte  Sfnrecbmtltg , ber  boppclte  Sfti* 
fût;. — On  exprime  sous  ce  mot  composé  l’action  d’employer  deux  fois 
une  même  somme  dans  un  compte,  soit  en  recette,  soit  en  dépense. 


Digitized  by  Google 


115 


Doublé,  m.,  bie  Zîublette,  falfdfjer  Qrbelfîein , boppclt  gelegt  mit 
ciner  fdrbenbcit  SÇoïie  in  ber  îÙîitte. 

Doublé,  m.  ( bill .) , ber  ïiuplierfioff. 

Doublé,  ni.  {orf.),  c’est  le  nom  qu’on  donnait  dans  les  premiers  ‘ 
temps  à l’art  qui  a aujourd'hui  pour  objet  le  plaqué,  et  qui  consiste  à 
couvrir  une  surface  de  fer,  d’acier  ou  de  cuivre  d’une  plaque  d’argent 
ou  d'or  plus  ou  moins  épaisse , plus  ou  moins  étendue , opération  à la 
fois  mécanique  et  chimique , et  qu’il  ne  faut  pas  confondre  avec  la  dorure 
et  l’argenture , bie  platttrte  Slrbeit. 

Doubléren  , part,  doubléert,  doubler,  bltplirett. — Mittellat.  doblare  ; 
engl.  double. 

Doublon,  m.  ( imp .),  phrase,  mot  répété  mal-à-propos,  bie  £iod]» 
jeit,  ber  2>eppelfa$. 

Doublure,  f.,  Double,  m.,  eitt  jïunfïauèbrutf  beim  franj.  Sweater, 
ber  ben  ©telloertreter  eineê  fur  eitt  gctuiffeô  gadi  angenommcnett 
©djaufpielerê  bcjetdjnet.  — Cette  expression  métaphorique  désigne, 
dans  la  langue  du  théâtre , les  acteurs  en  sous-ordre  engagés  pour  jouer 
après  les  acteurs  en  première  ligne  les  râles  que  ceyx-ci  ont  créés,  ou  qui 
font  partie  de  leur  emploi.  11$  sont  la  doublure  de  l’étoffe  dramatique , 
et,  pour  justifier  la  comparaison,  presque  toujours  inaperçus  ou  dé- 
daignés , comme  celle  d’un  riche  vêtement.  11  est  beaucoup  de  doubles 
que  leur  médiocrité  condamne  à rester  pendant  toute  leur  carrière  dra- 
matique dans  cette  humble  position  ; il  en  est  d’autres  pour  lesquels  elle 
n’est,  après  leurs  débuts,  qu’un  noviciat  imposé  par  les  règlements,  mais 
dont  leur  talent  sait  bientôt  les  faire  sortir.  Talma  fut  d’abord  le  double 
de  Larive,  et  M11*  Mars  dut  commencer  par  être  une  doublure. 

(Dict.  de  la  conversation.) 

Douceur,  f.,  petit  profit,  baê  ©efdjettf , £rinfgelb,  bie  Heine 
fenntlidjfcit,  SSercprung. 

Douche,  f.,  ber  Süropfbab,  ©iefibab. — Ital.  dôccia,  soit  duco, 
td)  lcitc.  — Cette  dénomination,  traduite  du  mot  italien  doccia,  sert  à 
désigner  une  médication , qui  consiste  b projeter  sur  un  point  déterminé 
du  corps  une  colonne  formée  par  un  fluide  à l’état  de  liqueur  ou  de  va- 
peur. La  douche  se  donne  principalement  sur  la  tête  ou  sur  l’estomac , 
et  s’applique  particulièrement  aux  fous. 

Douillette,  f.,  robe  ouatée,  ber  feibcite  mattirtc  SantemUeberrocf. 

Doyenné  (poire  de) , f.,  elle  tient  un  des  premiers  rangs  dans  le  des- 
sert , par  la  beauté-  de  sa  forme  et  de  sa  couleur,  bie  Suttcrbirit. 

Drôcu  , m.,  ber  Slip,  bad  Sllpbrücfeit,  le  cauchemar.— SRadjtmàfjre, 
9îad)tgcfpenfi,  9iad)tgeifi,  ber  bie  sJJÎcnfd>cn  burd)  ©ritcfcit  quàlt. 
9(ad)  bem  altgemeinen  serbreiteten  Slberglaubctt  ifi  eé  eitt  Uupolb, 
n>eld)cr  in  (Méfiait  einer  ftafsc,  eineè  Sàren,  ober  eineô  anbertt 
ntci|i  fet)r  t>a@licf>eu  Sdjiereê,  fïcf)  auf  fdjlafenbc  9Wettfd)en  legt,  fie 
am  SItt)eml)olen  Ijinbcrt,  unb  auf  fold)e  ÜBeife  furdjtbar  ângfligt. 
3n  ber  9îegel  ift  gefiôrter  23(utum(auf,  burd)  lleberlabung  fceô 
MJÎagettS,  unbequeme  Sage  auf  bem  Diiicfcit  fjcrbeigcfûbrt,  an  biefer 


Digitized  by  Google 


116 


©mpjtnbung  fcfjulb.  î)od>  ber  gemeine  ©îann  fcf>rei6t  btefe  lîranf» 
tyeit  natürltd)  einern  Ü'obülb  ju.  (ffiorterb.  ber  2R 9 1 1;.) 

D&âCH  (©cfyelttüort) , Îîrarfje,  dragon. 

Draff.  m.  (méd.) , ber  2Rilcf)fcf)orf,  SInfprung  (crusta  lactea) , t(i 
etne  feljr  bâuftge  cbrotttfdje  jjautfranfbeit,  n?elcf)c  nteifi  baé  @cfîd)t 
jtocf)  fàugénber  Ætnber  befaHt,  aber  aud)  an  anbern  orpertheilcrt , 
«nb  bei  altern  Snbioibuett  Borfommett  fatttt,  la  croûte  de  lait,  l’é- 
ruption qui  se  manifeste  particulièrement  au  cuir  chevelu  et  au  visage 
chez  les  enfants  h la  mamelle , et  qui  consiste  en  des  plaques  ou  croûtes 
de  la  couleur  du  lait  desséché.  — SBergl.  angels.  drof,  fd)mut?ig; 
schwd.,  holl.  draf,  bie  £ràber,  ber  auêgeroorfene  ©aÇ;  engl.  draf, 
baô  ©pülicfjt;  gaunorsp.  £recfe,  Sltteé,  toaè  unrcin , unrebltd),  un# 
lautcr  tfl. 

Dragée  , f.,  ber  3ucferfd)rot,  3utferfôrner,  überjucferte  ©etBürj* 
f orner,  5.  53.  31  nié,  $itmmcl,  îOîanbeln,  jc.  — Span.  gragea. — 
93ergl.  gr.  rpay^a,  üiafdnocrf.  — Nom  donné  à un  des  produits  de 
l’art  du  conflseur,  et  qui  figure  dans  le  grand  nombre  de  bonbons  et 
friandises , dont  le  débit  est  si  considérable  à Paris.  Le  noyau  des  dragées 
est  formé , tantôt  de  graines  ou  de  petits  fruits , tantôt  de  morceaux 
d’écorces  ou  de  racines  aromatiques  et  odoriférantes.  On  les  recouvre 
ensuite  d’une  pilte  sucrée  ou  de  sucre  pur  cristallisé.  La  pâte  est  rendue 
fort  blanche  ou  colorée  en  rouge  ou  en  rose.  On  fait  des  dragées  lisses 
ou  perlées.  Il  est  prudent  de  n’acheter  ces  sortes  de  bonbons  que  dans 
des  maisons  de  confiance.  Un  grand  nombre  de  marchands  ambulants 
emploient  des  procédés  dangereux , que  leur  fournit  la  chimie , pour 
colorer  avec  des  substances  vénéneuses  les  dragées  et  autres  bonbons 
qu’ils  vendent.  Les  ordonnances  de  police  défendent  bien  cette  industrie 
coupable,  mais  il  est  difficile  qu’elles  atteignent  ceux  qui  l’exploitent.  (Dr“ 
de  la  convers.)  — Mittelall.  drageia.  Et  biberunt  eum  domino  et  de 
drageia  comederunt.  (Du  Cange.) 

Dragonne  , f.,  cordon  ou  galon  d’or,  d’argent,  de  laine,  etc.,  qui  est 
ordinairement  terminé  par  un  gland,  et  dont  on  garnit  la  poignée  d’une 
épée  ou  d’un  sabre , bie  $egeiiqttajie,  ©âbelqua(le. 

Draguser,  m.  (méd.),  ber  $abcmuurm,  éjautrourm,  le  dragon- 
neau. — Lat.  dracunculus. 

Draguner,  m.  (vét.),  ber  qritne  Üïcbcfflccf  int  31uge  beô  ^ferbeô, 
le  cul  de  verre  (brouillard  verdâtre  au  fond  de  l’œil  du  cheval.  — Span. 
dragon. 

Dr3m,  pl.  Drüm,  ber  îtraum,  le  songe,  le  rêve.  — Holl.  droom, 
engl.  Créant  (bril)m);  schrred.  drbm.  — tüergl.  celt.  drem,  ©cjictyt; 
(Srfcbetnung. 

Drâmen , part,  gedrcimt,  trâumrn,  songer,  rêver. — Holl.  droomen; 
engl.  dream  (bribrn'). 

....  Do  I dream?  or  hâve  I dream’d  till  now?  (Shaksp.) 

Dræmen  ech?  oder  hoin  ech  gedrâmt  bes  elo? 

Drankbir,  pl.  -en,  f.,  bie  gclbbtrn,  ftoljbirn,  la  poire  sauvage. 


Digitized  by  Google 


117 

Drau,  pi.  -en,  f.,  ber  ©djaft  (eineé  Sohrerê),  le  fût,  le  manche 
tournant. 

Drauboir  , pl.  -en,  m.  (men.) , ber  Xraubcnbobrcr,  S3ruftbot)rcr , 
le  vilbrequin. 

Drauw,  pi.  -en,  f.,  bie  £raube,  le  raisin.  — Nds.  £ru»c;  holl. 
druif. 

Dré,  pl.  -en,  f.,  bie  ©dptarre,  ÎRatfdje,  Dîaffel,  la  crécelle,  mou- 
linet de  bois  qui  remplace  la  cloche  le  jeudi  et  le  vendredi  de  la  semaine 
sainte. 

Prenons  du  Jeudi-saint  la  bruyante  crécelle.  (Boileau.) 

Dré.  pl.  -en,  (.,  bte  Iiflige  SOenbuttg,  ber  JEutt(igriff,  la  tournure, 
ruse , supercherie , le  détour.  — ffull.  draai. 

Drédeg , trâge,  mtlufïta,  fdjmcrfatlig,  unaufnelegt,  unbebolfen , 
mal  disposé,  d’une  humeur  fâcheuse.  — Sîergt.  engl.  drèe  (brit)),  uer* 
brütSlid),  drowsy  (in  obigen  iBebeutungen)  ; hundsr.  Mdt.  breton* 
belig,  eine  pftegmatifdje  'Jiatur. 

Drei.  — Kèng  Drei  ziæhle’  kœnnen,  ntrfjt  biô  fiinf  jabren  fômten, 
tiid)tê  ocrfieben,  ein  (îrjbttmmfopf  fcin;  span.  no  saber  cuanlas  son 
cinco;  ital.  no  saper  quanti  piedi  entrino  in  uno  stivble  (ntcbt  wififen 
roteoiel  giige  in  etnen  ©tiefel  gcfyen). 

Dreibîtz,  pl.  -en,  m.,  in  ber  gemcinen  ©predjart,  ber  Sttmnt* 
ïopf,  le  nigaud,  l’imbécille. 

DREinân,  m.  (bot.),  ber  ©auerbom,  l’épine  vinette  (arbrisseau épi- 
neux, à fruit  rouge,  qui  est  aigre  comme  l’oseille). 

Dreistèmpelege’  Stul,  m. , ber  ©d)emel,  breifiijjiger  ©i(5,  la 
selle,  le  siège  b trois  pieds.  — Holl.  driestapelde  Stoel, 

Drenkelt  (geo.),  Drinflittgen,  Drincklange,  25orf  in  ber  ©es 
meinbe  Üïieberbeglingen. 

Drerken,  part,  gcdronkt,  trinfen,  boire.  — Prov.  Dee’  mat  drenkt, 
dee’  mat  klengt,  chacun  doit  payer  son  écot;  westphâl.  wai  will  helpen 
knappen , dai  mot  ok  helpen  bakken. 

Drés  (du) , 1°  bu  trügjî,  tu  portes  ; 2”  bu  bredjfeljt,  tu  tournes. 

Drésch,  pl.  -en,  f.  (agr.),  baô  SBrndjfelb,  la  terre  en  jachère. — 
Kil.  brieidt;  ndd.  baô  îirec(cb,  î'reifd),  baé  lange  brad)  gelcacne, 
begrafete  Slcferlanb,  ber  uorttrr  notf)  nie  umgegrabene  ©raéjlccf, 
ober  Singer. 

Dréschel,  pl.  -en,  f.,  ber  î'rüfdjting,  ber  c{Jbare  ©djroantm, 
©rbfcbroamm,  5Pi(j,  le  champignon. 

Dréschel,  pl.  -en,  f.,  bie  Drefjet,  la  grive. — Celt.  tresgleu;  haïr. 
dréschel  ; mittelalt.  druschel , droschel. 

Dresseur,  m.  (gant.) , ouvrier  qui  ouvre  les  peaux  destinées  ’a  faire 
des  gants,  ter  3urid)ter.  — Engl,  dresser. 

Drét  (en) , 1°  cr  triigt,  il  porte;  2°  cr  brcd)fclt,  il  tourne. 


Digitized  by  Google 


118 


Drettkr,  pl.  -en,  m.  (agr),  ber  ÎJreifcblag,  berjenige  ©d)(ag  beim 
©refdien , menti  3 <Perfonen  gufammcn  brejdjen,  le  battage  à trois. 

Dréw,  triibe,  trouble.  — Holl.  droef;  angels.  drof,  fd)ntu(3ig. — 
Dréw  Wièder,  temps  sombre , nébuleux  ; K il.  broef  ÜBebcr. 

Dréwen  ( sech  ) , fief}  trübctt,  se  troubler.  — Angels,  dréfan  ; nds. 
brôtten.  — Prov.  Et  as  kee’  Bur  eso  klor,  en  dréwt  sech  ètlechmohl;  les 
meilleurs  amis  se  brouillent  quelquefois. 

Dripsal  op  de’  Note’  bloskx,  (in  ber  gemeiiten  ©predjart)  am 
jçrangertucbe  nagen,  bie  jjmngerpfoten  faùgcn,  ciit  notbbürftigeé 
feben  fübrcn , ronger  son  râtelier,  tirer  le  diable  par  la  queue.  — liai. 
cantare  ’l  miserere. 

Drieb,  m.  (horl.) , baé  ©etriebe,  le  pignon,  petite  roue  dentée  dont 
les  ailes  ou  dents  engrènent  dans  celles  d une  plus  grande  roue. 

Driwer,  bariiber,  au-dessus,  au-delà. — Hunsr.  Mât.  bricroer.  — ■ 
Et  geet  neischt  driwer,  bariiber  gel)t  nid)të,  cela  surpasse  tout,  cela 
n’a  pas  son  pareil. 

Dro  , pl.  -en,  f.  ( bourr .) , ber  £ragriemcn,  Slûtfriemett,  la  dossière. 

Dro,  f.  (bourr.),  baé  ©trangleber,  bie  ©trangfdjeiben , bie  ju 
beiben  ©eiteri  am  *Pfcrbe  berabbattgenben  lebernen  ©dteiben,  burd) 
roelcbe  bie  ©trânge  gcfül>rt  jtnb,  bamit  fie  baé  >Pferb  nid)t  bereibctt, 
le  fourreau  des  traits. 

Dro,  pl.  -en,  f.,  bie  5£rage,  le  bard,  brancard. 

Dro,  impér.,  trage,  porte,  supporte. — Dro  a’  leid,  frage  uttb 
bulbe;  lal.  perfer  et  obdura. 

DrobAm  , pl.  -bain,  m.  (toum.) , ber  ÎCrâger,  le  support  (pièce  sur 
laquelle  on  appuie  l’outil  pour  travailler). 

Drobaîtd,  pl.  Drobœnn,  m.  (serr.),  ber  Stragbanb,  baé  jjiiiigecû 
fen,  le  chevétre. 

Drobei,  pl.  -en,  f.,  bie  Slrbeitêbiene,  l’abeille  ouvrière  ou  le  mulet. 

Drochen,  treefen,  sec.  — Nds.  brôg;  obd.  trudien.  — En  drbehene’ 
Groiw,  eiit  troefener  ©rabat.  En  as  drochen , il  est  sec  (il  n’a  point 
d’argent).  En  drochenen  Hoscht,  ein  troefuer  .Ôufteti , une  toux  sèche. 
Drochendes  Monds,  ointe  oiel  OJÎube,  obne  «ici  Olrbeit,  sans  peine, 
sans  fatigue.  — Span.  A pié  enjuto,  troefnen  ÿiifieé. 

Drochent,  f.,  bie  Xri'denbeit,  sDiirre,  la  sécheresse. 

Drochnes,  part,  gedriiehent,  troefuen,  sécher.  — Oibst  ara  Oiwen 
drochnen,  faire  sécher  des  fruits  dans  un  four. 

Drodühit,  pl.  -en,  f.  ( charp .),  1°  ber  !£ragbalfen,  bie  Unterjiige 
(SBalfen,  meld)cr  unter  einett  anbern  gejogcu  mirb),  le  sommier,  le 
travon;  2°  ber  Cluerbalfen,  £borriegel,  baé  523fattfl«cf , le  poitrail, 
poutre  qui  se  met  sur  les  côtés  ou  les  deux  piliers  d’une  porte  cochère , 
d’une  boutique  etc.,  pour  les  fermer  par  en  haut. 

Droëcht,  pl.  -en,  f.,  bie  ïrudjt,  îafi,  fo  ttiel  matt  auf  cittmal 
tragen  fantt,  la  charge.  — Obd.  Stragete. 

Droën,  part,  gedroën,  tragen , porter.  Ech  droè'n,  du  drés,  en 
drét,  mir  droën,  dir  drot,  sie  droè'n.  — Prov.  Eu  as  net  Schàfehe’  wé 


Digitized  by  Google 


119 


en  ’t  Woll  drét , il  ne  prie  pas  comme  il  joint  les  mains  (se  dit  d’un  hy- 
pocrite). Zur  Zeit  wé  ’t  Mais  Pareke’  gedroen  Loin  , an  ’t  Raten  Horbei- 
delen,  »or  »or  Sllterô,  jadis;  du  temps  du  roi  Guillemot;  au 

temps  où  Berthe  filait. 

Droguiste,  m.,  qui  fait  le  commerce  de  la  droguerie,  qui  vend  les 
matières  premières  avec  lesquelles  les  pharmaciens  préparent  les  médica- 
ments, ter  9Wateriali|ï,  Strjneiroaarenbànbler. — Engl,  druggist. 

Droht,  m.,  1°  ter  îDrabt,  le  fil  d’archal;  2°  (fdjerjm.)  @clb,  de 
l’argent,  du  michon.  — liai,  rame,  jt'upfer. 

Droicht,  pl.  -en,  f.,  bie  £rad)t,  MIeibertrarf)t,  le  costume , l’ha- 
billement. 

Droin,  baran,  y. — ’t  as  neischt  droin , il  n’y  a rien.  Wât  leit  mir 
droin?  roaô  liegt  mir  baran?  que  m’importe  ? — En  as  droin,  er  ift 
gefangen,  «erloren,  angcfitbrt,  il  est  pris,  perdu,  attrapé;  il  en  tient, 
on  l’a  trompé , il  a succombé  dans  une  affaire , il  a été  condamné,  vaincu. 
— ’t  as  drop  an  droin , eS  ift  im  dégriffé  ju  gefdjeljcn. 

Droi’  giæwïii  , baran  müffen,  fîerben,  passer  le  pas. 

Droi’  kréen , part,  droi’ fait,  anfübren,  pretten,  attraper.  — Elo 
gin  ech  mech  droin , wé  de’  Gèck  oin  de’  Bèngel , td)  mitt  mid)  aud 
allen  Â'râftcn  baran  mad)cn. 

Drüm,  barunt. — Ech  sen  drom,  tcf)  bût  barunt  gefcntmeit,  man 
bat  mid)  barum  gebrad)t,  je  l’ai  perdu,  on  me  l’a  pris.  Et  as  mer  net 
drom,  i<f)  btn  nid)t  baju  aufgelegt,  id)  tjabe  feinc  Sufi  baju,  je  n’en 
ai  pas  envie. 

Dronk,  pl.  Drœnk,  m.,  ber  £runf,  baô  ©etrânf,  la  boisson.  — 
Holl.  dronk  ; engl.  drink.  — En  hoit  en  iwelen  Dronk  ; holl.  hij  heeft 
eenen  kwaden  Dronk,  il  a le  vin  mauvais , il  est  méchant  quand  il  a bu. 

Dronk,  m.  (vét.),  ber  SEranf,  Slrjncitranf,  le  breuvage,  nom  que 
les  médecins  vétérinaires  donnent  b tous  les  médicaments  qu’on  fait 
prendre  aux  chevaux  sous  forme  liquide. 

Dronke’frûcht,  f.,  Dronke’koir,  n.  [bot.),  ber  Çold),  Xaumef* 
loldi,  l’ivraie,  f.,  mauvaise  herbe  qui  croît  dans  le  blé  et  qui  l’étouffe; 
de  l’itaf.  ebriaco  (trunfen),  parce  que  la  graine  de  cette  plante,  mélée 
avec  le  blé , rend  furieux. 

Dronken,  trunfen,  ivre.  — Holl.  dronken;  engl.  drunk. — En  as 
dronke’  wé  en  Honkel,  er  ift  blitlbUcU,  il  est  soûl  comme  une  grive; 
engl.  hc  is  as  drunk  as  any  thing. 

Dronkenéllen  , pl.,  bie  grofSe  9Jngft,  Sangtgfeit,  bie  8fnroanb* 
Ittng  fddimmer  2ll)nungen,  les  transes,  angoisses  mortelles. — ©.  ». 
a.  trunfen,  t)âfilid)  (èllen),  trunfen  bauge,  unl)cimlid). — ’t  Dronken- 
èlle’  se’ mer  ausgângen,  eô  ifl  mir  angft  unb  bauge  gemorben,  id) 
bin  in  tobtlidjen  2lcng(len  gemefen,  j’ai  été  dans  des  transes  mortelles. 

Drop,  barauf,  brauf,  dessus. 

Drôpatt,  pl.  -en,  f.,  bie  Stragfnoêpc,  le  bourgeon. 

DrOpchen,  pl.  Dropercher,  f.,  baei  ©cf)nâppéd)en,  cirt  fleineê  @laé 
33ranntwcin,  cher  fo  «tel  SÜranntnmn  al<5  man  auf  eittmal  ju  nel )« 


Digitized  by  Google 


120 

mcil  pflegt,  la  goutte,  un  petit  verre  de  liqueur  spiritueuse. — Èng 
Dropchen  drenken,  etn  ©d)nâppêd)en  trinfen , boire  la  goutte;  holl. 
een  graantje  pikken. 

Dropmæcher,  pl.  Dropmœcher , m.,  ber  Serthuer,  Scrfcbmcnber, 
le  dépensier,  prodigue.  — Fou  qui  allumant  sa  lampe  en  plein  midi,  n’a 
plus  d’huile  pour  la  nuit. 

Dropmæchesch  , pl.  -en,  f.,  bie  SSertî)ucrin,  $erfri)tt>citbcvin , la 
dépensière. 

Drops,  pl.  -en,  f.,  ber  5Trepfen,  la  goutte.  — Engl.  drop.  — Prov. 
Èng  dæglech  Drops  schlét  e’  Lach  an  de’  Boidera , la  goutte  d’eau  cave 
la  pierre. 

Gutta  cavat  lapidera , non  vi , sed  sæpe  cadendo.  (Ovid.) 

Drôpseu,  part,  gedrüpst,  trepfen , tomber  par  gouttes. — Engl.  drop. 
— Seng  N ois  dropst,  bie  Sftafe  tropft  il)itt;  engl.  his  nose  drops;  holl. 
zijn  neus  druipt. 

DRüpsscHLâG , m.,  bic  £raufc,  î!ad)traufe,  baê  non  etnent  Îîacfje 
berabfliegcnbe  SHegemnajTcr,  aud)  ber  ,übcr  bie  Umfaffungêmauer 
l)croerfpringenbc  Xl)ed  beê  2)ad)cè,  la  gouttière,  l’égoût,  la  sévéronde. 

Drosteem  , pl.  Droslèng , m.  (tnaç.) , berauèfiefyetibe  20ôlb(ïeine  ber 
rubenben  Ôïragen,  la  retombée.  On  appelle  ainsi  chaque  assise  de  pier- 
res qu’on  érige  sur  le  coussinet  d’une  voûte , et  qui , par  leur  pose,  peu- 
vent subsister  sans  cintre. 

Drôw,  ra.,  baê  £rübe,  ber  Sobenfafc,  le  dépôt,  la  lie.  — Engl. 
drégs  ; holl.  drab. 

Drôw,  m.  (dût.),  ber  Suttcr,  baêjenige,  roaê  burd)  baê  er(îe 
g-euer  auê  ber  jum  'Dcftiflircn  befiimmten  üttaterie  erfialten  tnirb, 
unb  erft  im  jtneiten  geuer  geliiutert  toerben  mug,  ehe  eê  ben  9tameit 
Srannttoeiit  ncrbient,  l’eau-de-vie  de  la  première  distillation. 

Drudele*  , part,  gedrudelt  (©cbalhoort),  ungletd}  (pinncn,  filer 
d’une  manière  inégale.  — Obd.  trobefn. 

Drummsâ,  pl.  -en,  f.  ( charp .) , bie  grogc  3ttnntcrfage,  Sautnfàge, 
©cbrot|âge,  la  scie  à débiter  (longue  scie  sans  monture),  le  passe-par- 
tout, le  passant.  — SBergl.  mittelalt.  drum,  fruslrum.  Verdrumen,  de- 
truncare. 

Dû,  bann,  ba,  batnalê,  !>ierauf , alors,  ensuite. — Lut.  tum. — 
Dû  fông  en  oin  ze  jeitzen , alors  il  commença  h crier. 

Dubb  , fagt  titan  im  gcmeitten  îeben  fur  Dubbel,  Dubbelen , itt  ber 
Sebeutung  non  @elb,  ber  pfennig.  — En  hoit  den  Dubb,  et  t)at  Sa» 
Çcn,  il  a du  quibus.  — ©.  Boren. 

Æoinmt  Jtunfl  gegangen  not  fin  £auê, 

©o  fagt  matt  il)r,  ber  ffiirtt)  fei  auê; 

Contint  ©ereditigfeit  aud)  nor  baê  îljor, 

©o  jtnbt  fie  jïetten  unb  3îiegel  nor; 

.ft’ommt  aber  ber  pfennig  geloffnt, 

©o  ftnbt  et  21)iir  unb  Xfior  offen. 

(Sllte  gutc  ©djroâttfe  non  Seller.) 


Digitized  by  Google 


121 


Dubbel,  pt.  -en,  m.,  ber  ®oppeI  (fine  atte  frangofifthe  ÜJÎünje 
bercn  ad)t  auf  cincn  ©füber  gingen,  fo  mie  in  jpoHanb  ad>t  25eut 
(Duijt)  einen  ©tüber  galtcn),  le  double  (environ  la  6°  partie  d’un  sou). 
3roi|rf)en  bcm  Dubbel  unb  bcm  Centime  macbt  ntati  feineit  Unter* 
fdtieb. — A la  fin  du  XVII'  siècle  le  liard  fut  réduit  à la  valeur  de  deux 
deniers  et  fut  appelé  double. 

Dubberer  , part.  qedubbert  (©dtaffroort),  ?ârm  tttacben,  poltertt, 
(Iampfen , faire  du  bruit , battre  des  pieds  contre  terre , des  poings  sur 
la  table. 

Duckeur  (sech),  part,  geduckelt , 1°  fïd)  fanft  an  Jentanb  anbrü* 
(f en,  se  serrer  doucement  contre  quelqu’un;  2°  (ïcf)  fechagltcf)  iité  ©ett 
einbüUen,  s’établir  commodément  dans  le  lit , s’y  enfoncer. 

Docker  (sech),  part .geduckt,  (tel)  biiefen,  fcbtniegen,  ftd>  lutter* 
merfen , ju  jïreujc  fned)ett,  se  baisser,  se  soumettre,  venir  à jubé.  — 
Kil.  buefen. 

Ducksaxl,  pl.  Ducksœll,  m.,  bie  DrgdÊufyne,  ÜJÎujTfbûljnc,  l’or- 
gue, f.,  la  tribune,  Je  jubé.  — Kil.  Docffael. 

Dudderer,  part,  geduddert , fcfjelten , auêfcfjeltcn,  réprimander, 
gronder. 

DumAl,  dumôls , batnafê,  bajumal,  alors,  en  ce  temps-là.  — Dât 
wor  dumél  de’  Méd , c’était  la  mode  d’alors. 

Dur,  part,  gedoen,  tbun,  ntadten,  faire.  Ech  dun,  du  dees,  en 
deet,  mir  dun,  dir  dut,  sie  dun.  — Wât  as  ze  dun?  waé  tjt  ju  tbun? 
que  faire?  engl.  what  is  to  be  done? 

Durr , pl.  -en,  f.,  ber  ©alfen,  la  poutre.  — SSergf.  sansc.  tan , éten- 
dre, bunjen,  beljnen,  fcf)meKen;  celt.  den,  jpolg. — Verzânnt  Dunnen 
[charp.) , ttergatjnte  ober  uerfammte  ©alfen,  poutres  assemblées  en 
crémaillère. 

Durit,  pl.  -en,  f.  (in  ber  neuern  3eit,  fdtergro.),  ber  £ut,  befon* 
berô  ber  ©trobbut,  le  chapeau,  chapeau  de  paille. 

Durrer  , part,  gedunnt , ben  Ôut  in  ben  jtopf  einfcfjlagen , ein* 
brücfen , enfoncer  le  chapeau  dans  la  tête. 

DuRRGRâs,  n.  (6of.),  baé  ©anbriebgraé,  le  carex  aréneux,  la  laîche 
des  sables. 

Duo,  m.,  baé  £uett,  ber  3meigefang,  Doppelgefang,  baè  2)op* 
pelfpief. 

Dupe,  f.,  ber  ©cprellte,  betrogene  ‘ülavr.  — Engl.  dupe. 

S’il  faut  opter,  si  dans  ce  tourbillon 
Il  faut  choisir  d’être  dupe  ou  fripon , 

Mon  choix  est  fait  ; je  bénis  mon  partage  : 

Ciel  ! rends-moi  dupe , et  rends-moi  juste  et  sage.  (V.) 

Durchbracht,  mit  einem  ©rucf)  beboftet,  atteint  d’une  hernie, 
d’une  rupture. 

Durchdrummer,  éwDRUMMER  (e’  Plach)  [charp.),  einen  ©locf  mit 
ber  grogen  ©Âge  burd)fàgett,  fctjroten,  scier  un  bloc  avec  le  passe- 

16 


Digitized  by  Google 


122 


partout. — SSergt.  mittelalt.  drumen,  verdrumen , »ott  trum,  truncus, 
tronçon,  abgefd)mttcneé , abgeljatieneê  ©tücf;  nds.  3Drum;  angels. 
trume,  SSaumflamm. 

Durchernæn,  bitrcfjeittanber,  pêle-mêle.  — Ailes  leit  durchernæn 
an  sengcr  Koiraer,  tout  est  pêle-mêle  dans  sa  chambre. 

Durechwoist,  burdwacbfcn  (mit  gett  mtb  ÏUîûgcrem),  entre- 
lardé , viande  mêlée  de  gras  et  de  maigre. 

DiIscut,  m.,  ber  ïîurlf,  la  soif,  envie,  besoin  de  boire. — Nds.  25o(l. 
— SSergl.  sansc.  tars,  bbrrcn , brennen.  — Ièss  net  ôhné  Hongcr  an 
drenk  net  ôhné  Duscht , ne  mangez  point  sans  faim,  ne  buvez  point  sans 
soif  ; non  bibe  non  sitiens , non  comedas  saturatus. 

Dûschtreg,  burftig,  altéré,  qui  a soif.  — Nds.  bôfitg.  — ’t  as  en 
dûschtregt  'Wièder,  voici  un  temps  bien  salé,  se  dit  d’un  temps  fort 
chaud  , qui  provoque  à la  soif. 

Duvet,  m.,  la  menue  plume  des  oiseaux,  btc  $fûumbccfc. — Mittellat. 
tufetum , de  tufa  , herbe  de  marais , dont  la  fleur  velue  servait  h remplir 
des  coussins  ; engl.  down  (battit). 


E\  ttttb,  cor  eitiem  SSofaI,  ttttb  »or  d,  h,  t,  z,  bit,  eût , un. — 
Engl,  a , an.  — Den  Honger  as  e’  bésst  Schwièrt , la  fin  est  un  besoin 
pressant,  la  conseillère  du  crime.  — Dee’  sech  schoimt  wé  en  liond,  dee’ 
lièwt  wé  en  Heer, 

E’,  en  (pron.),  er,  il.  — E’  genéert  sech  net,  er  lâfjt  fïcf)  mcf)t 
flôrett,  btnbetit/  ûbbalten,  il  ne  se  gêne  point.  En  as  net  es<5  Kâtzgro, 
er  tft  nid)t  fo  etitfâlrig , il  n’est  pas  si  sol. 

Ebauchéren,  ébaucher,  flmbtig  cntrocrfcit,  anlegett/  auê  bem 
©roben  bearbeifen.  — 2)ergl.  langued.  bauch,  grossier. 

EbAniste,  m.,  ber  jûntfifdjretner,  (£bciilu'ljarbeitcr. — Engl,  ebo- 
nist;  span.  ebanista. 

Éblouissement,  m.,  trouble  momentané  de  la  vue,  causé  soit  par 
l’impression  subite  d’une  trop  vive  lumière,  soit  par  quelque  cause  in- 
terne, bic  2Mcnbuttg. 

Écaille,  f.  (com.),  enveloppe  dure  qui  couvre  le  dos  de  la  tortue,  et 
dont  on  fait  de  petits  objets  précieux,  btc  ©djilbfrott,  ©djilbfrbtctt* 
fcbalc,  baô  Sdplbpatt. 

Ecartéren  , écarter  (im  Æarteitjpicl),  ablcgen,  ttjcgnjcrfett. — 
Engl,  discard. 

Echafaud  , m.,  théâtre  en  charpente  pour  l’exécution  d’un  criminel, 
baê  ©diaffot  — Celt.  chaffod,  »on  chad,  ®olj,  uttb  fod,  tyod),  er> 
Ijabcit  ; mittellat.  eschaflandus;  engl.  scaffold. 

Le  crime  fait  la  honte  et  non  pas  l’échafaud.  (Th.  Corneille.) 

EchancrAren  , part,  echancréert , échancrer,  auèbegen,  auéfdjtvrû 
fcn. — S3crgl.  cancer. 

Le  temps  qui  toujours  marche  avait,  pendant  deux  nuits, 
Échancré,  selon  l’ordinaire, 

De  l’astre  au  front  d’argent  la  face  circulaire.  (La  Fontaine.) 


Digitized  by  Google 


123 


Échantillon,  m.,  petite  portion  prise  sur  un  article  de  fabrique  ou 
quelque  autre  objet  de  commerce , pour  en  faire  connaître  la  qualité  et 
permettre  d’en  apprécier  la  valeur,  sans  qu’il  soit  nécessaire  d’avoir  cet 
article  ou  cet  objet  sous  les  yeux,  fcaê  ’JJiufter,  tic  >]}robe  (fin  gu 
einern  geroiffen  3'®ccfe  abgelcbititteitcé  ©tücf ). — Miltellat.  cantilio, 
von  cantus,  Stncf  ; celt.  standilhon;  engl.  scantling. 

Échappement,  m.  (horl.) , bte  ftemmung,  ber  Slbfall,  baé  ©tojjü 
tverf, — Engl,  scapement. 

Echappéren  , part,  echappéert,  échapper,  ciltgcbcn,  etttloufrn,  ent* 
tvifeben.  — Ital.  scappare;  engl.  escape;  span.  escapar.  — ’t  as  mer  e’ 
Wurd  echappéert,  e6  ift  mir  eût  'iBort  Ciitfal)ren,  j’ai  laissé  échapper 
un  mot.  En  as  ènger  Guder  echappéert , cr  ift  gilt  toeggcfoiitmcn,  er 
ifl  glücf(ict)  burd)gefd)lüpft,  il  l’a  échappé  belle. 

Échaudé,  m.,  sorte  de  pâtisserie,  2Jrt  .ft’ud)cn.  — Miltellat.  eschau- 
dati  panes. — Une  charte  de  l’Eglise  de  Paris,  de  l’année  1202,  fait 
mention  des  échaudés,  sous  le  nom  de  panes  leves  qui  dicuntur  erhaudati. 

Échevin,  m. , officier  municipal  d’une  Tille,  magistrat  adjoint  au 
bourgmestre,  ber  Scbôffe,  ©cbéppc. — Engl,  eschevin;  lat.  scaliinus. 

Échevins  du  palais  (hUt.) , assesseurs  ou  conseillers  qui,  sous  les 
rois  de  la  première  race , aidaient  de  leurs  avis  le  comte  du  palais,  lors- 
qu’il jugeait  un  procès. 

ÈCKELEG  (alê  8ctl)eurung),  roafjrljaft,  fïdjer,  sûrement,  certai- 
nement. 

Éclat,  m.,  bruit,  rumeur,  scandale,  baé  Sluffefyett,  bte  9fltcf)6ar* 
feit. — Engl,  éclat. 

École  gardienne  , f.,  bte  $leinfinberoartefcf)ule. 

Eclipséren  (sech),  s’éclipser,  disparaître,  Perfdjiuinben. — Engl,  be 
cclipsed. 

Tel  brille  au  second  rang  qui  s’éclipse  au  premier.  (V.) 

Écran  , m.,  meuble  d’hiver  pour  se  garantir  de  l’ardeur  du  feu,  ber 
?id)tfd)irm , gcucrid)inn  (. ©ebramie ).  — Celt.  scram;  engl.  scrèen 
(ffribn). — 'Bergl.  lat.  crates,  claie  ou  grille  d’osier,  les  premiers  écrans 
ayant  été  faits  de  brins  d’osier.  Craies — cranurn — scranum — écran. 

Écrin  , m.,  coffret  où  l’on  met  les  bijoux,  taô  ©d)mutffâffd)en,  3u* 
welenfàftcben. — Celt.  serin;  mittellat.  escrinium. — 23crgl.  ital.  scrigno; 
holl.  schriju , ®d)retn. 

Écrou,  m.  (scribere),  ber  (Sintrag  itt  baê  SKegifîcr  ber  ©efan* 
genen,  baé  SSerl)aftungé^rotofoff. 

Ecrouéren  , écrouer,  écrire  sur  le  registre  des  prisons  le  jour  où  une 

fiersonne  est  mise  en  prison , la  cause  qui  a fait  arrêter  le  détenu , et 
'autorité  qui  le  retient,  in  taô  Sîegifler  Der  ©efangcncii  cinfcfymben. 
Écueil,  m.,  bte  flippe.  — Ital.  scoglio  (escueil). 

Tes  yeux  sur  ma  conduite  incessamment  ouverts, 

M’ont  sauvé  jusqu’ici  de  mille  écueils  divers.  (Racine.) 

Education,  f.,  bte  èrjtehting,  l’éducation. — Engl,  éducation;  ital. 
educazione.  — Seule  noblesse  qui  distingue  les  hommes. 


Digitized  by  Google 


124 


Ee,  pl.  -er,  n.,  baé  (Si,  l’œuf,  m.— Ongekengt  Ee,  feimlofeê  (Si, 
œuf  sans  germe.  FalschtEe,  ©inbei,  ©porei,  œuf  nain , sans  jaune. 
— Eeer  um  Plæltel , eiue  2frt  ©piegeleier,  ©eÇcier,  œufs  sur  le  plat 
(œufs  qu’on  casse  sur  un  plat  et  qu’on  fait  cuire  avec  du  beurre  sans  les 
brouiller). 

Eedem , pl.  -en,  m.,  ber  Sibam,  £od)tennamt , le  gendre.  — Ami- 
tié de  gendre,  soleil  d'hiver. 

Eeerblumm  , f.  Bèttsèchesch. 

Eeercher  , pl.  Eeercher,  m.,  ber  SRogner,  9fogcnftfd),  le  poisson 
œuvé. 

Eeercher,  pl.,  ber  Dîogen,  œufs  de  poisson. 

Eeergiéscht,  f.  (cuis.),  bie  Stergerfte,  cinc  Sicrfuppc  mit  feiit 
geriebenen  Siern,  la  soupe  aux  œufs. 

Ee’fXlleg,  einfâltig,  sot,  imbécile. 

Ee’falt,  pl.  -en,  m.,  ber  Sinfaltèpinfel,  le  nigaud,  benêt.  — Obd. 
Sinfalt. 

Eer,  ee’,  man,  on.  — Prov.  Èngem  geschènkte’  Gaul  kuckt  Ee’  net 
an  ’l  Maul;  ilal.  a caval  donato  non  si  guarda  in  bocca.  — Wann  ee’  sei’ 
Wurd  boit  gièn , da’  muss  een  et  halen,  quand  on  a donné  sa  parole, 
il  la  faut  tenir. 

Eerdijr  (’t  as),  cé  ift  einerlei,  gleicf)»tel,  c'est  égal,  indifférent, 
qu’importe  ! 

Eeksriècht,  pl.,  -er,  n.  (coût.),  baé  jpoIjungëred)t , baë  iRecbt, 
Srennbolj  itt  etitcm  üBalbe  fur  feitt  ijaué  ju  tvôlen , l’affouage,  m., 
droit  de  prendre  du  bois  dans  une  forêt  pour  son  chauffage.  Ce  mot 
vient  de  ad , pour,  et  focus , foyer,  provision  de  bois  pour  son  foyer. 

Eers  ser  , einig  fcin,  être  d’accord. 

Eers  giér  , einig  mort  en,  s’accorder. 

Eert,  ciné,  un.  — Eent  an  eent  mecht  zwee , un  et  un  font  deux. 

Eer  , pl.  -en,  m.,  ber  Sbrcn,  £>auéebren , bie  jjmuêfïur,  le  vesti- 
bule, corridor.  — âlcrgl.  angels.  arn,  jpauô,  ©ebàube. 

Eer,  1°  cure,  votre  (sing.  fém.);  2°  bie  eurigen,  les  vôtres. 

Éerchen,  pl.  Éercher,  m.,  bie  9îierc,  le  rognon. 

Ees  , pl.  -sen,  f.,  bie  gtnne,  baé  JpiÇblâtterdjen,  le  bouton,  bourgeon. 

Ees,  einmal,  cinft,  »or  3fitcn , une  fois.  — Holl,  eens. 

Eesbech  (géo.) , Eisenbach , im  Santon  Slerf. 

Ee’spetz , pl.  -en,  f.  ( maç .),  bie  glàdje,  la  hachette,  marteau  tran- 
chant d’un  côté. 

Eet,  pl.  -er,  m.,  ber  Stb,  ber  ©d)tt>ur,  le  serment. — Alto,  eth; 
holl,  eea. 

Eeterbeer,  n.  (vit.) , baé  ge([clgefd)tt)ür,  le  javart,  abcès  formé 
entre  le  paturon  et  la  couronne. 

Eetscfi!  t)ajï  bu  nicf)t  gefeben ! zeste!  se  dit  lorsqu’on  présente  quel- 
que chose  à quelqu’un , et  qu’on  la  retire  aussitôt , et  signifie  : vous 
en  voudriez,  mais  vous  n’en  tâterez  pas,  ce  n’est  pas  pour  vous. 


Digitized  by  Google 


125 


Effiléreiv , part,  effilêert , rendre  les  cheveux  moins  touffus  en  les 
coupant  avec  des  ciseaux , bte  £aare  auêfd)neiben,  fcüttner  fdjueiben. 

Effleurérer  , effleurer,  toucher  légèrement,  nur  Obcrflddjïtcf)  be< 
rübren. 

Effort , m.,  bic  2bi(irengung,  33emût)ung.— Engl,  effort;  span. 
esfuerzo  ; ital.  sforzo. 

Puisqu’après  tant  d’efforts  ma  résistance  est  vaine , 

Je  me  livre  en  aveugle  au  transport  qui  m’entraîne.  (Racire.) 
Ég,  pl.  -en,  f.  (agr.),  bic  2iet)re,  ber  oberfte  £l)eil  b?r  ■Çmlmen 
an  ben  ©etreibcarten , l’épi,  m.  — Angels,  eeg,  SpiÇe,  egle,  ©piÇe 
beé  fralmeè,  SJehre.  — Ordre  de  l’épi  ( hist .),  ordre  militaire  institué 
par  les  ducs  de  Bretagne. 

Ég,  pl.  -en,  f.  (agr.),  bte  (Sgge,  ein  Ianbtmrtbfd)aftfid)eé  Snjlru* 
ment  jur  (Sbnung,  Jîlârung  unb  îocferung  beé  Sobcnê,  jur  (Sntfer# 
nung  beé  Unfrauteê  aué  bem  Slcfcr,  unb  jum  Unterbringen  ber 
©amen , la  herse. 

Egard,  pl.  Egar’en,  m.,  bte  Slchtung,  9îücf(td)t,  les  égards.  — Il 

Îa  des  égards  qui  humilient.  — On  doit  des  égards  aux  vivants  : on  ne 
oit  que  la  justice  aux  morts.  (La  Mothe.) 

Egard  (droit  coût.) , juré  d’une  communauté.  Il  y avait  des  égards 
h Paris , etc. 

Egoùt,  m.,  canal  voûté  par  lequel  s’écoulent  les  immondices  d’une 
ville,  bic  Slbjudjt,  @offe,  baô  ob.  ber  Sloaf,  uittcrirbifd)cr  Jt'aital 
tn  ben  ©tragen  einer  ©tabt  jur  Slbfübrung  ber  Uitreinigfeiten.  — 
©d)on  bie  SRotncr  crfanntcn  bie  5Bid)tigfeit  gutcr  (Sloafen,  bte  bci 
tbnen  fogar  eine  eigenc  ©d)U$gôttin , Dea  cloacina , batten.  — ©. 
Hèllepull. 

Ehémh,  baé  Jïàmmcrchenfpiel,  SSertreibfpiel,  le  houte-dehors . les 
quatre  coins. — SSergl.  engl.  tohem;  holl.  hemmen,  rufen,  burd)  hem 
obcr  ljum  jurufen. 

Éiieh  . f.,  bie  <$bre,  l’honneur,  m.  — Terme  singulièrement  élastique. 
— En  dat  dera  Ièssen  Éher  oin , il  fait  honneur  au  repas. 

Eidel  KArter , blanfe  Jtarten  ol)ne  gigurcn , cartes  blanches. 
Eierer,  pl.,  bie  ïuft,  SGeigung  ju  etroaê,  envie,  disposition,  f. — 
En  hoit  kèng  Eieren  zur  Arbécht , er  i(l  nicf)t  jur  Ülrbeit  geftimmt, 
aufgelcgt,  il  n’est  pas  en  humeur,  il  n’a  pas  envie  de  travailler. 

Eile’bæcicer  , pl.  Eile'bœclcer,  m.,  ber  £bpfer,  ijanbroerfcr,  ber 
îôpfe  unb  anbere  ©efâ$e,  rooruntcr  einige  bie  ©eftalt  einer  (Suie 
l)aben,  aué  £t)on  perfertigt,  le  potier.  — Nds.  'Pottbecfer;  holl.  pot- 
tebaker.  — Champ  du  potier  (hist.) , champ  acheté  par  Judas  avec  les 
trente  deniers  pour  lesquels  il  avait  vendu  son  maître.  — Judas  se  pendit 
dans  le  champ  du  potier.  — Aussi  champ  du  sang  (Haccldama). 
Eile’bækesch , pl.  -e»,  f.,  bie  £ôpferitt,  la  femme  du  potier. 
Eise’kxæpfer , pl.  Eise’klæpper,  m.  (Bon  'Pferben),  ein  *Pfcrb, 
beffen  îlîorber*  unb  jçtintcrbeinc  ju  feljr  gegett  einattber  geneigt  fïnb, 
cheval  qui  est  sous  lui. 


Digitized  by  Google 


126 

Eischer  (géo.) , ©nfcfjeringen,  Enscherange,  £orf  lit  ber  ©enteinbe 
Wiiwerwiltz. 

Eise’kochseisen  , pi.  id.,  n.,  bflê  ©affcleifen,  le  gaufrier. 

Él,  pi,  -en,  ra.,  ber  2lal,  l’anguille.  — Engl,  eel  (il)0* 

Élastique,  elaftifef),  feberfràftig.-£/i</f.  elastic ; gr.  pousser. 

Elei,  1°  l)ter,  ici;  2°  ba,  voilà  que. — Niederrhein.  Dial.  elei. 

Elèîcg,  aHeiit,  seul.  — Muderènsch  elèng,  fol!  betpen  mudermensch- 
eléng , mutterfcclen  alfetti,  gan$  allein,  tout  seul.—  Prov.  En  Onglock 
komt  kees  elèng , un  malheur  ne  vient  jamais  seul  ; lat.  maium  allrahit 
malum. 

Élève,  m.,  ber  3bgling,  ^flcgling,  ( hortic .)  plantes,  arbres  que 
l’on  a semés  ou  plantés , ou  dont  on  a eu  des  variétés  nouvelles.  — Engl. 
eleve. 

Èlle5,  unfyctmlicf),  aitgflig.  — Et  as  mér  eso  èlien,  esô  èlle’gièn, 
mir  ifi  angft,  nttr  i(l  ang(t  geroorben,  j’ai  peur,  j’ai  eu  peur. — 2SgI. 
a lui.  eli , fremb. 

Èlle.v  , garjîig,  hci(3Iicf),  laid.  — ffoll.  leelijk. — SSergt.  engl.  ugly. 
— îucfcm  SQSorte  mag  baâ  Jpaupttoort  (ïlenb,  rcclrf)eô  einen  jeOen 
l)ot)en  ©rab  ber  pbpjTfeben  foroobl  nié  fittlid)cn  UnvoKfonunenbeit 
eineé  £ingeê  anjetgt,  jum  ©tomme  bienen.  (Slbelung.) — Elle  Pot- 
schamp,  l)d$ltd)cé  îting,  $ra£e,  laide  figure,  laideron. 

Éller,  pi.  -en,  f.,  bie  SttriÇe  (glujlftfd)),  le  vairon. 

Èlle’sokkdeg  , m.,  ber  ©onntag  »or  ^almfoitntag,  ber  3te  ©cnit# 
tag  in  ben  gaften,  aud)  ber  îobtenfonutag , fdpoarje  ©onntag  ge« 
nannt,  Judica. 

Elo,  1°  Cbtnrocifcnb")  ba,  lh.  — Niederrhein.  Dial,  ela;  2°  fogleicf), 
fo  eben,  aÙmeilc,  à l’instant;  ital.  lo  16;  altfr.  o;  3°  ici)  n>iH  fageit 
(roeitn  mait  ftrf)  im  ©prccfjen  geirrt  bat),  c’est-à-dire. 

Éloge,  m.,  baô  îob,  bie  Sobrebe. — Engl,  elogy;  ital.  eloçio.  — 
Bouquet  qui  conserve  toujours  sa  bonne  odeur,  — Mensonge  officieux. 

Èls.  ÈngdommÈls,  eine  bltmnte  ©attê,  une  grue,  une  butorde. 

Èlwen  (géo.),  Ufflingen,  Trois-vierges , Ïïorf  in  ber  ©cracinbe 
SRieberbcfjlingeit. 

E*,  il)m,  lui. — Ahd.  imu;  mittelalt.  om;  nds.  ent,  ômc.  — En  as 
net  al , ower  ’t  dènkt  em  vu’  lâng , il  n’est  pas  vieux , mais  il  se  souvient 
de  loin. 

Émail,  m.  (fcbmeljcn),  composition  de  verre  et  de  métaux,  ber 
©d)mcli,  baé  ©cbnteljroerf,  eine  ocrglafete  ÜJÏaffe,  «omit  man  9Jîe» 
faite  überjiebt. — Mitlellat.  emaudius;  engl.  enamel;  ital.  smalto.  Esi 
dice  smalto  anche  a quella  matèria  di  più  colori , che  si  mette  in  su  l’o- 
rure  per  adornarle.  (La  Crusca.) 

Emaillèreit,  part,  emaillèert,  émailler,  mit  ©cbmelj  übcrjicljett , 
iiber|d)meljcn,  emaiUtren.  — Engl,  enàmel,  ital.  smaltàre. 

Emargerez,  émarger,  an  ben  9?anb  jeidjnen,  am  3îanbc  att&oerfcn. 


Digitized  by  Google 


127 


Emballage,  m.,  baè  Stnbaffctt;  ber  ÇJacferfofyit. 

Embarquéren  , embarquer,  einfdjtffcn,  etnlaben,  (Ut  33orb  bringett. 
— liai/  imbarcare  ; engl.  to  embark. 

Qui  tremble  dès  le  port  ne  doit  point  s’embarquer.  (Destouches.) 

Embarras,  m.,  bte  93efd)t»erlicbfcit,  ?a|i,  SBerlcgenbeit. — Engl. 
embârrasmcnt. — Dât  mecht  mer  keen  Embarras , baê  befcfttuert  miel) 
tnt  geringfîen  (lidit,  cela  ne  m’incommode  en  rien.  E’  mecht  sein  Em- 
barras, cr  macbt  ffd)  tutefitiq,  gibt  fîd)  ein  rotd)tigeë  2lnfcl)cn,  il 
fait  le  suffisant , l’important , l'homme  d’importance.  — Le  déclin  de  l’a- 
mour se  reconnaît  à l’embarras  où  l’on  est  de  se  trouver  seuls. 

(La  Bruyère.) 

Embauchage,  m.,  bte  t)interliflige  ÎBerBung,  bte  ©eeleit»crfàufera. 

— L’embauchage  est  nne  provocation  à la  désertion , l'équivalent  d’une 

conspiration  ou  d’une  trahison . et  les  mesures  répressives  le  poursuivent 
b l’égal  de  l’espionnage.  Ce  mot  est  dérivé  du  vieux  mot  hanche,  corrup- 
tion de  l’italien  bottega , boutique.  ( D’°  de  la  convers.) 

Embauchéren  , part,  embauchéert,  liflig  (tmuerben,  ücrlocfctt,  em- 
baucher, attirer  de  la  boutique  d’un  voisin  un  ouvrier  dans  la  sienne. 

— Dans  le  langage  du  soldat  embaucher  est  devenu  presque  synonyme 
du  verbe  débaucher,  et  y a signifié  entraîner  dans  un  service  étranger  un 
individu  déjà  au  service. 

Embètéren,  part.  embêtêert,in  ber  gemeinett  ©predjart,  tterbric§« 
lid)  macbett,  lange  ÜBctle  madjen,  embêter,  ennuyer,  mettre  de  mau- 
vaise humeur. 

Emblée  (d’),  (gr.  t/ifiixxu>,  mettre  la  main  sur),  de  plein  saut,  du 
premier  coup,  raj'cf) , im  erften  2(ufalle. 

Emblème,  m.  (gr.  insérer),  figure  symbolique,  baê  ©i nn* 

btlb.  — Lat.  emblema;  engl.  emblcm;  span.  emblema.  — Le  coq  est 
l’emblème  de  la  vigilance. 

Embonpoint,  m.,  bte  2Bof)lbeleibtf)eit,  $ôrperfüffe. 

Embouchure,  f.,  1“  bte  SDîunbung;  2°  ber  ?lnfa£  (ber  ®laêitt* 
fhrumente;  5°  baê  9Runbfod),  5Runb(li'tcf;  4“  bic  Oeffnung  bcê  ©e* 
fd)üfieê.  — Span.  embocadura,  vase  à col  long  et  d’étroite  embouchure, 
f.  Kluck. 

Embranchement,  m.  (admin.),  se  dit  d’un  chemin  moins  important, 
qui  part  de  la  route  principale,  ber  9îebettmeg,  bte  Stëebenftrage. 

Embrasse  (de  rideau) , f.,  bande  d’étoffe  ou  ganse  de  soie  attachée  à 
une  patère,  et  servant  à tenir  les  rideaux  drapés,  bie  SBorljangfpange, 
ber  üiorlmnghaftcr. 

Embrouilléren,  part,  embrouillècrt,  embrouiller,  uertoirrert , Sers 
Wicfeln,  tn  Unorbnuitg  bringen.  — Ital.  imbrogliare;  span.  embrollar; 
engl.  embroil. 

Dès  que  le  cœur  est  pris  il  embrouille  la  tète.  (Destouches.) 

Embrouilléren  (sech) , s’embrouiller,  jïd)  uertuirrett,  trre  tuerben. 

— Span.  embrollarse. 


Digitized  by  Google 


Embuscade,  f.  (©ufcf),  bosco),  ber  $interf)alt.—Engl.  ambuscade; 
ital.  imboscata  (in  bosco,  im  ©ufdje);  span.  emboscada. 

Embusquéren  (sech) , s’embusquer,  (icf)  in  cinen  jj)inter()aft  legen. 
— Span.  emboscarse. 

Émeg,  rounb,  eiterig,  aufgerteben,  burcbgclegeti , écorché,  puru- 
lent.— ©ergl.  Angels,  éma,  ber  2Iuêfd)lag,  ômig,  mit  Slué)d)I«g 
befatten. 

Émeraude,  f.,  pierre  précieuse,  ber  ©maragb.  — Engl,  emerald; 
span.  esmeralda. 

Emescht,  jemanb,  quelqu'un. — Hunsr.  Mdt.  3mnte|î.  — Emescht 
anescht , ein  anberer,  quelqu’autre , une  autre  personne. 

Émeute,  f.,  bie  ëmpôrung,  ber  Sluflauf,  bie  5Weuterei. — Ce  mot 
s’applique  spécialement  aux  troubles  excités , ou  par  des  dissensions  ci— 
viles,  ou  par  l’aversion  qu’inspire  uue  mesure  de  l’autorité  publique. 
L’émeute  n’entraîne  pas  nécessairement  l’idée  d’une  résistance  ou  d’une 
attaque  à main  armée.  Pour  qu’il  y ait  émeute,  il  suffit  qu’une  partie  du 
peuple , plus  ou  moins  nombreuse,  se  rassemble  en  tumulte,  et  porte  at- 
teinte h la  paix  publique , en  exhalant , sur  les  places  et  dans  les  rues , 
son  mécontentement  ou  sa  fureur.  Si  l’émeute  s’apaise,  ou  si  elle  est  dis- 
sipée, ce  n’est  qu’un  trouble  passager.  Elle  n’est  point  allée  jusqu’à  la 
sédition  ou  à la  révolte , encore  moins  jusqu’au  renversement  ne  lordre 
établi.  (Dn  de  la  conversation .) 

Empailléren  , empailler,  (ein  ît)ier)  mit  ©trot)  auêftopfen,  mit 
©trol)  auêbâlgen. 

Emparéren  (sech),  s’emparer,  fîd)  bemâd)ttgen,  an  jï <t)  reigen. — 
Mittellat.  amparare. 

Empierrement,  m.  (p.  et  ch.) , amas  de  pierres  disposées  dans  un 
encaissement  pour  former  une  chaussée , bic  (Srunblage. 

Emploi,  m.,  charge,  office,  ber  Dienfl,  bie  SlnjMung,  baê  2Imt, 
bie  ©erforgung.  — Mittellat.  empleia  ; engl.  employ  ; span.  empleo.  — 
Propriété  sans  garantie. 

Il  est  beaucoup  d’emplois,  mais  les  talents  sont  rares.  (V.) 

Employéert,  employé , angefletft. 

Emplette  , f.,  1°  achat  de  quelque  marchandise  ; 2°  la  chose  achetée  ; 
1°  ber  Sinfauf;  2U  baê  Singefaufte. 

Empressement,  m.,  bie  ©eetferung,  ©efdjâfttgfeit,  Slufraerffomfeit. 

Emprésséren  (sech),  s’empresser,  (ïd)  beeifern,  beeilen,  eifrig 
b émût)  en. 

Emprunt,  m.,  baê  Slnlefyen. — Celt.  emprest. 

— forcé  , espèce  de  contribution  qui  se  lève  sur  les  habitants  les  plus 
riches  d’un  pays , et  qui  leur  est  remboursé  au  bout  d’un  certain  temps, 
avec  ou  sans  les  intérêts , baê  gejroungene  2Inlet)en,  bie  3û>angêanleil)e. 

En,  it>n , le. — Ahd.  in;  nds.  en,  ône. 

En,  E’,  ihncn,  leur. — MiUclalt.  oen.  Dnd  enzuindc  in  oen  das 
fewer  dyner  liebc. 


Digitized  by  Google 


129 


Encaissement,  m.,  (co»i.),  baê  Sinfaffïrett,  ber  ©itutg,  bic  (gin* 
faffïrung. 

Encanailléren  (sech),  s’encanailler,  (Tcf)  mit  frf)lecf)ten  îeutett  in 
Untgang  eintaffen,  fïcf)  wegroerfett. 

Enchère  (folle)  , enchère  faite  témérairement , et  à laquelle  l’enché- 
risseur ne  peut  satisfaire,  ber  üîeufauf. 

Encouragéren  , encourager , 9M«tf)  madiett,  ermuff)tgett , ûuf» 
muntern. — Engl,  encourage  ; ital.  incoraggiare  ; span.  encorajar. 

Encre  de  la  Chine,  f.  (dess.),  bie  £ufcf;e,  ber  Zu(d).—Ital.  in- 
chiostro  délia  China. 

Énescht,  elo  énescht,  imlângfl,  »or  enter  SOBeile,  il  n’y  a qu’un 
instant. 

Enfant  GâTÉ,  m.,  baè  uerborbene,  üerjogette,  üermôhntc  $ûtb. 

Une  femme  à tout  âge  est  un  enfant  gâté.  (La  Chaussée.) 

Enfant  de  giberne,  m.,  fils  d’un  militaire,  baô  ©olbatcnfinb. 

Enfilade,  f.,  1°  bie  (Spiljbübcrei,  la  filouterie;  2°  bie  9îeit)e,  golgc. 

Em  ile» en  , prcllen,  anfül)rett,  enfiler;  il  se  dit  pop.  dans  le  sens 
de  tromper,  enjôler. 

Enfileur,  m.,  ber  ©aimer,  S3etrûger,  le  filou. 

Enflamméren,  part,  mflamméert,  enflammer,  entjimben,  entflam* 
tneit. — Engl,  inflame;  ital.  infiammare. 

Enfoncéren,  part,  enfoncéert,  enfoncer,  vaincre,  déjouer  ou  ruiner 
quelqu’un,  anfi'tbren,  überrottiben,  ju  ©ritnbe  rid)teit. 

Èng  (baé  g mirb  fafl  nicht  geb&rt),  eine,  une.  — Prov.  Èng  ïïand 
wæscht  dé  aner  ; lat.  manus  manum  lavat. 

Zwô  Kâtzen  an  èng  Maus , Engl.  Two  cals  and  one  mouse, 

Zwô  Fra’n  an  èngem  Haus,  Two  wiwes  in  one  house, 

Zwee  Honn  oin  ènger  Schanck , Two  dogs  on  a bone , 

Dé  verstin  sech  net  lang.  Nerer  do  agréé  in  one. 

JIoll.  Twee  katten  en  een  muis, 

Twee  wijven  in  een  huis , 

Twee  honden  aan  een  been , 

Komen  nimmer  over  een. 

Engageant,  ettinebmenb , serbinbenb,  anjief)ettb. — Engl,  engaging. 

Engagéert,  engagé,  eerfprocfjen,  berfagt;  uerbttnben;  angemorben. 

Engagement,  m.,  bie  3ufagung;  3Scrbinblicf)fcit;  Scrpflidjtttng. 
— Engl,  engagement.  — On  se  repent  à loisir  des  engagements  pris  à 
la  hâte. 

Engagérrn,  engager,  berebett,  bemegen;  eiitlaben,  aufforbent; 
anmerben. — Engl,  engage. 

Èngelsbluwm,  pl.  -en  (bot.),  bie  $orttrofe,  Slapperrofe,  ber  Æorn* 
mcbn , le  coquelicot , ponceau , pavot  rouge. 

Èngelskapp,  pl.  -kæpp,  m.,  ber  #ornmohnFopf,  la  tête  du  coque- 
licot. 

Èngem,  einem,  à un.  — Prov.  Èngem  sein  Dôd , dem  Aner  sei’  Brod, 
ce  qui  nuit  h l’un  duit  à l’autre. 

17 


Digitized  by  Google 


130 


Ènghufeg  (vé (.),  (jttfjtoâttgtg,  encastelé. 

Enîchter  , nücf)fcrtt , à jeùn.  — Span.  en  ayunas.' — Nach  enîchter 
sen,ttorf)  imitent  fein;  erôm  enîchter  gièn , tuicber  nüdjtertt  tuerben. 

Enluminéren,  enluminer,  colorier  une  estampe,  un  dessin,  sans  ca- 
cher les  traits , üluminiren , bemalett. 

Ènn,  pl.  -en,  n.,  baé  @nbe,  la  fin.  — Pftllz.,  hunsr.  Mdt.  @nn. 

Ennuyant,  langroeilig , Ü6erlâ|iig.  — ’t  as  ennuyant , eè  tft  long» 
jueilig;  engl.  It  is  annoying. 

Ennuyéren,  langmeileti,  (ange  ©cite  madien,  uerurfacfjen,  ennuyer. 

— Celt.  ennoier,  annoiein;  ital.  annojàre;  span.  enojar.  — Nous  par- 
donnons souvent  à ceux  qui  nous  ennuient,  jamais  à ceux  que  nous  en- 
nuyons. 

Enquête  , f.,  btc  geridjtltcbe  Unterfucfyung  in  feurgerlicfjen  ©adjett. 
Lat.  inquisitio;  mittellat.  inquesta;  Kil.  (Snquefîe;  engl.  inquest. — 
Enquête,  du  latin  quaerere  ou  inguirere  (chercher,  s’informer),  terme 
judiciaire  et  administratif,  qui  désigne  une  recherche  faite  au  moyen  du 
témoignage  des  hommes,  pour  vérifier  l’existeuce  ou  la  non-existence  des 
faits  allégués  dans  un  procès  civil  ou  indispensable  à connaître,  pour 
éclairer  l’autorité  supérieure  et  servir  de  base  h une  décision  adminis- 
trative. 

Enroléren,  ©olbfltett  merbett,  enrôler.  — Sech  enrôléren,  Æricgês 
btcnft  net)mcn,  ©olbat  tuerben. — Mittellat.  inrolulare,  »on  rotulus, 
Sifie , 3Serjetd)ui£  ; engl.  enrol. 

Ensber  (géo.),  Insenborn , ÎSorf  ttt  ber  ©emetnbe  Neunhausen. 

Enseignement  mutuel,  méthode  d’enseignement  public,  qui  consiste 
principalement  dans  l’emploi  des  élèves  les  plus  avancés , sous  le  litre  de 
moniteurs,  pour  faire  répéter  aux  autres  élèves  ce  qu’eux-mêraes  viennent 
d’apprendre,  ber  gegenfeitige  Unterrtdjt. — Vaccine  morale. 

Entaméren,  entamer,  anfcfyneibeit , anfangen,  er&ffnen. — Celt.  en- 
tammi,  ûon  tam,  ©cfyttitte,  ©titef. 

Èntbét  (vét.)  serrenft,  btc  ©cf)ulterfrtocf)en  ucrrenft,  entr’ouvert. 

— Il  se  dit  d’un  cheval  qui  s’est  donné  un  écart , un  effort. 

Entdæen  , part,  entdœt,  aufttjaucn,  dégeler.  — ffoll.  ontdooyen, 

ontdooid. 

Entdun,  foêmacfyett,  »om  $aïfe  fcfyaffen,  se  défaire,  se  débarrasser. 
Moll,  ontdoen. 

Entête,  s.  m.,  ce  qui  s’écrit  en  tête  d’une  lettre,  bte  Uebcrfcfjrift, 
Sluffctyrift,  ber  âïopf. 

Entêtêert,  entêté , flarrfopftg,  eigenfmnig,  fjartnacftg. 

Entleed,  m.,  ber  Grcfel,  le  dégoût. 

Entleeden  , part,  entleedt,  uerleibett,  dégoûter. 

Entompen  , part,  entompt , einfcblummern,  etnniefen,  s’assoupir. — 
Nds.  tnbrômfcn;  mittelalt.  entnaffzen,  das  heiszt  wann  eines  anfacht 
zu  sclilaffen  unn  zuckt  doch  wider. 

Entr’acte,  m.,  espace  qui  s’écoule  entre  deux  actes  d’une  pièce  de 
théâtre,  ber  3rotfd)enact. 


Digitized  by  Google 


151 


Entrechat,  m.  (danse),  capriole  entrecoupée , fccr  jîrcu&fpruttg. — 
Les  Italiens  appellent  un  entrechat  capriola  intrecciata  ; ce  gui  donne 
sujet  de  croire  que  le  mot  entrechat  a été  fait  de  l’italien  inlreccialo 
(»erflüd)ten).  — Lat.  Pedum  saltando  implicatio. 

Entre-deux,  m.  (mod.),  espèce  de  dentelle  ou  de  tulle  qu’on  met 
entre  deux  bandes  pour  servir  d’ornement,  fccr  3»tfdKU|Trctf. — L’abbé 
de  Lille , après  vingt  ans  d’absence , fut  en  Clermont  en  Auvergne , sa 
patrie.  Se  trouvant  à dîner  chez  un  des  principaux  de  la  ville,  on  le  plaça 
entre  le  gardien  des  capucins  et  le  père  vicaire.  Que  vous  avez  d’esprit , 
monsieur  l’abbé  ! disait  l’un  ; que  vous  faites  bien  des  vers  ! disait  l’autre. 
— Que  vous  avez  du  génie  ! — Que  vous  êtes  un  grand  poète  ! — Mes 
pères , dit  l’abbé , étourdi  de  ces  ridicules  félicitations , je  ne  suis  ni  un 
des  plus  grands  génies,  ni  un  des  hommes  les  plus  bêtes.  Je  suis  .... 
entre  deux. 

Entrelacéren , part,  cntrelacêert , entrelacer,  perfdjlingeit,  per* 
fled)ten. — Engl,  interlace. 

Entremets  , m.,  ce  qu’on  sert  entre  les  viandes  et  le  fruit , baê  3tt)i* 
fdiengcricbt,  3»ifd)eneffen , SBeicfien.  — liai,  intramesso.  — Il  s’est 
dit  primitivement  d’un  spectacle  ou  divertissement  qui  se  donnait  entre 
les  différents  services  d’un  festin. 

Entre  nous,  unter  uné,  im  SSertrauen. 

Entreposeur  , m.  (comm.) , ber  ffiagentetfler,  9iieberlageauffef)er. 

EntrepôI,  m.  ( comm .) , lieu  où  l’on  met  en  dépôt  des  marchandises , 
bie  Sîteberlage,  baé  ?agert)aué,  SOîagajin. — Engl,  entrepôt. 

Entreprenant.  Il  se  dit  particulièrement  d’un  homme  hardi  auprès 
des  femmes , en  fait  d'amour  et  de  galanterie , unternetyntenb,  fitlm  bet 
ben  grauenjimmern. 

Entrepreneur,  m.,  qui  entreprend  à forfait  un  ouvrage , ber  Unter* 
nebtncr,  Uebernet)mer.  — Engl,  enterprizer  (enterprctfer)  ; ital.  intra- 
prenditore. 

Entreprise  , f.,  l’action  de  faire  ou  de  fournir  quelque  chose  h cer- 
taines conditions,  bie  Unternel)mung. — Engl,  enterprize  (cnterprctê); 
span.  interpresa. 

Entresol,  m.,  petit  étage  pratiqué  entre  le  rez-de-chaussée  et  le  pre- 
mier, baê  jj>albge)d)o$,  baô  in  grbjlcrn  ©cbàuben  ber  t)ob«n  ©aie 
unb  3inttn<;r  roegen  angcbradjte  niebrige  ©tocfmerf  jwifd)en  bent 
Çtrbgefdjog  unb  ber  erflen  Stage,  baé  ge»ôl)nltd)  *u  Süobtutngett 
ber  ®ienerfd)aft  u.  f.  ».  biettt.  — Les  entresols  n’étaient  pas  connus 
des  anciens.  Us  ne  furent  imaginés  en  France  qu’au  17*  siècle,  et  ils  ne 
devinrent  à la  mode  qu’au  18*. 

Entretenue,  f.,  »on  3euianbett  unterfjalteneè  grauettjimmcr,  bie 
unterhaltene  23ut)lerin. — Span.  muger  entretenida. 

Entretien,  m.,  1°  conversation,  bte  Unterrcbung,  Unterfjaltung , 
baé  (Sefprâd);  2"  ber  Unterl)alt.  — Span.  enlrctenimienlo. 

Semez  vos  entretiens  de  fleurs  toujours  nouvelles.  (V.) 


Digitized  by  Google 


132 


Entrevue,  f.,  bic  3ufaimnertfunft,  Uttterrebuttg.—  Engl,  interview 
CintenuiHl))  ; span.  entrevista. 

Comme  entre  deux  rivaux  la  haine  est  éternelle , 

L’entrevue  aisément  se  termine  en  querelle.  {Corneille.) 

Entschlofen,  part,  entschloft,  etitfd)lafen , endormir.  — Mei’  Fdss 
as  mer  entschloft,  j’ai  le  pied  engourdi.  — Engl,  my  foot  is  asleep. 

Èntwert,  pl.  -en,  f.,  bic  Slutroort,  la  réponse.  — Prov.  Neischt 
gesot  as  och  èng  Èntwert , ©ttlffdjtuetgen  ijî  aud)  eine  Slntroort.  — 
Lat.  qui  tacet,  consentit,  mer  fdjroeigt,  (limtnt  eitt,  oui  se  tait  consent. 

Èntwerten  , part,  geèntwert , antraortett,  répondre. 

Enzannen  (sech) , part,  enzonnen , ftd)  argent,  se  fâcher. 

Enzwô  , trgenbtuo , quelque  part. 

Enzwôanescht,  anbcrètuo,  ailleurs. — Seng  Gedanken  enzwôanescht 
hoin,  feinen  âtopf  anbcrdtuo  tjaben. — Ital.  avéré  i suoi  pensieri  ri- 
volti  altrove. 

Enzwoir,  trgenbn>of)itt,  quelque  part. 

Enzwoiranescht,  attberdmo,  anberroartê,  ailleurs,  autrepart. — 
5Ratt  fagt  : ech  wor  enzwôanescht  unb  ech  gin  enzwoiranescht. 

Épanchement,  m.  (méd.) , effusion  ou  extravasation  d’un  liquide  dans 
quelque  partie  du  corps  qui  n’est  pas  destinée  h le  contenir,  bie  (Srgie* 
(Jung,  bad  Sludtretcn. 

Eparpilléren  , part,  eparpilléert,  éparpiller,  ierffreuert,  itberfhreueit. 
— Lat.  spargerc;  ital.  sparpagliare;  span.  esparcir. 

Épaulette  , f. , bande  de  galon  que  les  militaires  portent  sur  chaque 
épaule,  b né  éif/felbanb,  b te  Sldffeltrobbel.  — L’usage  des  épaulettes  est 
d origine  française.  On  doit  au  ministre  Belle-Isle  cette  marque  distinc- 
tive ; elle  a été  imitée  dans  quelques  pays  étrangers , mais  non  dans  la 
milice  autrichienne;  l’écharpe  et  la  dragonne  en  tenaient  lieu. 

Epicié’sbutek  , pl.  -er,  ber  ©enmrjfram , ©eroürjtaben , la  boutique 
d’épicier. — S3ergl.  mittellat.  espiciæ;  engl.  spicery  (fpeijeret);  span. 
especeria , ©pejerei. 

Épicier,  m.,  ber  ©pejeretljâttbler,  ©etuitrjfrâner.  — Engl,  spteer 
Cfpeifer)  ; span.  especicro. 

Épidémie,  f.  («»«,  sur,  et  S'nfut,  peuple),  maladie  qui  attaque  en  mê- 
me temps  et  dans  le  même  lieu  un  grand  nombre  de  personnes  à la  fois, 
bie  ©eudje.  — Engl,  epidemy;  ital.  epidemia. 

Èppes,  cfroad , quelque  chose. — Pfalz.  Mdt.  ebbeé;  obd.  eppid; 
oebbid;  niederrhein.  Dial,  cpped;  gaunersp.  ebbed. — Èppes  Jongs 
kreen,  etmad  Sïletned  befommen,  eut  iïittb  befommen.  Voin  Allem 
èppes,  am  Ganzen  neischt;  lat.  ex  omnibus  aliquid,  in  loto  nihil. 

Épreuve,  f.  ( imp .),  feuille  tirée  pour  la  correction , ber  'Probcbogett, 
Sorrccturbegctt. 

Équilibre,  m.  (æquus,  gletd),  libra  , ÜBage).  Repos  des  corps  opé- 
ré par  le  nivean  des  forces,  bad  ©leid)3Ctt)td)t. — Lat.  æquilibriuw; 
ital.  equilibrio. 


Digitized  by  Google 


133 


ERâN,  fjerein.  — En  as  erân,  et  ifi  «crfpielt,  Ocrforen,  ju  ©runbe 
geriditet,  il  est  perdu , ruiné,  il  est  cuit. 

Eraschteît  (sech),  part,  erdscht,  erfïauncn,  fîd)  Perwunbern,  s’é- 
tonner, être  surpris. 

Erausflàpper  , part,  erausgeflappt , tjerctuôpfafjen,  unbebad)tfam, 
unoorjTditig  b^audreben,  dire  étourdiment. — Ndd.  beraudflubbern; 
holl.  uitlappen. 

Erausgesiic,  part,  erausgesin,  nudfehen,  bad  9fttdfeben  babett, 
avoir  l’air,  la  mine.  — E’  geseit  eraus , wé  wann  ’t  Honger  em  ’t  Brdd 
gefrièsst  hætten , er  fïet)t  aud,  ald  ob  er  eiiten  ^)rojef)  oerloren  batte, 
il  a un  visage  d’appelant. 

Erbeihoiler  , part,  erbeigeholt,  eiitett  Pornebmcn,  süd)tigen,  fu* 
ranjen,  donner  une  mercuriale  , chapitrer. 

Erbeisseit,  part,  erbasst,  feinen  3otn  an  jid)  se  retenir. 

Erdîschterek  , part,  erdischtert,  Perburjten,  mourir  de  soif. 

Erdurch,  burd)  (aufjer  ©efabO,  échappé  (au  danger);  meberge* 
fommeit,  accouchée. 

Érer,  ctroa,  Ptelletd)t,  par  hasard. — Si’  Der  ère’  krank?  seriez- 
vous  malade? 

Eréscht,  erjl,  nidjt  efier,  ald  jefet ; nidtt  mebr  ald;  nid)t  toeiter 
ald.  — Ech  sen  eréscht  kom , je  ne  fais  que  d’arriver.  Et  as  eréscht  sie- 
wen  Aucr,  il  n’est  que  sept  heures.  En  as  eréscht  um  hàlwe’  Wee , il 
n’est  qu’à  moitié  chemin. 

Erférer,  part,  erféert,  crfdtrecfett,  $urd)t  einjagen,  effrayer,  effa- 
rer; s’effrayer,  s’effarer.  — Engl,  fear  (ftï)r);  nds.  oerfc!)rctt;  holl.  ver- 
varen.  — Süergl.  angels.  afæran,  gurd)t,  ©djrecfert. 

Ergièr  (sech) , part,  ergièn,  1°  jïd)  ergeben,  se  rendre;  2°  jïd)  aud? 
bebnen,  brriter  roerben , s’élargir. 

Erheem  (e’  Streech  erheem  hoilen)  (tm  #artenfp.),  einett  ©treid) 
ntadjen,  faire  une  levée. 

Erhèlschen,  part,  erhèlscht , aajlücfen,  anje&en,  rallonger,  ajouter 
une  pièce. 

Eriwer  , poriiber,  Porbei,  pollenbet,  passé , fini. ’t  as  gud  eri- 
wer  gângen , ed  ifl  gut  abgelaufen;  engl.  ’t  is  well  over. 

Erkh  vbbelen  (sech) , f.  erkroiwelen. 

Erkrées  (sech),  part,  erkrit,  jïd)  erbolen,  se  remettre,  se  délasser. 

Erkroiwelek  (sech),  part,  erkroiwelt,  fïd)  erfobern,  fîd)  erbolen, 
IPteber  auf  bie  93cine  fommen,  feine  ©efunbbeit,  feiite  Slermëgend* 
umftanbe  toieber  t)cr|leffen , rétablir  sa  santé , ses  affaires , remonter  sur 
sa  bêle.  — Engl,  recover  ; span.  rccobrarse. 

Ernimmen  , part,  ernimmt,  cnodbnen,  mentionner,  faire  mention. 

Erôm,  rcteber,  juritcf,  pon  neuem,  de  nouveau,  encore  une  fois, 
de  retour.  — Jfunsr.  Mdt.  erimm. 

Erôm  gién,  part,  erôm  gièn,  roieber  geben,  toieber  bon  (ïd)  geben, 
rendre , évacuer. 


Digitized  by  Google 


154 


Ehômhoileu  , part,  erëmgeholt , tmefccrnefymcn , reprendre  ; fuj.  tu 
nen  abfappett,  einem  baô  SJlaul  (îopfett,  rabaisser  ie  caquet  de 
quelqu’un. 

Erop,  tjerauf.  — Niederrhein.  Dial.  trop. 

Erop  mam  Stopp!  fyer  bamit! 

Eropwoissez  , l)erantüad)fcn,  grandir. — ’t  Kanner  woissen  erop. 

Erow,  l)erab,  berunter,  en  bas.  — Niederrhein.  Dial.  rflf.  — Vun 
oiwen  erow,  non  oben  l)erab,  d’en  haut. 

ERowsiâcHEir,  part,  erowgemdcht , berutttermadien,  auêfdjeltett, 
auêftljett,  einett  Ijartett  unb  mit  ©dbetfroorfen  begleiteten  23ernmé 
geben,  réprimander  quelqu’un.  — En  as  greilech  erowgemâcht  gièn , on 
l’a  déchiré  à belles  dents,  on  l’a  accommodé  de  toutes  pièces,  on  en  a 
parlé  sans  ménagement. 

Erowtrôllek  , part,  erowgelrollt , fjerabfallett,  Ijerunterpurjeltt, 
tomber  en  bas , dégringoler. 

Erschloeît  , betreten,  àttgfHtd),  interdit. 

Ersièleh,  part,  ersièlt , neu  befoljlcn,  resemeler. 

Erstümpez,  part,  erstëmpt,  ©triimpfe  anjlricfen , rempiéter  (des  bas). 

Erstrèmmez,  part,  erstrèmmt,  crflicfctt,  étouffer,  suffoquer. 

Erwazzez  (seeh) , part,  ervxmn , fld)  erljolett,  se  remettre,  rétablir 
ses  affaires. 

Erwetterei»,  part,  erwettert  (erwottert),  eittert  auêpuÇcit,  CTOÛ 
(rfu'ü , laver  la  tête  à quelqu’un. 

ERzâEje,  part,  erxdt,  ereilett,  einboleit,  atteindre,  attraper  quel- 
qu’un.— 23crgl.  baé  obd.  fid)  jaueit,  jld)  eilen  ; mittelalt.  ergahen. — 
Drîner  erzâen,  auf  ber  Stbût  ertappeu,  prendre  sur  le  fait. 

Escadrok  sacré  , m.  ( hist .) , escorte  que  tous  les  officiers  qui  avaient 
des  chevaux  formèrent  à Napoléon  dans  la  désastreuse  campagne  de 
Russie,  bie  fyetlige  ©djaar. 

Escalade,  f.  (scala,  ?eiter),  bie  ?eiterer(teigmtg , Œrflcigung  mit 
©turmlcitertt.  — Jtal.  scalata  ; engl.  scalade. 

Escaladerez  , escalader,  erfleigen,  erflettern. — Mittellat.  escalare; 
engl.  scale. 

Escamoterez,  escamoter,  faire  disparaître  subtilement,  beimlid), 
fiiniïlid)  rcegnebmen,  megfiipigen,  megpractictren.  23 oit  escamote, 
baê  £afd)enipiclcrfijgeld)en , bie  SJîuèfate. — S3ergl.  span.  camodar, 
taufdjen,  umtaufdjen. 

Escapade,  f.,  échappée,  ber  leiddjïitnige,  unbefomtene  Streid), 
ber  3ugcnbflreid).  — Celt  scapad  ; ital.  scappata  (scappare,  baOOlt  lau* 
fett);  span.  escapada. 

Escarmouche  , f.  Combat  de  parties  détachées  de  deux  armées  voisi- 
nes, baé  ©d)armü$el.  — Ital.  scaramùccia. 

Escarpiz  , m.  Soulier  à simple  semelle , ber  leicbte  umgeroanbtc 
©djul) , ber  ïanjfdtub.  — Celt.  scarpin;  lat.  carpisculus;  ital.  scar- 
pino.  —Escarpins  de  Limoges,  sabots,  galoches  de  bois,  $oljfd)Ul)c. 


Digitized  by  Google 


135 

Èsch  op  deh  Hûrt  (géo.),  Aix-sur-Cloix. 

Èsch’am  Lach  (géo.) , ©frf)  an  ber  ©auer,  8 ©t.  Bon  îurcmburg, 
in  einein  fet>r  tiefen  unb  engen  üljale,  Esch-sur-la-Sûre. 

Èsch  op  deh  Oilzecht,  @fcf)  auf  ber  ÎÜjett,  Esch-sur-l’Alxette  (sur 
l’extrême  frontière  de  la  France). 

Èsche’mettwoch  , m.,  ber  Slfcfierïoittroocf) , le  mercredi  des  cendres. 

— Dans  l’Église  primitive , l’évêque  marquait  de  cendres  le  front  du  pé- 
cheur; de  là  vient  la  pratique  ordonnée,  en  1091,  parle  concile  de  Bé- 
névent , d’aller  recevoir  les  cendres  le  mercredi  qui  précède  le  premier 
dimanche  de  carême. 

Èsche’pidelchen,  pl.  -pidelcher,  m.,  ber  Slfdjenbrôbel,  le  cendrillon. 

— Holl.  aschepoester. 

Escompte,  m.,  calcul  qui  a pour  objet  d’assigner  la  somme  à laquelle 
on  doit  réduire  le  montant  d'un  billet  non  échu , dont  on  demande  le 
paiement  actuel , ber  21b$ug,  bie  Slbrecfjmtng,  SMëconto. 

Escomptéhen,  escompter,  abjiehen,  abred)nctt,  biêcontiren. — 
Engl,  discount  (biëfaunt)  ; ital.  scontare. 

Courir  de  maîtresse  en  maîtresse, 

Passer  ses  jours  en  libertin , 

Dans  la  continuelle  ivresse 
Qui  naît  de  l’amour  et  du  vin  ; 

Par  des  liqueurs  de  toute  espèce 
Se  brûler  du  soir  au  matin  : 

C’est  en  terme  de  banque  escompter  sa  jeunesse.  (Pannard.) 

Escroc,  ra.,  escroqueur,  fourbe,  fripon,  ber  ^relier,  (Satiner, 
lifiige  33etrüger.— -Ital.  scroccône. 

Escroquèrent  , escroquer,  attraper  par  fourberie , ablifien,  prelfeit, 
bureb  Üift  benortheÜen.  — liai,  scroccare. 

Escroquerie,  bie  ^retterei,  ber  S3etrug,  bie  (Selbfcfjneiberei. 

Eselechek  , pl.  (unf&gliche,  unjàblige),  eine  fDienge,  eine  groge 
2lnjal)l,  une  masse , une  foule , un  nombre  considérable. 

Ésleho,  m.  (géo.),  Deëling,  ber  nôrbïtcfjc  unb  Qôcf)(îe  SC^etl  beë 
SIrbennemJïammeé,  ber  non  ©übœcjlen  ttaef)  9?orbofien  baé  Surent* 
bttrgifdjc  burd)jiel)et;  bal)tn  redjnet  man  bie  Cantone  ÜGtlQ  unb 
©lerf,  unb  eintge  ©etnetnben  ber  Santone  Dëpertt,  £iefird)  unb 
S3tanben.  3Btr  nefjmen  überljaupt  an,  bag  ba  Deëlittg  fep,  tno 
Sîoggen,  SuefjnmÇen,  £aber  unb  Sartoffeln  befjer  gebeilten  alë 
üCetjcn,  unb  mo  «tel  Jpeibcfraut  unb  ©infier  roacfjfï.  (^ref.  Clomes.) 
3Der  ^iuiptermerbêjweig  fitr  baë  Deëling  ifi  bie  SSiebjucf)t.  Unfer 
jefcigeë  Deêltng  unb  ein  SCQetï  beë  grogen  Slrbettnemoalbeë  (im 
Slltcrthum  Arduenna  — ffialb  an  ©otteè  glüffen  gelegen— 1 gefjorte 
ju  bem  ©au  Dêninge  (pagus  osninka)  ; bal)er  fein  9iante. 

Espace  , m.  (impr.) , petite  lame  entre  les  mots  ; baë  ©patium. 

Espacerez  , espacer  (impr.) , ben  gel)6rigen  3ro'fd)enraum  laffen. 

Espadon  , m.,  ber  jjaubegen,  jroeifdjneibigeë  ©d)Iad)tfd)mert. — 
Ital.  spada,  spadone;  span.  espadon. 


Digitized  by  Google 


136 


Espalier,  m.,  bad  ©palier,  Saumgelânber. — Engl,  espalie;  ital. 
«palliera  ; span.  espalera. 

Esplanade , f.  (planus,  gfeicb,  eben),  ber  frété,  ebene  'piaÇ,  33or# 
plaÇ. — Engl,  esplanade;  ital.  spianîita. 

Esprit  de  corps,  m.,  ber  ©emeittgeifl  in  einem  ©tanbe,  ber 
3unft*  obcr  Sajlcngeiiî. 

Esprit  public,  m.,  ber  ©emetttgeifï,  bie  ôffentlidje  ÜJîeinuttg. — 
Engl,  public  spirit. 

Essklekg  , pl.  -en  , f.  (serr.),  bie  Sflutfjc,  (SjfenHinge,  l’attisoir,  m., 
outil  crochu  pour  attiser  le  feu . 

Esquisse,  f.,  ébauche  d’un  ouvrage  d’art,  bie  ©fijje,  ber  ffüc^tige 
©ntiuurf  eined  auêîuführenbeit  St unlbterfed , bie  flücfjtia  ijingeroor# 
fene  3ci^n«ng  toon  einem  fünftig  ju  soffenbenben  ©ernâlbe.  — 
Esquisse , esquisser  : ces  deux  mots  viennent  de  l’italien  schizzare , qui 
signifie  sourdre,  naître  avec  rapidité  (berauéfpri(?en) , parce  qu’en  effet 
une  esquisse  exprime  l’idée  de  l’artiste  à l’instant  où  elle  vient  de  naître , 
et  que , faite  avec  prestesse , elle  semble  vouloir  rendre  la  pensée  aussi 
vivement  qu’elle  apparaît.  L’esquisse  retrace  donc  aux  yeux  de  tous  l’idée, 
telle  qu’elle  est  née  dans  l’esprit  de  l’artiste,  qui , dans  la  crainte  de  voir 
s’évanouir  sa  pensée , a tâché  de  la  fixer.  (D"  de  la  convers .) 

Le  portrait  de  l’objet  qu’on  aime , 

Ne  fùt-il  qu’une  esquisse , est  un  objet  de  prix. 

Èss,  pl.  -e»,m.,  fcaé  31g,  bie  (Siné  (auf  jîarten),  l’as. — Engl. 
ace  (ül)é). 

Essayeur,  m,,  celui  qui  est  chargé  soit  par  le  gouvernement,  soit 
par  les  particuliers , de  déterminer  d’une  manière  exacte  le  titre  des  ma- 
tières d or  et  d’argent , ber  ©eljaltCprüfer,  ©djàÇer,  ÜBarbein.  — 
Kil.  31  (Tapeur;  engl.  assayer. 

Estampe  , f.,  image  imprimée  sur  du  papier  avec  une  planche  gravée, 
ber  âîupferfticb.  — Celt.  estampa  ; ital.  starapa  ; engl.  stamp  ; span. 
estampa. SSergl.  ital.  stampare,  cinbrûcfen,  prageti,  (lampfen. 

Estime,  f.,  état  qu’on  fait  d’une  personne  ou  d’une  chose,  bie  3lcf)s 
tung,  ÜBertl)fct)àÇung,  £od)ad)tung. — Engl,  esleem;  ital.  stiraa; 
span.  estima. 

Sur  quelque  préférence  une  estime  se  fonde , 

Et  c’est  n estimer  rien  qu’estimer  tout  le  monde. 

Estompe,  f.  (dess.),  morceau  de  peau  roulée,  cousue  et  taillée  en 
pointe , dont  on  se  sert  pour  étendre  le  crayon  sur  le  papier,  ber  2Bi* 
fcfjer,  eût  jufammengerolltcei  ©tücfdjen  Capter,  um  troefette  garbett 
bamit  ju  uerreiben. 

Estompéren,  estomper,  ju  eitter  3ctd)mirtg  bie  garbe  flarf  auf# 
tragen,  unb  bamt  buref)  baé  3erceiben  berfelbett  Çicfyt  unb  ©djattett 
l)er»orbringen,  tt>ifd)en. — En  estompéerten  dessin,  un  dessin  estompé, 
eitte  gemifdffe  3eid)nung, 

Estrade,  f.,  ber  Sluftritt  »or  einem  Xfyrone,  Renfler,  ber  er!>üf>fe 
beé  gugbobend. — Mittellat.  eslrada;  ital.  strada;  engl.  estrade; 
celt.  estradura , ÜBett,  ©tutjl,  ©iÇ. 


Digitized  by  Google 


137 


Estragon,  m.  (bot.),  herbe  potagère  odoriférante,  âcre,  apéritive  et 
digestive,  ber  £)ragun,  Îîragant,  âïatferfalat,  baê  ©djlangenfraut, 
em  (Remâché,  bcffett  juttge  Sfàttcr  jum  jîràuterfaïat  unb  alê  @c= 
ttutrje  an  anberit  ©peifcit  gcbraucbt  œerbeit. — Engl,  terragon  ; ital. 
dragante.  — SSergl.  gr.  n\ effen. 

Estropiéert,  estropié , «erfîümmeft,  «erfrüppelt,  fai-tn,  «errrittjt. 

— Ital.  stroppiàto. — On  dit  d’un  grand  parleur,  qu’il  n’est  pas  estropié 
de  la  langue , er  i(t  ntd)t  auf  baê  QJÎaul  gefatteit. 

Estropiéren  , estropier,  $um  âtrüppel  itiadicrt,  «erfïümmelrt,  fâf>= 
men. — Ital.  stroppiare;  span.  estropear. — ’t  Wirder  estropiéren , bie 
SBorte  «crfiümmeln,  unrcctjt  auêfprccbett  ; ital.  stroppiare  le  parole. 

Esturgeon,  m.,  sorte  de  poisson  cartilagineux  de  mer,  fort  recherché 
pour  la  délicatesse  de  sa  chair,  ber  Stôr. — Lut.  sturio  ; engl.  sturgeon  ; 
ital.  storione. 

Et,  ’t,  eê,  fcaê,  ce,  cela.  — Nds.  et,  f)et;  holl.  het,  ’t;  engl.  it,  ’t. 

— Et  as  gedoen,  eê  ijl  gefcf)el)cn;  engl.  it  is  done;  et  as  eriwer,  eê  ifï 
«orbei  ; engl.  it  is  over. 

Établissement,  m. , bie  SBcrforgiuig , Sîieberlaffung,  SI 11  (tait, 
©rünbung,  ©tiftung,  Qrrrid)timg. — Engl,  establishment;  ital.  stabi- 
limento. 

Tout  établissement  vient  tard  et  dure  peu.  (La  Fontaine.) 

Étalage,  m.,  exposition  de  marchandises  à vendre,  baê  Sluêlegeit, 
Sluêframen.  — Mittetlat.  estallum. 

Étalage,  m.,  toilette,  ajustements  des  femmes,  ber  SlufpuÇ. 

Etaléren,  étaler,  auêframeit,  tur  ©cfyait  fielfeit.  — Celt.  stalla, 
einen  Uabeit  aufrictjten,  «on  stal,  tabett. 

Étalon,  m.  (est  talis) , modèle  de  poids  et  de  mesures  Gxé  par  la  loi , 
bie  8lid)e,  baê  2lid)ina(5,  Stidjtmag. 

État,  m.,  baê  SSerjeicfyntg. 

État-civil,  m.,  ber  ^erfonenfîanb. 

État  de  répartition,  m.,  baê  SSert^eilungêsSScrjci^nt^. 

Éter  (gèo.),  Detringen,  î*orf  tn  ber  ©emetnbe  Contern,  OEtrange, 
dont  l’ancien  nom  gaulois  se  rapporte  à sa  situation  sur  la  Syre,  au 
confluent  d’un  petit  ruisseau  (o,  rivière,  ter,  ruisseau,  ang  , près.)  Ce 
village  est  cité  dans  les  chartes  du  VIII0  siècle  sous  le  nom  d’Olringa. 

(Itin.  du  Luxemb.  Germ.) 

Étiquette  , f.,  petit  écriteau  attaché  à des  sacs,  à des  liasses  de  pa- 
piers, à des  paquets,  etc.,  bie  Sluffdjrift,  ber  3nt)altêjettel. — Les  pro- 
cédures et  tous  les  actes  publics  s’écrivaient  en  latin,  quand  notre  langue 
n’était  pas  encore  formée.  Les  premières  se  mettaient  ordinairement  dans 
un  petit  sac,  sur  lequel  on  écrivait  : est  hic  questio  inter  N.  et  N.,  et 
souvent  par  abréviation  : est  hic  quest.  Des  clercs  ignorants  ont  dit  par 
corruption  ethicquet,  d’où  s’est  très-vraisemblablement  formé  le  mot 
étiquette,  dans  lequel  on  ne  retrouve  qu’à  peine  une  légère  trace  de  la 
prononciation  de  la  phrase  qui  en  a été  l’origine.  (Z)"  de  la  convers.) 

18 


Digitized  by  Google 


158 


Etourdé»en  , part,  etourdéert,  étourdir,  betaubeit.  — Jtal.  stordire. 

Étourdi,  m.,  ber  unbefonnene  SWettfd),  ber  ffîilbfattg,  £oppsitté< 
9JÎUÔ. — Homme  peu  capable  de  fausseté  et  peu  susceptible  de  repentir. 

Étude,  f.,  bte  ©cbretbfhtbe,  Slmtêftube,  baê  Slrbeitêsimmer  eineê 
Sîotarê. — Engl,  study. 

Étui,  m.,  sorte  de  boite  pour  conserver  ou  porter  une  chose,  baê 
grifferai,  SBeftecf.  — Celt.  etui,  »ott  tui,  »erfcf)lie$ett , einbeuteln; 
mittellat.  estugium. 

Éventail  (en),  en  forme  d’éventail  (jard .),  in  ©efïalt  eilteê  gâdjerê, 
fâcfjerfôrttttg. 

EwEiLâsG , fdjott  lange,  depuis  longtemps. 

Éwen  fsech),  part,  geéivt,  fidi  betuegen,  regen,  se  remuer,  se  mou- 
voir.— Nds.  ôuett;  angels.  puatt.— Éwen  fdjcint  ju  üben  jtt  gel)  or  en. 

Ex  abrupto,  ploçlid),  unuenmtttyet,  auf  eine  geroaltfame,  unre* 
gclntàgtge  SBeife. 

Exact,  genau,  piinftltd).  — Engl,  exact;  spart,  exacto;  ital.  esalto. 

Excès,  m.,  ce  qui  excède  les  bornes,  baê  Uebermag,  bte  3luêf(f)tt>et* 
futtg,  jpcfttgfeit.  — Engl,  excess;  ital.  eccesso. — Un  excès  de  franchise 
est  une  indécence  comme  la  nudité. 

Fuyez  en  toute  chose  un  ridicule  excès.  (Boileau.) 

Excès  de  pouvoir  , m.,  Ueberfdjreitung  ber  ©entait. 

Excuse,  f.,  raison  qu’on  apporte  pour  disculper  soi  ou  les  autres, 
bte  @ntfd)ulbigung , ber  SBorroanb.  — Celt.  escus  ; mittellat.  excusa  ; 
ital.  scusa  ; engl.  excuse  ; span.  excusa. 

Une  excuse  ne  peut  justifier  un  crime.  (Corneille.) 

Excuséren,  part,  excuséert , excuser,  entfd)ulbigen , »erjett)cn. — 
Celt.  excusein  ; engl.  excuse  ; ital.  scusare  ; span.  excusar. 

C’est  pour  être  excusé  que  j’excuse  les  autres.  (Destouches.) 

Exécuteur  testamentaire,  m.,  ber  £eftamentêfeU$iet)er.  — C’est 
celui  qui  est  chargé , ainsi  que  la  dénomination  l’exprime , de  veiller  b 
l’exécution  d'un  testament.  Ce  n’est  point  une  charge  publique  ou  per- 
manente qu’il  exerce , comme  le  curateur  aux  successions , mais  un  of- 
fice d’ami  qu’il  rend  au  testateur,  par  lequel  il  est  désigné  et  choisi  dans 
l’acte  testamentaire  lui-même.  ( D " de  la  conversation.) 

Expéditif,  gefd)âftêfertig,  fyurtig,  auêricbtfam. — Il  n’est  pas  de 
ces  médecins  qui  marchandent  les  malades,  c’est  un  homme  expéditif,  qui 
aime  à dépêcher  les  malades  , et  quand  on  a à mourir,  cela  se  fait  avec 
lui  le  plus  vite  du  monde.  (Molière.) 

Expéditeur,  m.  (eom.),  commissionnaire  qui  soigne  le  transport  des 
marchandises,  ber  Slbfenbcr,  Spebitor,  grad)tful)runterttel)mer.— Jtal. 
spedizioniere. 

Expéditionnaire^.,  ber  Sluêfertigcr,  2Ibfd)reiber. — Employé  en 
sous-ordre,  chargé  dans  les  administrations  publiques  de  recopier  et 
mettre  au  net  la  correspondance  que  les  commis-rédacteurs  lui  donnent 
à transcrire.  L’étymologie  de  ce  mot  indique  assez  la  nature  du  travail 


Digitized  by  Google 


139 


qu’on  exige  de  cette  classe  ignorée  et  souffreteuse  , en  échange  de  la 
maigre  pitance  que  lui  alloue  le  budget  : expéditionnaire  vient  évidemment 
d’expedire  (faire  et  faire  vite),  et  ce  verbe  lui-même  est  dérivé  sans  doute 
de  la  première  partie  du  proverbe  : ex  pedibus,  manibusque ...  (aller  des 
pieds  et  des  mains,  travailler  comme  un  esclave  qui  tourne  une  roue).  En 
effet,  le  travail  manuel,  voilà  le  lot  de  l’expéditionnaire  ; il  écrit,  ou  plutôt 
il  moule  ; il  peint  la  pensée  d’autrui , il  taille  sa  plume,  pendant  qu’un 
autre  cherche  une  pensée , une  expression.  Il  copie  d’instinct , comme  le 
bœuf  laboure , parce  qu’il  est  expéditionnaire , et  que  le  but  de  son  exis- 
tence est  la  copte.  Son  travail  consciencieux  et  utile  ne  lui  attire  ni  hon- 
neur ni  profit.  Tandis  que  l’état-major  de  la  bureaucratie  se  prélasse  et 
travaille  à son  aise,  pour  ainsi  dire  à ses  moments  perdus,  l’expédition- 
naire vient  régulièrement  à dix  heures  s’intaller  dans  un  vieux  fauteuil 
de  cuir,  sur  lequel  il  a fait  quinze  ou  vingt  ans  de  campagnes  administra- 
tives. Armé  d’un  garde-vue  vert , et  les  jambes  immuablement  croisées , 
il  s’attable  à un  bureau  surchargé  de  minutes  de  lettres,  d’états,  qu’il 
faut  transcrire,  et  transcrire  vile,  expédier.  Pour  lui,  augmentation  de 
traitement  est  un  mot  vide  de  sens , une  manne  après  laquelle  il  soupire, 
et  qu’il  mâche  à vide;  la  gratification,  une  illusion  dont  il  se  berce  toute 
l’année,  et  qu’il  perd  chaque  année,  lorsque  lui  arrive  à expédier  l’état  de 
proposition , seule  pièce  administrative  qu’il  se  permet  de  lire  en  la  co- 
piant. Si  parfois  il  ramasse  quelques  bribes  du  gâteau  administratif,  elles 
sont  si  minces,  si  rognées,  que  le  garçon  de  bureau,  dont  la  signature  suit 
immédiatement  la  sienne  sur  la  feuille  d’émargement,  lui  en  témoigne  sa 
commisération.  L’expéditionnaire  proportionne  sagement  ses  dépenses  à 
son  modeste  traitement,  ne  se  mêle  jamais  de  politique,  et  frémit  au  seul 
mot  de  révolution.  Amarré  dans  son  fauteuil,  il  surnage  à travers  les 
débâcles  ministérielles,  ou  si  quelque  intrigue  de  bureau  le  fait  destituer, 
il  prend  son  chapeau  sans  se  plaindre,  ramasse  ses  plumes,  son  canif,  et 
va  fonder  un  bureau  de  placement  et  de  correspondance  pour  les  cuisi- 
nières ou  tenir  les  livres  chez  quelque  honnête  marchand. 

(D'“  de  la  conversation.) 

Expertise,  f.,  bie  93efïcf)tigung  buref)  ©ad)»erfMnbige.  — Expert, 
expertise , du  mot  latin  expertus  (habile),  celui  qui  a acquis  par  l’usage, 
la  connaissance  de  son  art , celui  qui  en  a l’expérience.  Un  expert  est 
donc  l’homme  habile,  à la  décision  duquel  on  peut  s’en  rapporter,  lorsqu’il 
s’agit  de  s’éclairer  sur  un  point  douteux  , qui  demande , pour  être  bien 
apprécié,  les  connaissances  spéciales  d’un  homme  de  l’art.  (Id.) 

Exportation  , f.,  vente  à l’étranger  des  produits  du  sol  ou  des  ma- 
nufactures, bie  3lltéful)r. — Engl,  exportation. 

Exploit,  m.,  assignation , déclaration  par  huissier,  bie  Slmtéberridj* 
tung  eineô  ©cricbtôbicnerê,  ber  ©ignijïcationêaft,  bie  Çabitng. — 
Celt.  esplet.  — 3Ratt  Ieitet  biefeë  ÎBert  non  ber  lateinifrfien  9îebcn&= 
art  ex  placito  ber.  — Travail  d’un  huissier,  action  d’un  héros.  — En 
exploit  souffléren , souffler  un  exploit  (n’en  point  donner  de  copie  à la 

partie) , bie  ^artet  »on  einer  berfugten  geridjtlieben  S3orlab»ng  nirf)t 
ut  ÆenntnifJ  fc(sctt. 


Digitized  by  Google 


140 


Exploitéren,  part,  exploitéert,  exploiter,  1°  bité  3Imt  etiteé  ©ericfjt$v 
bietterd  «erricfjteu;  2“  benufeen,  anbauen,  junt  Grrtrage  britigcn. 

Exposé,  m.,  ce  qu’on  expose  dans  une  requête,  une  pétition,  bie 
Slngnbe,  ïiarfiellung,  2luëeinanberfe$ung. 

Exposition,  f. , bie  ôffentltcfje  SÜuëftettung  (am  franger). — 
Gaunersp.  le  tap.  — Exposition  se  dit  des  condamnés  qu’on  expose  sur 
un  échafaud  dressé  en  place  publique.  C’était  là  qu’on  les  marquait  autre- 
fois, comme  un  vil  bétail,  avec  un  fer  rouge,  leur  infligeant  ainsi  une 
peine  éternelle , indélébile , pour  une  faute  à laquelle  la  nécessité  seule  les 
avait  souvent  poussés,  leur  fermant  toutes  les  avenues  du  bien,  les  iso- 
lant de  la  société,  où  tous  les  efforts  auraient  dù  tendre  à les  faire  rentrer, 
élevant  un  mur  d’airain  entre  elle  et  eux,  les  enchaînant  au  fond  du 
cloaque , et  les  condamnant  à être  perpétuellement  criminels.  Eh  ! que 
dire  de  la  marque  indélébile,  si  celui  auquel  vous  l’infligiez,  était  reconnu 
plus  tard  innocent!  Quels  souvenirs  et  quels  remords!  Grâces  h Dieu,  la 
marque  a été  abolie  en  France  ! Et  ce  n’est  pas  une  des  moindres  con- 
quêtes de  la  civilisation  et  des  mœurs  parmi  nous.  Mais  l’exposition  sans 
marque,  telle  qu’elle  se  pratique  aujourd’hui,  mérite-t-elle  davantage 
l’approbation  du  véritable  philantrope  ? Certainement  non.  Si  le  repentir 
est  entré  dans  le  cœur  du  coupable , à quoi  bon  le  briser  et  l’avilir  en- 
core à ses  propres  yeux?  S’il  est  incorrigible,  à quoi  sert  cette  parade 
indécente,  ce  rire  de  mauvais  lieu,  ces  postures  cyniques  sur  un  tré- 
teau qui  ne  devrait  retentir  que  de  gémissements?  Quel  exemple  pour  le 
peuple  qui  regarde  et  écoute!  (Billot.) 

Express,  befonberS,  abjïcf)tlid),  »orfa£lt(f),  exprès,  à dessein. 

Extase,  f.,  exaltation  ou  activité  extraordinaire  de  l’esprit,  avec  inaction 
plus  ou  moins  complète  des  sens  extérieurs  et  des  mouvements  volon- 
taires; sentiment  de  ravissement  extrême  et  inattendu , sorte  de  volupté 
vive,  accompagnée  d’immobilité , bie  Sittjücfung,  ba$  ëntjücfcn. — 
Celt.  estas;  engl.  extasi;  ital.  estasi. 

Extérieur,  m.,  baê  Sleugere,  bte  âugcrlicf>e  @e(ialt  ober  gontt. 
— Moyen  de  succès.  — Ital.  l’esterno  ; span.  exterior. 

Externe  (élève)  , m.,  ber  Srtcrnift,  ber  in  ber  ©tabt  wobnenbe 
©cbüler. 

Extra,  m.,  il  se  dit  familièrement  de  ce  que  l’on  fait  d’extraordinaire  ; 
de  ce  que  l’on  mange , de  ce  que  l’on  sert  sur  la  table  de  plus  que  de 
coutume,  baô  21u(5erorbentüd)e,  Sîefotibere,  ber  auflcrorbentltdje 
©cbrnaué. 

Extra  muros  , auger  ber  ©tabt,  augerfjalb  ber  ©tabtmaucrn. 

Extrait,  dans  les  administrations  et  les  tribunaux,  s’applique  aux 
copies  ou  expéditions  des  actes , arrêts , titres  enregistrés , qu’on  tire  des 
dépôts  publics , ber  Sluêjug. 

Extrait,  dans  l’argot  de  cette  immorale  loterie , fort  heureusement 
supprimée  pour  les  mœurs , signifiait  un  numéro  unique  sur  lequel  on 
plaçait  une  mise , et  qui , s’il  sortait  de  la  roue  de  fortune,  produisait  un 
bénéfice  déterminé , ber  cittfndje  ?ott03Ct»itnt.  — Lut.  extractus  ; engl. 
eslrcat  (c|ïri!)t);  ital.  eslr'atto. 


Digitized  by  Google 


141 


Extravagance,  f.  (extra  vagans,  errant  en  dehors  du  bon  sens),  bie 
21uôfrf>r»etfunc| , ber  UnjTmt,  bte  ©dnu  armer  ei. — Engl,  extrivagance  ; 
ital.  stravaganza  ; span.  extravagancia. 

Extremitét,  pl.  -en,  f. , baé  Sleugerftc,  baâ  UebermaÇ,  ber 
b&d)|te  ©rab,  bie  âugerfie  9îotl),  SSerlegenbeit,  l’extrémité.  — Ital. 
estremitate;  engl.  extremity;  span.  extremidad. — Voin  ènger  Extre- 
mitét  op  dé  aner,  Boit  ciiter  Uebertrcibuttg  auf  bie  aitbere;  span.  de 
un  extremo  à otro. 


Fabrik,  pi.  -en,  f.,  1°  baé  Jîirdienqitt,  bie  Cinfüttfte  eitter  ^>farr# 
fircbe;  2°  bie  J?ird)eitumoaIter,  1»  la  fabrique,  ce  qui  appartient  à une 
église  paroissiale  ; revenus  affectés  h son  entretien , argenterie , orne- 
ments ; 2°  le  corps , l’assemblée  de  ceux  qui  sont  chargés  d’administrer 
la  fabrique  d’une  église. 

Fabriks  Lodis  d’or  , pl.  -<Toren , f.,  Louis  d’or,  n>clcf)er  jit  feid)t, 
ûbcr  nid)t  falfd)  ift,  louis  de  fabrique,  qui  est  altéré  pour  le  titre  et  le 
poids , mais  qui  contient  cependant  une  certaine  quantité  d’or  fin. 

Façade  , f.  La  face  que  présente  un  bâtiment  considérable  sur  une 
rue , une  cour  ou  un  jardin , bie  Slugcnfeitc  ofcer  ctufjcre  Slnfïdjt  cincô 
©ebàubeé,  bie  nad)  ber  ©frafe  ju  gebeitbe  Slufjcnfeite  mit  bcra 
jpaupteingartgc,  bie  Sorberfeite. — Ital.  faccihta. 

Face,  f.,  cheveux  qui  couvrent  les  tempes,  baô  ©eitenl)aar,  bie 
©eitenlocfe. 

Fâcher,  part,  gefacht,  fd)lagett,  pritgeln,  battre,  frapper. — Engl.  fag. 

Façong,  f.,  1°  ber  ©djnitt,  2“  ber  SDîacf>erfot)n ; 3“  bie 

Buttrnt  ait  ©eibe,  3tt>irn,  (leifer  Üeinroanb,  u.  f.  la  façon.  — 
IIoll.  fatsoen  ; engl.  fashion.  . 

Façoncen,  pl.,  Umftânbe,  Complimente,  unttüÇe  ffîorte,  des  façons. 
— La  maladie  qui  conduisit  Fontenelle  au  tombeau  fut  beaucoup  plus 
lente  qu’il  ne  l’avait  prévu  , ce  qui  lui  fit  dire  trois  jours  avant  d’expirer  : 
je  ne  croyais  pas  faire  tant  de  façons  pour  mourir. 

Je  sens  qu’on  a bien  fait  d’abréger  les  façons.  (Destouches.) 

Facteur  , m.  Commis  chargé  de  représenter  le  commerçant  dans  les 
lieux  où  il  ne  réside  pas,  et  de  traiter  toutes  les  affaires  en  son  nom, 
ber  gactor,  @efd)âftofül)rer. — Engl,  factor. 

Fæ.xken  , part,  gefdngen , fangen , prendre , attraper.  — De’  Vull  as 
gefingen , l’oiseau  est  pris. 

Fænken,  ein  ©piel  ber  JCinfccr,  roenn  fïe'ctnanber  bafdjen,  cou- 
rir pour  s’attraper. 

Faille  , f.  Espèce  de  voile  noir  que  portent  les  Flamandes  et  qui  est 
fait  d’une  étoffe  appelée  faille  ou  taffetas  à failles , baé  Jfopftud). 

Faisceau  (d’armes) , m.  Assemblage  de  fusils  qu’on  forme  en  enga- 
geant les  bayonnettes  les  unes  dans  les  autres  , en  sorte  que  les  fusils  se 
soutiennent  mutuellement  et  forment  une  espèce  de  pyramide , bit  @e* 
iBcljrppramtbe. 


Digitized  by  Google 


142 


Faisceaux  , pl.  Chez  les  anciens  Romains , verges  liées  ensemble  arec 
une  hache  dans  le  milieu , bie  gaêceé , 9îutl)enbünbel , ©tàbe.  — Lat. 
fasces;  ital.  fasci  consolari.  — Les  faisceaux  et  la  hache,  emblème  du 
pouvoir  civil  des  consuls  jusqu’au  temps  de  Valerius  Publicola,  qui,  vers 
l’an  509  avant  J.-C.,  fit  ôter  les  haches  des  faisceaux,  en  privant  les 
consuls  du  droit  de  vie  et  de  mort  dans  l’intérieur  de  la  ville.  A la  tête 
des  armées , les  consuls  conservèrent  les  faisceaux  et  la  hache. 

Fait  (au)  sen  , être  au  fait,  unterrid)tet,  eingeiibt,  aufgeflàrt  fein. 

Fôl  , pl.  -en , f.,  1°  bie  galtc,  le  pli  ; 2°  bie  galle,  le  piège,  l’attrape,  f. 

Fât,  impér.,  faite,  tombe. 

Fælleg,  Icbig. — Dât  Mædchen  as  fælleg,  biefeê  SKâbdten  tft  ju 
»ert)eiratt)en , cette  fille  est  à marier.  Dé  Plâtz  as  fælleg , cette  place  est 
vacante. 

Fakel,  (»om  3Bein)  f)êH/  perlenb,  clair,  pétillant. 

F alléren,  part,  falléert,  abncljmen,  oerfa lien,  dépérir. 

FâLRÔHR,  pl.  -rèhr,  m.,  bie  £raitfri>bïe,  Slblaufrôljre,  le  tuyau  de 
descente  (qui  descend  les  eaux  d’un  bâtiment). 

Famés,  tiid)tig,  fameux,  fameusement.  — Ech  hoin  es  famés  krit , 
tel)  bin  tücfytig  l)erbeigcrtontmcn  mort  cri,  j’ai  été  grondé , tancé  d’im- 
portance. 

Familiariserez  (sech),  se  familiariser,  fîtf)  bertraut,  gênait  mit 
etroaé  bcfantit  maefien.  — Engl,  familiarize. 

Familiaritét,  pl. -en,  f.,  bie  SSertraulidifcit,  ber  sertraute  Um* 
gang;  pl.  greil)eirett , la  familiarité.  — Lat.  familiaritas ; engl.  familia- 
rity.  — Imposture  flatteuse  de  la  grandeur. 

Famille  (en),  im  gamilienfreife,  mit  ben  jum  Jpaufe  gefyorigcit 
^erfonen. 

Fanfare,  f.,  i°  baë  £rompetcrfhicfd)eit,  ber  Xufd) , ein  flctneS, 
fricgerifdjeé,  für  iïrompeten  unb  spaiifen  gefeljteé  £ottflücf  son 
glànjenbcm  unb  namentlid)  làrmcnbem  Sbarafter;  2*  jebeé  fttrje 
Sagbtonfîiicf  fiir  ;raei  jpôrner. — L’étymologie  du  mot  fanfare  est  res- 
tée mal  éclaircie.  Des  écrivains  ont  supposé  qu’il  a été  produit  par  har- 
monie imitative  pour  exprimer  un  brillant  effet  d’instruments  de  cuivre. 
Les  fanfares  sont  des  airs  variables,  capricieux,  de  circonstance , que 
produisent  dans  l’infanterie  les  clairons  h clef,  et  dans  la  cavalerie  les 
bugles  à clef,  les  cors,  les  ophicléides , les  trombones,  les  trompettes.  Il 
se  dit,  en  terme  de  chasse,  de  l’air  qu’on  sonne  au  lancer  du  cerf  (ber 
•Spôrnertufd)).  (Dict.  de  la  convers.) 

Fanfaron,  m.  On  ne  donne  pas  seulement  le  nom  de  fanfaron  à un 
lâche  qui  affecte  une  bravoure  qu’il  n’a  pas,  mais  encore  à quiconque  se 
vante  outre  mesure  de  quelques  qualités  qu’il  ne  possède  pas  du  tout  ou 
au  moins  qu’a  un  très-faible  degré,  ber  sprat)ler,  @rof}|pred)er,  SBiitb* 
beutcl,  ber,  unt  (ïd)  gclteitb  jtt  madjen,  mit  SLIyaten  pral)lt,  bie  er 
nie  auêgciibt  t)at  uitb  berett  er  unfâf)ig  ift.  — Engl,  fanfaron;  span. 
fanfarron. 

Fanfaronnade  , f.,  bie  racler  ci,  ©rojjfpredjcret. — Span.  fanfar- 
ronnada. 


Digitized  by  Google 


145 


i 


Fanger,  pl.  -en,  ra.,  ber  ^iitgcr,  le  doigt. — Mei'  klèDge’  Fanger  hoit 
mer  et  gesût , nteiit  fleiner  giiigcr  bat  eè  mir  gefagt.  Ufebcitêart 
beren  tnan  jtcf)  gegett  Jîinbcr  bebicnt,  ttm  bt'e  ©abrhcit  son  tt)iten 
beraué  ju  briitgeit , mon  petit  doigt  me  l’a  dit  (je  l’ai  su  par  une  voie 
secrète  et  inconnue). 

Fangeschhéch  , ftttgerêfyocf),  de  la  hauteur  du  doigt. 

Faunes.  part,  font,  ftitbcit,  trouver.  Prés.  Ech  fannen , du  fens 
(fônns),  e’  fent,  mir  fannen,  dir  fannt,  sie  fannen.  Imparf.  Ech  font. 
— En  hoit  sein  Ifeer  font , il  a trouvé  son  maître. 

Fapp,  pl.  -en,  f.,  btc  gabcl,  ?üge,  baê  ÜWâf)rcf)cn , la  bourde,  la 
cassade.  — Engl,  fib;  ital.  fiaba  , fava. 

Faquin,  m.  Ce  mot,  dans  son  origine  italienne  facchino,  signifiait 
pauvre  hère,  commissionnaire,  crocheteur;  plus  tard  il  a donné  l’idée 
d’un  personnage  visant  à une  élégance  exagérée  ou  de  mauvais  goût , 
ayant  une  tournure  arrogante , des  manières  impertinentes , ber  ,Çod)> 
ntutfyêpinfcl,  t'affe,  ©chuft.  — Celt.  faquin;  mittelalt.  fackin. 

Je  ne  sais  point  en  lâche  essuyer  les  outrages 

D’un  faquin  orgueilleux  qui  vous  tient  à ses  gages.  (Boileau.) 

Qu’on  fasse  d’un  faquin  un  conseiller  du  Roi, 

Il  se  ressent  toujours  de  son  premier  emploi. 

Faraud  , m.  Fat  de  mauvais  ton , homme  du  peuple  endimanché  qui 
cherche  à suivre,  qui  charge,  qui  parodie  les  modes,  etn  l)crauëgepul}5 
ter  9Rcnfdj,  ein  uber  feinen  ©tanb  gefleibetcr  ülîcnfcf). — Gaunersp. 
Monsieur  comme  il  faut. 

Farce,  f.,  bte  ‘Pofje. — Celt.  fars;  etigl.  farce;  span.  farsa.  — Seng 
Farce’  mâchen , ^offert  machen,  fpafjen , faire  ses  farces,  se  divertir 
d’une  manière  bouffonne.  — Prou.  Tirez  le  rideau,  la  farce  est  jouée, 
ber  ©pag  bat  ein  @nbe,  baé  i(l  baé  (Snbe  oom  Çiebe. 

Farceng  fur  Farcin,  m.  (vêt.) , maladie  cutanée,  sorte  de  gale,  de 
rogne  des  chevaux , des  mulets , ber  jpautnntrm. 

Fard,  m.  Toute  composition  blanche  ou  colorée  dont  les  femmes  se 
servent  pour  embellir  leur  teint , ou  se  donner  l’apparence  de  la  jeunesse, 
bte  ©cbntinfe. — Celt,  fardd,  îÇarbe;  engl.  farde.  — La  sévérité  des 
femmes  est  un  ajustement  et  un  fard  qu’elles  ajoutent  à leur  beauté  ; c’est 
un  attrait  fin  et  délicat , et  une  douceur  déguisée. 

Far-niente  , m.  Mot  italien  fort  en  usage  pour  désigner  une  douce 
oisiveté,  baé  9îid)têtt)un,  bte  9îid)tétt)uerci. 

Farw,  pl.  -en,  f.,  bie  ^arbe,  la  couleur.  — ffoll.  verw;  mittelalt. 
SSartme.  — Dé  Farw  geet  ow,  biefe  $arbe  »erfchiegt,  gebt  aué,  cette 
couleur  se  déteint;  holl.  die  verw  gaat  af.  — Prou.  E’  schwèlzt  wé  de’ 
Blanne’  vun  de’  Farwen , il  en  juge  comme  un  aveugle  des  couleurs. 

FâsniÈw,  f.  (brass.) , bie  58otticf)t)efe,  la  levure  de  cuve. 

Fascht  (furj) , pl.  Fæscht,  m.,  ber  jjieft,  la  vesse. 

Faschten,  part,  gefascht,  fteflen,  vescer. 

FâscHTE»,  part,  gefdscht,  faftcil,  jeûner. 


Digitized  by  Google 


144 


FâscHTEN,  pl.,  bic  gafîen,  le  carême,  espace  de  quarante  jours  de 
pénitence  pour  se  préparer  à la  fête  de  Pâques.  — Le  carême  a été  insti- 
tué , selon  les  uns , pour  rappeler  les  quarante  jours  du  déluge , selon  les 
autres,  les  quarante  années  que  les  Juifs  passèrent  dans  le  désert;  d’au- 
tres, arec  plus  de  raison,  affirment  qu’en  observant  le  carême,  nous 
rendons  hommage  au  Christ  qui  se  prépara  à la  mort  par  quarante  jours 
de  jeûne  et  de  prières. 

FâscHTE’Bôir , pl.  -en , f.,  ber  gaftenbre$el , le  craquelin  de  carême. 

FâscHTE’BÔiiE’soîfrrDEG,  m.,  ber  erfle  gaflenfoitntag , le  premier  di- 
manche du  carême , le  dimanche  de  la  quadragésime. 

Fâs-GESCHMJCH,  m.,  ber  gaggefcfjmacf,  le  goût  de  fût. 

Fâs-owsTôssEn  (mm.),  abfcfyârfen,  abfcfjrâgen,  abattre  en  chanfrein. 

Fat,  m.,  ber  eitlc,  gejierte  3Renfdj,  ber  Saffe.  — Celt.  fad;  lat.  fa- 
tuus  ; span.  fatuo. 

Fatigue  , f.,  bic  Slbmnttuitg,  Grrmübung,  ©trapa&e. — Cett.  fa- 
ticq;  lat.  fatigatio;  engl.  fatigue;  ital.  fatica. 

Fati.er  ( géo .) , $eitiueiler,  Fauvilliers. 

FâTz,  pl.  -m,  f.,  bie  ^latfdje  (cin  grogeé  ©tücf),  ber  tücfjtige 
SBrocfen,  gefccn,  le  gros  morceau,  le  bon  lopin.  — Ahd.  fazza. 

Fatz  , pl. -en,  f.,  ber  $cÇcn,  üappen,  la  guenille,  le  chiffon. — 
Mittellat.  faccia.  — Kee’  Fatz,  nidjté,  rien. 

Fatzec , Itrnirig,  fefcig,  abacriffcit,  déguenillé;  autf)  flruppigt, 
jottig,  velu.  — Nds.  fubbtg;  holl.  voddig.  — Dit  as  net  fatzeg,  baê  ifl 
lticfit  fd)lcd)t,  cela  n’est  pas  mauvais. 

Fatzeh  , part,  gefatzt,  t)crumjiet)en,  trotter. 

Faubourg,  m.,  bie  S8or(ïabt.  — Celt.  fabourg;  ital.  sobborgo.  — 
SBergl.  fors-bourg , non  lat.  foris , braugen , hors  du  bourg  ou  hors  de 
la  ville , SSorburg.  — Les  faubourgs  se  dit  absolument  de  la  populace  de 
Paris,  ber  parifer  $)6bel,  bie  mebere  SBolfêffafte. 

Faubourien,  se  dit  familièrement  des  habitants  des  fauboursde  Paris 
et  particulièrement  de  ceux  du  faubourg  Saint-Antoine  et  du  faubourg 
Samt-Marceau , bie  SSorffâbter. 

Fauscht,  pl.  Faischt,  f.,  bie  gûufl,  le  poing. — ’t  Fauscht  an  der  Tèsch 
mâchen,  bloé  tapfer  mit  bem  SKaule  lepn,  »iel  9Jïaul,  tuenig  ^crj;, 
être  un  faux  brave,  n’être  brave  qu’en  paroles;  hardie  langue , couarde 
lance  ; ital.  gran  minace  et  poche  lance  rotte  (et  peu  de  lances  rompues). 
E’  Stock  aus  der  Fauscht  ièssen,  in  ber  (lile  ein  S3iflen  gentepeit, 
manger  un  morceau  sur  le  pouce.  Sech  ’t  Faischt  voll  lichen , in  bie 
gau|t,  in’ê  gaujltpen  Iacf)en,  rire  sous  cape,  dans  sa  barbe,  éprou- 
ver une  satisfaction  maligne  qu’on  cherche  à dissimuler. 

Fausse  alarme  , f.,  ber  blinbe  Çàrm. 

Fausse-couche,  bie  grüligebnrt,  gefylgeburt,  bte  mtjeitige  SRie* 
berfunft. 

Fausset,  m.  (mus.)  (dessus  aigre  et  forcé),  bie  gqflel.-'-Ceft.  fauezed  ; 
mittellat.  faucetum;  Kil.  gnuffet. — A faucibus  forte,  unde  vox  acutior 
cmittitur.  (Du  Large.) 


Digitized  by  Google 


145 


Fausse-queue , f.  ( hill. ),  faux  coup  de  queue,  faute  que  commet  le 
joueur,  quand  il  touche  la  bille  à faux , ber  *Çel)lfIog,  Jlicfê. 

Faut el  (für  fauteuil),  m.,  ber  ?el)ii|îithl,  Slrmfefiel,  ©roguater» 
fhlbl.  — Adh.  valstuol;  ital.  faldistoro;  celt.  faudestola,  faldestolum; 
mittellat.  faldestolus,  sella  plicatilis  (gflltjîuljDî  altfr.  (4552)  faude- 
steuil , faudestuel. 

De  sor  un  faudestuel  vermeil 
S’apoierent  en  un  conseil. 

Le  fauteuil , véritable  trône  du  far-niente , est  une  chaise  à dossier  et  à 
bras , construite  en  bois  plus  ou  moins  précieux,  plus  ou  moins  artiste- 
ment  travaillé. 

Fautler  , part,  gefautelt,  fufcf)eln,  falfcf),  uttreblid)  fpiektt,  tm 
©picle  betrugen,  faufeln,  tricher  au  jeu.  — Gaunersp.  flouer,  voler 
au  jeu;  obd.  fàucfen,  bieben,  im  Jîleinen  ftel)kn.  — SSergl.  franz. 
filouter,  prelfcn;  engl.  fault,  fteljlen  ; gr.  ipixéref,  nnttell.  fiilo,  ©pig* 
bubc,  93etrüger. 

Fautler,  pl.  id. , m.,  ber  Setrüger  tm  ©picle,  le  tricheur. — 
SSergl.  holl.  fielt , ©djelm , ïaugcnicbtê  ; engl.  faulter,  ber  ^ejjknbe, 
faulty,  fd)led)t,  fcfjulbig,  falfd);  span.  fullero. 

Fautlerei,  f.,  bie  SSetrügerei,  ^ufdjelei,  la  tricherie,  filouterie. — 
Holl.  fielterij;  span.  fulleria. 

Fautlesch,  pl.  -en,  f.,  bte  Sktrûgcritt,  la  tricheuse. 

Faux,  signature,  écrit  contrefait;  action  de  les  contrefaire,  ba$ 
galfum. 

Faux-bord  mâcher  , falfcfje  ©prtinge  madjctt,  feitt  2Bort  nidjt 
ljalten,  tm  ©ticf)  laffcn,  faire  faux-bond. 

Faux  frais,  dépenses  accidentelles , accessoires,  faites  dans  une  af- 
faire en  sus  de  la  dépense  principale,  Heine  Unfoftcn , Sïebettfoftctt. 

Faveur,  f.,  bie  @un(l,  ©en>ogent)eit,  ©unflbejeigung. — Engl. 
fâvour;  ital  favore.  — Odeur  agréable,  mais  qui  entête. — Jugement  de 
faveur.  — Jugement  dicté  plutôt  par  la  considération  de  la  personne  que 
par  la  justice , etn  begünitigcnbeê  ober  fdjoncnbeô  Urtljeil. 

Faveurs,  pl.  ( mod .),  eine  Slrt  feljr  fdjmaler  ©etbenbânber.  — On 
appelait  autrefois  faveurs  des  rubans,  des  gants,  des  boucles,  des  nœuds 
d’épée , donnés  par  une  dame. 

Favori,  m.,  ber  ©ünflling,  îiebftng. — Engl,  fâvourit;  span.,  ital. 
favorito.  — Homme  insolent  par  caractère  et  bas  par  nécessité. — On  ap- 
pelle les  bons  poëtes  les  favoris  des  muses , comme  les  gens  heureux  les 
favoris  de  la  fortune. 

Fi!  pfui!  fi!  — Ital.  fi;  engl.  fy  (fei);  holl.  foei. — SSergl.  span. 
feo,  bâgücf),  garflig. — Il  ne  faut  faire  fi  de  l’avis  de  personne. 

Feck,  pl.  -en,  f.,  im  gcmeitten  ïeben:  kttteite  jjofen,  un  pantalon 
de  toile. 

Feck,  pl.  -en,  f. , in  ber  ntebrigen  ©precbart  : eitt  imfïttlidjcê 
SBeib  obcr  ÜJÎàbcben,  une  femme  de  mauvaise  vie.  — Holl.  feeks. 

Feeer,  part,  gefeet , fegcit,  écosser,  éplucher. 

19 


Digitized  by  Google 


Feeer  (der  Hop)  , f.  botzcn. 

Feemésser,  pi.  -en , n.  ( maré .),  baé  SGirfmcffcr,  le  boutoir. 

Feierômes,  pl.  - sen , f.,  bie  Stbedjfe,  le  lézard. — Angels.  Adexe, 
non  âd , feuer.— î)ie  (Stbedjfe  l)etgt  an  mancben  Drten  fteuergebeiité 
tnerberbt  auô  Siergebeiné). 

Feierspes  , pl.  -sen , ni.,  1°  bic  ©djürflanac,  la  lame  des  chaufour- 
niers; 2°  ber  tflicfer,  Slrt  Sacfflein  ju  Oefett,  Staminen,  u.  f.  n>. 

Feierzill,  pl.  -en,  f.  (bat.) , ber  éluder,  JÇjalbbacffîein,  la  ehan- 
tignole , la  demi-brique. 

Feilkloiw,  pl.  -en,  m.  ( serr .)  ber  gtüflobcn  (jpattbfcf)raubeflocf 
juin  Skfeillen  tleiner  SMetaUfacben),  l’étau  h main. 

Féldhôrger , pl.  (tronifcf))  ^artoffeltt,  des  pommes  de  terre. — 
©o  I)eif5t  in  ironiicf)cr  ïtfebeunmg  ber  ^noblaucb  perdrix  de  Gascogne, 
tncil  ber  ©aêconier  ein  groger  Ciebtjaber  banon  i(t. 

Ferg,  foin,  fin.  3Btrb  até  Serflârfungêroort  gebraucf)t.  — En  as 
feng  elèng  gAngen , il  s’en  est  allé  tout  fin  seul. 

Ferger,  part,  gefengt,  btcfe  SDîtlct)  forfait  btè  jïe  ju  $âfc  tnirb, 
gerinnen  macben,  cailler. 

Ferouielette  , f.,  eau-de-vie  rectifiée  et  distillée  avec  de  la  graine  de 
fenouille,  baé  gend)eIroa|fcr. 

Fesseler,  part . gefenselt,  fid)  labfâfeln,  anêfâbeln,  auêfafern , 
s’effiler.  — Hou.  vezelen. 

Fersterkrôp,  pl.  -krœp,  m.,  ber  gfenjterfettel,  etferne  8 bié  10 
3ott  lange  Jtettel,  burcb  roelcbe  ein  nad)  augeit  gebfneter  Renfler» 
pgel  in  biefer  i'age  gebalten  roirb,  fo  ba$  ber  ffiinb  benfelben 
nid)t  jmoerfen  fantt,  le  crochet  de  fenêtre. 

Fersterrôl,  pl.  -nàl,  m.  ( clout .),  ber  balbe  ©d)lognageI,  Renfler# 
ttagel,  le  clou  d’épingle. 

Fert,  pl.  -en , f.,  bie  Sluêflucbt,  ber  $ntff,  bie  ginte,  la  feinte, 
la  ruse.  — Engl,  feint;  holl.  vond;  ital.  Tinta. 

Fer  (en)  b cheval,  liufeifcnfôrtnig. — Desch  en  fer  h cheval,  jpuf* 
eifentifeb,  buftifcnfbmtiger  Stifd). 

Fèrm,  fefl,  jlarf,  b^rt,  ferme.  — Engl,  firme;  span.  firme. 

Toi  conserve  un  cœur  ferme  au  milieu  du  danger.  (Delille.) 

— En  as  nach  fèrm  op  de’  Been , er  ifi  nod)  fefl,  frifd)  ouf  ben  SBetnen, 
il  a encore  ses  jambes  de  quinze  ans. 

Fèsch  , pl.  -en , f.,  bie  ^ûfdjine,  baé  3(eiébitnbel , SKeiêbunb,  bie 
ÏÏBelfe  (53itnbel  SReifcr  gum  brennen),  le  fagot.  — Celt.  fachia,  non 
facha,  brennen;  lat.  fascis;  ital.  fascina;  span.  fagina. 

Feschgiarcher  , pl.  -giarcher,  n.  ( pêeh .),  bie  9îeufe,  non  ©cibcn* 
rntben  geÇodjtenen  tôôrbe  mit  engen  îôcbern,  burcb  roelcbe  bie  $ifd)e 
groar  bineinfcblüpfen,  aber  nidjt  roieber  jurücffebrcn  foitnen,  la  nasse. 

Fèscht,  pl.  f.,  bie  ïiebfofuitgen,  baê  ©treidjeln,  bie  ^ucbéfcbroân* 
jerei , les  caresses , la  flagornerie. 


Digitized  by  Google 


147 


Féschteren,  part,  geféschtert,  fccn  $ud)é  fireicbcn , fcbmicgeitb 
(ÏTeicf)dn,  liebfofen,  fdjmcidjelrt,  fud)éfd)n>àtt}en,  caresser,  amadouer, 
flatter  de  la  main,  flagorner.  — Nid.  fleiflracfc  n ; holl.  flikflooiien, 
koestern.— Féschteren,  jufammengejogen  auê  gtbern  |lreicf>en  ; holl. 
pluimstrijken , Sentanbett  ben  $o(3ett  ftreidjen,  plumas,  floccos  pillos- 
que  ex  vestibus  alterius  legere  subblandiendo.  — Wer  zu  eeren  kommen 
will , der  muss  jedermann  den  kutzen  streichen  und  die  federn  von  dem 
ermel  lesen , n.  den  stob  (©tatlb)  blassen , wo  weder  federn  noch 
stob  ist.  (Gloss,  germ.  med.  ævi.) 

Fiss,  pl.  Don  Fdss,  bie  fâûÿt,  les  pieds. — Op  Hann  a’ Féss  kreichen, 
(tuf  allen  SSieren  friecf)en,  se  traîner  sur  ses  quatre  pattes. 

Festonnéren  , festonner,  auêfdjroeifen,  auêbogen,  auéfdjuppcn. 

Fèttendonneschdeg  , m.,  ber  iDontterfiag  cor  gajlnadjt,  le  jeudi 
gras , le  jeudi  qui  précède  le  dimanche  gras. 

Fetz , m.  (bot.),  Unfraut  im  ©etreibe,  ein  »erfd)lungeneê  ®e* 
t»âd)ê  mit  ©aamenfyülfen,  espèce  de  liseron,  de  convolvulus. 

Feuille  de  boute  , f.,  ber  9Jîarfcf)$ettel,  $ïarfd)bricf,  ïWarfcfjatt* 
roeifung. 

Feuillette,  f.,  ein  83urgunberfaj5 , franjôftfcbeê  fficinfaf.  — 
MitleUat.  folietta. 

Feuille-morte  , eine  gelbe  ?aubfarbe.  — Engl,  fillemot. 

Feuilleté,  m.,  ber  Slâtterteig,  baê  SMâttcrgebacfcnc , cinc  Slrt 
©acfroerf,  rocld)cê  auê  einem  Sutterteige  be(lel)t,  ber  jïd)  blâftcrt. 
— liai,  fogliata  ; span.  folladas. 

Feuilleton  (foliolum) , m.,  partie  de  certains  journaux  ordinairement 
imprimée  en  plus  petits  caractères  au  bas  des  pages,  et  contenant  des 
articles  de  littérature , de  critique  ou  des  annonces , baê  fritifd)e  SMatt* 
djen,  SBctblattdien,  glugblâttdjen. 

Féwer,  f.  (ferveo,  malien,  fervor,  .Çufie'),  baê  jÇteber,  la  fièvre. 
— Engl,  fever  (fibre rr  0 — ’t  Frièsse-Féwer  hoin , baê  grefjftcbcr  babett, 
avoir  un  appétit  dévorant. 

Fiændelchen,  pl.  Fiœndelcher,  m.,  baê  ^âbncben,  le  petit  drapeau. 

Fiærwen , part,  gefiœrwt,  fârben,  teindre,  colorer. 

Fiærwer  , pl.  id. , m.,  ber  gàrber,  le  teinturier. 

Ficelle,  f.,  (filum),  ber  S3inbfaben,  bie  ©rfjnur,  baê  ^içgarn. 
Celt.  fichell;  nid.  gijfebattb. 

Fichant  (gentcin),  contrariant,  désagréable,  argerlid),  PerbieÇltd). 

Fiche,  f.  ( serr .),  petit  morceau  de  fer  servant  k la  penture  des  portes, 
des  fenêtres , etc.,  baê  $ifd)banb. 

Fiche,  f.,  morceau  d’ivoire  pour  marquer  les  parties  au  jeu,  bie 
©pieltnarîe,  ber  $tfd)Cl.  — Roquefort  fait  dériver  ce  mot  de  l’anglais 
fish , poisson.  Il  exprime  dans  ce  cas  des  petites  lames  ou  morceaux  de 
bois , d’ivoire  ou  de  tout  autre  corps  destiné  k représenter  de  l’argent  ou 
des  jetons , quand  ceux-ci  viennent  k manquer.  Il  y en  a de  différentes 
couleurs  ou  de  différentes  formes.  Pour  justifier  cette  étymologie  de  fish, 
le  même  auteur  remarque  qu’il  est  encore  de  ces  poissons  dans  les  an- 


Digitized  by  Google 


148 


tiennes  boîtes  de  jeu  et  chez  les  marchands  de  curiosités.  L’origine  en 
remonte  au  règne  d’Élisabeth , c’est-à-dire  vers  la  fin  du  XVI”  siècle. 
Perdre  un  panier  de  fiches,  c’était  alors  perdre  un  panier  de  goujons  en 
écaille  ou  en  nacre.  On  donne  aux  fiches  la  valeur  qu’on  veut , et  à la 
fin  de  la  partie  ou  du  jeu , elles  servent,  d’après  cette  valeur  de  conven- 
tion , à évaluer  le  gain  ou  la  perte  de  chaque  joueur. 

Fiche  de  consolation,  f.,  dédommagement  de  perte,  adoucissement 
à quelque  disgrâce , baô  8 inberungêntittel. 

Fiché,  Fisché,  «erberbt  aué  fichu,  m.,  bab  Jfralétud),  ein  bref* 
etfigeé  ©eiberbalbtud). — liai,  fisciii. 

Fîcht,  feucfjt,  humide. — Mittelalt.  fuihte. — Èng  ficht  Koimer,  une 
chambre  humide. 

Fidderen  , part,  gefiddert,  füttern,  nourrir,  donner  à manger.  — 
Engl,  feed  (ftl)D)  ; holl.  voederen. 

Fidderkn  , part,  gefiddert , im  gemeinen  îeben  : tüd)tig  cffen,  bien 
manger,  piler. 

Fidderen,  füttern  (mit  eitient  gutter  befleiben),  doubler,  garnir. 
— Holl.  voederen. 

Fidel,  pl.  -en,  f.,  bie  SSettel,  la  garce,  coureuse,  catin. — Nds. 
s-  gibbcl,  emc  uitj;üd)tige  ÏBcibêpcrfon.  3n  ber  niebrigeit  ©precfyart 
roirb  giebel  ((Seige),  gleidjfaltô  tnt  unjüdjtigen  ©inné  gebraucfjt. 

Fidelbôx  mvji  Boihr,  m.  (serr.),  bte  ®o!)rrolIe,  la  boite  à foret. 

Fidibcs,  pl.  -en,  m.,  ber ^feifenjünber,  Stabacfbjünber,  baé3«nb« 
papier.  — SScrgl.  fil  de  bois , £ol$fafer. 

Fiedemkesscuen  , pl.  - kessercher , n.  (méd.) , baé  33âufd)d)en  «on 
Vcinmanbfafcrn,  le  plumasseau,  assemblage  de  filaments  de  charpie, 
d’une  certaine  épaisseur,  qu'on  applique  sur  les  plaies  et  les  ulcères. 

Fièder,  pl.  -en,  f.  (bouch. ),  bte  glaumen  (baô  rot)e  îticrenfett 
eilteô  Scbmetneé),  la  panne  de  porc. 

Fièder,  pl.  -en,  bte  geber,  la  plume;  le  ressort.  — Èng  Fièder 
an ’t  Loft  blosen,  gcmonttcn  Spiel  baben,  avoir  partie  gagnée,  n’a- 
voir plus  de  peine  à réussir.  — Prov,  Oin  de’  Fièderen  erkènnt  mer  de’ 
Vull , an  ben  Jtlaucn  erfemtt  man  ben  86n>en,  à l’ongle  on  connaît 
le  lion;  lat.  ex  ungue  leonem. 

Fièder  (gewonne’)  (serr.) , bte  ©piralfeber,  le  ressort. 

Fièder  (’t)  vum  Riegel  (serr.) , bie  3**f)0ltung , ©cfylogfeber , etnc 
geber,  rocldte  in  befonberc  (Sinfdjnitte  beô  ©dflogriegclô  greift  unb 
burd)  ben  ©cfiluffcl  geboben  roerbcn  mu$,  besor  eé  moglid)  roirb, 
ben  ©d)logriegcl  »or  unb  jurücf  ju  fd)ieben,  la  gâchette. 

Fièder,  pl,  -en,  f.,  ber  Üîccben  am  ©ptnttrabe,  l’épinglier  (partie 
du  rouet  où  sont  les  dents  ou  crochets). 

Fiederwô  , f.  Heewô. 

Fièdersteft,  pi.  -en,  m.  (serr.),  bie  Slnbaltfltftc,  les  étoquereaux. 

Fiélegsen,  roflfen,  nad)  bem  ijenglte  wcrlangen,  être  en  chaleur. 

Fiés,  pl.  -en,  f.,  ber  gafer,  la  fibre,  le  filament.  — Holl.  vesel. 


Digitized  by  Google 


149 


Fiésches,  pl.  Fièsercher,  baô  jÇaferdjcit,  la  petite  fibre. 

Fiêscht,  pl.  -en , f.,  bie  gerfe,  le  talon,  la  partie  postérieure  du 
pied.  — En  noit  ’t  Fiêscht  geschant , er  l)dt  etne  gefd)uuCeue,  tounbe 
gerfe,  il  a le  talon  écorché. 

Fiéschter,  pl.  Fiéschter,  m.,  ber  ^ijrfler,  le  forestier,  garde-forêt. 

— Celt.  foresterius;  engl.  forester;  gavnersp.  sapin. 

Fipfi , pl.  -en,  m.,  baô  ÜRutterfoijnt^en,  ber  îtebltng,  ©unjîling, 
le  favori , mignon. 

Figue,  f.,  bie  Çeige. — Lat.  ficus;  engl.  fig;  ital.  fico;  nds.  gige. 

FiGOE’BàM,  m.,  ber  Çeigeitbaum,  le  figuier. 

Figuriste  , m.  Ouvrier  qui  coule  des  figures  en  plâtre,  ber  ®ipfer, 
©ipôarbeiter,  ber  bie  $unfi  oerjïebt  alterlei  Sîtlber  auô  ®ipô  ju 
gie^en. 

Fil  (de)  es  aiguille,  Boit  ®efprâd)  ju  ©efpràrfj,  in  $olge  beô 
@efprâd)eô. 

Filet,  m.  {bouch.) , baô  Dîürfenflûcf , Senbenftücf.  — Engl,  fillet. 

Filet,  m.  ( rel .) , trait  ou  ligne  d’or  qu’on  imprime  sur  la  reliure  d’un 
livre,  ber  ©olbjirid),  ©olbjierratlj  auf  bem  ÎBanbe  eineô  Suctjeô. 

Filet,  m.  ( arch .) , moulure  plate  et  lisse  entre  deux  moulures  saillan- 
tes, baô  Dîeifdjen,  ber  3«>ifd)enfiab. 

Filet,  m.  (orf.),  cannelure  sur  les  pièces  d’argenterie , baô  ^ilett, 
linienfôrmiger  3«9  «m  einen  ?ôffel(tiel,  u.  f.  ro. 

Filet,  m.,  petite  quantité,  baô  £rôpfd)cn,  ©iôdien. 

Fille’miæhr,  pl.  -en,  f.,  bie  SDragfiute,  la  jument  poulinière. 

FiLLE’sâK),  pl.  -sœk,  m. , bie  SSârmutter  einer  ©tu te,  la  matrice 
d’une  cavale. 

Filtre,  m.  Papier,  linge,  coton,  tout  ce  qui  sert  à filtrer,  baô  ©eü)* 
papier,  ©eit)tud),  ber  ©ett)|'acf.— Lat.  filtrum;  engl.  filter;  span.  filtro. 

Fisaszeg,  fcfylau,  pftfftg,  fin,  rusé.  — î)aô  ^iBort  ^ittanj,  mtf- 
tellat.  fmantia , bebeutete  ctjebem  Stânfe,  ÿift  in  (Irrfinnung  neuer 
Sluflagcn. 

Fis  mot,  baô  entfd)eibenbe  3Sort,  baô  fdjlagenbe  2Bort,  bie  2ô# 
fung  ober  ©rflârung  beô  Dîatbfclô,  ber  #auptpunft,  ftauptfnoten. 

Fios,  m.  Tournure,  bonne  façon,  fcf)one  2lrt,  28enbung,  5J2atiier. 

— En  hoit  de’  Fion,  cr  n>ei§  ftet»  ju  benet)men,  Berfteljt  fetne  ©adjc, 
il  a le  fion.  — Nach  esd  e’  klènge  Fion  gièn , etwaô  itodj  ein  menig  jie« 
reit,  oerfcfyônern,  donner  encore  un  petit  fion. 

Fir  , fur,  pour.  — Fir  èng  Kraukheet  ze  heelen , muss  een  se  kènnen, 
il  faut  connaître  la  maladie  pour  la  guérir;  lat.  ignoti  nulla  est  curatio 
morbi. 

Firches,  pl.  Firercher,  f.,  bie  Heine  $urd)e,  le  petit  sillon* — Holl. 
voortje. 

Fîscht,  f.,  bie  girfîe,  ber  ©iebel,  le  faite. 

Fîscht,  f.  (charp.) , ber  £ad>ftut)l , le  faîtage. 

Fîscht,  f.,  ber  23orbcrtf)eil,  le  devant. 


Digitized  by  Google 


150 


Fiscnzâp , pi.  Fischzapp,  m.  ( serr .),  ber  35orn  eineé  ©ejoittbeô, 
la  ri v ure , la  broche  de  fer  qui  entre  dans  les  charnières  des  fiches. 

Fisek,  pl.  -en,  m.,  bie  glintc,  bfld  @eroel)r,  le  fusil.  — Engl. 
fiisee  (fîufit));  ital.  focile,  fucile. 

Fiseksschéffeh  , pl.  id.,  m.,  ber  Î8üc^fcnfcf)tnieb , Sûcfjfenmacfyer, 
l’armurier,  l’arquebusier. 

Fitschefeil , pl.  -en,  f.,  ber  glifcpfeil,  glitfcbpfeü  (bon  pjïtfctjen, 
pfeifenb  jtfcbeit),  ber  Soltcn,  ‘Pfcü,  la  flèche,  le  trait  d’arbalète.  — 
3n  Sîürnberg  spfitfcbepteil. 

Fîtz  , Bibe’fîiz  , m.,  (iit  ber  gemeinen  Sprecfjart)  ber  ®irnmofl, 
le  poiré. 

Fîtzeîi  (sech) , part,  gefitzt , (itt  ber  gemeinen  (Eprecbart)  (Id)  ber* 
fluëpufîen,  nett,  fdjtnucr  madjen,  se  parer,  se  requinquer,  s’attifer, 
s’adoniser. — Engl,  feat  (fût))  ; span.  afeitar. 

Fi.âcHzânG,  pl.  -en,  f.,  bie  £ral)t$ange,  la  béquette,  pincette  à 
branches  rondes  ou  recourbées. 

Flacon  , m.,  bie  glafcbc,  baé  ^làfcfjcFjcn , 3îtecf)flâfcf)d)cn.  — Celt. 
flaco  ; engl.  flagon  ; ital.  fiaschetto. 

FLâDRÉ,  pl.  -en,  m.,  in  ber  niebrigen  (Spredjart:  ber  gfabeit, 
fPlabber  (flüfjïger  jî'otb) , le  plateau , la  flaque. 

Flageolet,  m.  Petite  flûte  dont  le  son  est  clair  et  aigu,  baè 
fdjenett,  bie  jj>od)flôte. 

Flagrant  (en)  délit,  auf  frifdjer  2ibat,  ti6er  ber  ïbat  (ba  cê 
nod)  brenitt).  — SSergl.  flagrare , brennett  ; ital.  in  flagrante. 

FlXl,  pl.  -en,  m.,  ber  î'rcfcbflegel,  le  fléau. — Lat.  flagellum;  celt. 
fiai  ; allfrans.  flael  ; engl.  flail  (fiai). 

FlXlsgeert,  pl.  -en,  f.,  bie  SHutljc  beô  2)refd)flegelë , la  verge  du 
fléau. 

FlXlstré,  n.,  baë  Saff,  les  bourriers , paille  qui  se  mêle  au  blé  battu. 

Flambéert,  flambé,  qui  offre  des  dessins  ondoyants  en  forme  de 
flamme,  jlantmenartig. 

Flambo,  pl.  -en,  f.,  bie  SÇacfel,  2Bad)éfarfef,  le  flambeau.  — Celt. 
flambeau;  engl.  flambeau;  K il.  flambée!  ; holl.  flambouw. 

L’hymen  n’est  pas  toujours  entouré  de  flambeaux.  (Racine.)  ■ 

Flambo,  pl.  -en,  f.,  bie  5£ad)te(,  Dbrfcige,  la  tape,  le  soufflet. 

FlXmchen  , pl.  Flàtnercher,  m.  SBermiitberungèiDort  ooit  Flùm , f. 

Flame’koch,  pl.  -en,  m.,  ber  gtommfucben , $la$,  ^laben  (non 
SEeig) , la  galette , la  fouasse  ou  fougasse  (gâteau  ou  galette  que  les  vil- 
lageois et  même  les  habitants  des  villes  font  cuire  dans  leurs  fours  toutes 
les  fois  qu’ils  font  du  pain).  <B.  Schoidé. 

Flanchet,  m.  ( bouch .).  Ce  que  l’on  coupe  au  bas  bout  du  bœuf  vers 
les  cuisses , et  qui  fait  une  partie  de  la  surlonge , baô  ïDîittelfiûcf  von 
einem  Dd)fett. 

Flanéren  , part,  flanéerl,  flâner,  se  promener  en  musant,  perdre  son 
temps  à des  bagatelles,  ntufHg  umbcrfcblenberit,  bctjaglict)  gaffenb  bie 
©trajkit  burdjjiebcn. 


Digitized  by  Google 


151 

Plantes  , pl.  -sen , m.,  ber  ©cf)Ionfcl,  le  flandrin,  homme  élancé 
qui  n’a  pas  de  contenance  ferme. 

Fl4p,  pl.  -en,  f.,  i”  tic  £appe,  ïaditel,  la  tape;  2*  brtd  ©tiicf,  la 
pièce,  le  morceau;  5“  ter  0 tri  et),  l’étendue.  — Kil.  glabbe;  holl.  flap; 
engl.  flap  tflâppj.  — Èng  Flâp  Land,  eitt  ©trict)  ïanbeê,  une  étendue 
de  terre. 

Flapp,  pl. -en,  m.,  baô  ©tüddjen  (meiflené  bcrabgefalfene)  »on 
cincnt  »eict)en  oter  tünncn  ât'orper,  petite  partie  d’un  corps  mou  ou 
tendre. 

Flæppchrn  , pl.  Flœppercher , diminutif  pon  Flapp. 

Flappeg,  pltirnp,  fdjtoerfüttig,  tôlpelbaft,  lourd. 

Flappert,  Flapert,  pl. -en,  m.,  ter  Stôlpel,  spiumpfuf?,  ter  et* 
«en  fcbroerfolligen  (Sattg  t>at , le  lourdeau. 

Flapptinnes  , f.  Flappert.  — Obd.  îitüapp. 

Flass,  pl.  Fliiss,  m.,  Cie  ©offenrinne,  ©offe,  le  ruisseau  (dépavé, 
de  rue).  — 23ergl.  obd.  flàfjig,  fliegcttb;  engl.  (lonbfdjaftl.)  flash,  ber 
Heine  ’Pfut)l,  bie  «PfüÇe,  la  flaque. 

Flâten  , part,  geflât,  mit  bem  ÜRttnbe  pfeifen,  siffler.  — Holl.  flui- 
len  ; nds.  flôten.  — SSergl.  lat.  flare , blafen. 

FLâTscn,  pl.  -en,  f.,  bie  glatfche,  etn  breiter  biimter  Æôrper,  élit 
grever  glabcn , la  flaquée.  ©.  Flàdrè. 

Flatschdeg!  Guatfd)  ! Flac! 

Flatscheg,  latfcfjig,  fcfytacfig,  fcfjfabbertg , humide,  boueux.  — 
Obd.  platfd)ig. 

Flattéren,  part,  geflaltéert,  flatter,  donner  à quelqu’un  de  la  râpe 
douce,  fd)mcid)eln,  liebfofcn,  fu(t)ôfcf)n>ânjen,  glotte  ÜÜorte  geben. — 
Holl.  flatteren;  engl.  flatter.  — Hîergl.  flatare,  fréquentatif  de  flo,  fias, 

Jarce  que  les  flatteurs  soufflent  toujours  aux  oreilles  de  ceux  qui  les  veu- 
;nt  écouter. — Flatare,  augere-et  amplum  reddere,  pareeque  les  flatteurs 
remplissent  de  vanité,  et  enflent  de  la  bonne  opinion  qu’ils  ont  d’eux-mê- 
mes,  ceux  qui  les  écoutent  et  qui  croient  ce  qu’ds  disent,  (de  Caseneuve). 

Flaus,  pl.  -en,  f.  ( agr .),  bie  ©enfe  mit  einern  9îcd)en,  la  faux  h 
rateau  ou  à ramassette. 

Flaus,  pl.  -en,  f.  [agr.),  ber  SRedbcrt  (obne  ©enfe),  la  ramassette, 
léger  clayonnage  dont  on  garnit  les  faux  pour  ramasser  les  liges  à me- 
sure qu’on  les  coupe. 

Flaut,  pl.  -en,  f.,  bie  ©puefe,  ber  Sluêmurf,  le  gros  crachat. 
Flaut,  pl.  -en,  bit  5^1  ôte,  la  flûte. — Celt.  flaiit;  span.  flauta;  ital. 
flauto.  — Sergl.  lat.  flo , flare , blafen. 

Flé,  pl.  son  Flô,  bie  $161)e,  les  puces. 

Flé,  flicge,  vole,  impér.  »on  ûéen. 

Flé,  pl.  -en,  f.,  (in  einigen  ©egettben)  bie  gliege,  la  mouche.— 
Angels.  Aie  ; engl.  fly  (fleit)). 

Flébass,  pl.  Flébrn,  m.,  ber  g(ol)bif5,  la  piqûre  de  puce. 


Digitized  by  Google 


152 


Flee,  pl.  -en,  f.  {drap.),  bte  gfetfjc,  fottid  ffîolle  alê  atif  titu 
mal  auf  bem  SKeif}*  ober  iîrâmpelfamm  gerifiett  n>irb;  bie  ttollig 
fertig  gefrâmpelten  ©tücfe,  la  ploque. 

Fléer,  part,  gefluen , fliegen,  voler.  — Engl,  fly  (fleif)). 
Flée’steeît , ni.,  ber  gliegenflem,  la  poudre  de  cobalt,  la  poudre 
aux  mouches. 

Fleesch,  m.,  baê  5Çleifcf),  la  viande,  la  chair. — Holl.  vleesch;  engl. 
flesh.  — ’t  Fleesch  as  deier  ; holl.  ’t  vleesch  is  duur. 

Fleeschbritt,  pl.  -en,  f. , bie  gleifd)brüt)e,  le  bouillon.  — engl. 
fleshbroth. 

Fleeschgeeef,  pl.  -en,  m.,  bie  gleifdjgabd,  la  fourchette  h viande, 
fourchette  de  cuisine. 

Fleeschkrôp  , pl.  - krœp , m.  ( bouch .),  ber  $leif(f)l)acfcn , la  patte 
(petit  crochet  pour  suspendre  la  viande  dans  la  boutique). 

Fleeschzopp,  pl.  -en,  bie  gleifctjfuppe,  la  soupe  grasse.  — Holl. 
vleeschsop. 

Flékraut,  n.  (bot.),  baê  ffîaflerfrawt,  ©aamenfraut,  l’épi  d’eau. 
Feéeehk.,  pl.  -en,  m.,  1°  ber  gliigei  (eineé  IBogelê,  «.  f.  ».), 
l’aile , f.  ; 2°  (arch.)  bie  glügdmauer,  le  mur  en  aile. 

Flèmmeit.  — ’t  Flèmm  schloën,  jtid)t  arbeiten,  mitflig  berumfpa* 
jierett , flâner,  (impr.)  caler. 

Flebtermaus , pl.  -mais,  f.,  bie  ^lebeunauê,  la  chauve-souris.  — 
Engl,  flinder-mouse  (-mauê). 

Flepp  (Flopp) , ^fyilipp,  Philippe.  — Holl.  Flip. 

Feépp  , pl. -e«,  f.  (niebrig),  bie  gemeine  ÏKeÇe,  baê  ÜJînifcf) , la 
femme  de  mauvaise  vie.  — Gavnersp.  glebbe,  1°  bie  3tifung/  2*  ber 
^afi. 

Flèsch,  pl.  -en,  f.,  bie  ^lafcbe,  la  bouteille,  carafe.  — Holl.  flesch. 
— Stièch  de  Stopp  op  ’t  Flèsch;  holl.  steek  het  stop  op  de  flesch;  fermez 
la  bouteille  avec  le  bouchon. 

Feésche’bjéer  , m.,  baê  glafdjenbier,  la  bière  en  bouteilles. 
Flèsche’bîscht,  pl.  -en,  f.,  bie  $Iafd)eubürfle,  le  goupillon. 
Flèsche’koirew,  m.,  ber  glafdjenforb,  le  panier  h bouteilles. 
Fléschewzock  , pl.  Flèsclienzôck , m.,  ber  glafdjettjug , ffierfjeug 
?aflcn  ju  heben , le  moufle. 

Feéschass,  pl.  Fléschess,  m.,  ber  §lobfcf)iê,  la  chiasse  de  puce. 
FLESCHiRGâs,  f.,  bie  gleifcf>ergaffe , la  rue  de  la  Boucherie;  f .Schir. 
Feetteren,  flattent,  voltiger,  volleter. — K il.  fleberen;  mit  te  lait. 
flederen  ; engl.  flutter  (flotter). 

Feetteren,  part,  aejleltert,  malien,  ttteljen,  fdjroeben,  flotter.— 
Mer  gesôch  ’t  Foindele'fletteren  , man  fal)  bie  gai) tien  toebett , on  vit 
flotter  les  étendards. 

Feèttsch,  pl.  -en,  f.,  1°  bic  ©chleife,  Sanbmaftfle,  le  nœud;  2° bie 
Quaftc,  bie  Strobbel,  la  floche.  — Êng  Puderflèttsch , bie  ^uberquafie, 
la  houppe  à poudrer. 


Digitized  by  Google 


153 


Fleur  d’Orahger  (nicfjt  d'Orange),  f.,  bte  Drangenbliitbc. 

Fleuret,  m.,  sorte  d’épée  sans  tranchant,  terminée  par  un  bouton, 
pour  l’escrime , baô  Dïappter. — Span.  florete  ; ital.  lioretto. 

Fléwer,  part,  gefléwt,  einem  jttreben,  jufprccficn,  jum  (Sffen  no> 
tfyigen,  engager  quelqu’un,  faire  des  instances  à quelqu’un.  — 25ergl. 
flcljeit  ; mutilait,  flewgen  ; Kil.  fleuœen  ; ahd.  vlêhon  ; \u Al.  vleijen  (licb* 
fofcn , fctjmeidjeln).' — Wann  Een  dem  Mond  fléwt,  da’  schmacht  et  em, 
l’appétit  vient  en  mangeant. 

Fliæssen  Doch,  n.,  bte  ftdd}fcne  îeintuanb , la  toile  de  lin. 

— Gar,  n.,  flàcf)feiteé  @arn,  du  fil  de  lin.  — Nds.  gleffen. 

Flimm,  pl.  -en,  m.  (vêt.) , bte  glarne,  ftàfjlcrneô  ©erfjcttg  mit  2 
ober  3 $ltngett , bctt  'pferben  bainit  eine  21bcr  ju  ôjftten,  la  flamme, 
flantmelte , le  phlébotome. 

Floche  , f.,  petites  houppes  que  l’on  met  aux  deux  coins  d’un  chapeau 
h cornes,  à la  partie  supérieure  des  bottines , etc.,  bie  jpurquaftc,  Stic* 
felquafic. 

Flock,  m.,  ber  gfug , le  vol,  la  volée.  — E’  Flock  Dauwen,  eitt 
glug  £auben,  une  volée  de  pigeons;  engl.  a flock  of  doves.  E’  Vull 
am  Flock  schéssen , tirer  un  oiseau  au  vol.  Um  Flock  sen , bereit  fein , 
im  S3egrijf  fletjen , être  prêt  b , près  de , sur  le  point  de. 

FLOCKEGRâs,  n.  (bot.) , baô  ÏBolfgraÔ,  la  linaigrette  b pleines  feuilles. 

Floid,  pl.  -en,  m.,  ber  glaben,  le  flan. — SSergl.  engl.  flat,  pfattj, 
flad). 

Floid,  fig.  ber  35utnmfopf,  le  benêt. 

Flois,  m.,  ber  glacfjô,  le  lin. — Nds.  gla$;  holl.  vlas.  — De’Flois 
leit  op  der  Spreed , ber  glactjè  liegt  in  ber  ©preite,  er  liegt  auéges 
breitct,  bamit  er  trotfne. 

FLOisFÉrrKELCHEir , pl.  Floisfènkelcher,  m.,  ber  glarfjéftitf,  jjânf* 
ling,  le  linot,  la  linotte. 

Floiskapi-,  pl.  -kœpp , m.,  ber  gIarf)Ôfopf,  33fonfcfopf,  leblondin. 

FloissGm,  m.,  ber  glad)êfamen,  îetnfamen,  la  graine  de  lin. 

Flôm,  pl.  -en,  m.,  bie  bünne  $aut,  baê  ftâutcf)en,  la  pellicule, 
la  membrane  très  mince,  la  tunique,  la  peau  déliée. — Mittelalt.  flom; 
engl.  film;  lat.  filamen. 

Flôm,  m.  (coût.),  ber  gabcn,  le  morfil.  — Flôm  vum  Ee,  baê  <SU 
bautcfien,  bte  büntte  #aut  tnœenbig  an  ber  ©châle  beê  &eè,  la  pel- 
licule d’un  œuf. 

Floreso,  pl.  -en,  m.,  ber  ©ulben,  gloren,  le  florin. — Lat.  flo- 
renus;  ital.  fiorino;  span.  florin;  gaunersp.  globr. — (Sine  im  XI, 
3abrb«nbert  uon  ber  ©tabt  glorenj  gefd)Iagenc  (ÿolbmitnje.  î)en 
9îamen  ber  Süïunje  leitet  man  tt)eüê  Bon  ber  ©tabt,  tbcüê  Bon  ber 
fie  bejeid)nenben  iîtlie  ber,  fior  ober  fiorino  di  Giglio.  2luê  biefent 
glorcn  entflanb  ber  (Solbgulben  beô  llMtelalters  unb  bte  ©ttlben 
ber  neuern  3stt/  beren  Sejeicfjttung  man  nocb  gegenmarttg  bte 
erfien  beiben  $tirf)|îabcn  beô  Sffiortcê  gloreit  (gl.)  gebraudjt. 

20 


Digitized  by  Google 


154 


Floréres  , part . Jloréert,  prangen,  SJuffeben,  Sfufwattb  ntacfien, 
trancher  du  grand , faire  beaucoup  de  fracas,  de  dépenses,  faire  flores. 

Floribus  (in),  im  2Bol)Ifcben,  in  ©aup  unb  Sraufl , im  Ueber* 
{luge,  h gogo. 

Flott,  pl.  -en,  f.  ( pap .),  ber  Sufcbtfxf},  les  flotres  ou  feutres  (piè- 
cès  d’étoffe  de  laine  sans  couture , sur  lesquelles  on  couche  le  papier  au 
sortir  de  la  forme). 

Flott,  pl.  -en,  f,  bie  ©dterwolfe,  la  toison,  la  laine  séparée  de  la 
peau  par  la  tonte.  ©.  Rocken. 

Fldchew,  ostfriesisch.  fleuken. 

De  Orsœk  van  ’t  Fleuken.  ’t  Ursach  vum  Fluchen. 

Gerd-Ohm  koumt  insmal  bi  Jantje-  Den  Éhm  Gièreg  kommt  emol  zur 

Meuh,  de  een  heel’  toucht  kinner  Mumm  /ènn , dé  èng  Hèll  voll  Kan- 
het.  As  he  tôt  de  deur  intrett,  heurt  ner  hoit.  Wé  en  zur  Dir  eran  trett, 
he  dat  de  kinner  ganz  gottlos  flcu-  héert  en , dat  dé  Kanner  ganz  er- 
ken. — Jantje-Meuh,  segt  Gerd-  schrècklech  fluchen. — Mumm/ènn, 
Ohm , Tan  wel  hebben  jo  kinner  dat  sat  den  Éhm  Gièreg,  vu’  wièm  hoin 
fleuken  lehrt?  — Ja  , segh  Jantge-  eer  Kanner  dàt  Fluche’  geléert?  — 
Meuh , de  Duvel  mag  weten  war  Ja , sat  't  Mumm  Jè nn , dât  wees 
de  Blixemskinner  dat  verdamte  fieu-  der  Deiwel  w 6 dé  sakertjés  Kanner 
ken  her  hebben. — West  man  still , dât  verdâml  Fluchen  hièr  hoin. — ’t 
west  man  still , Jantge-Meuh , segt  as  gud , ’t  as  gud , Mumm  Jènn , 
Gerd-Ohm , nu  weet  ik ’t  ail.  sat  den  £hmé  Gièrg , eweil  wees 

ech  et  schon. 

Flüppdeg!  ^arbauj!  ^sufefj  1 flacl  crac!  — Fluppdeg!  du  log  en 
do,  plumpê!  ba  lag  er  ba. 

Fluppeit  , f.  Plôfen. 

Flûte,  f.,  bie  giote,  f.  Flaut.  — Flûte  traversière , bie  Qiterfïôte; 
span.  flauta  traversera. 

Fldxior  de  poitriite,  f.,  ber  ptg  auf  ber  23rufl,  bie  ïungenent* 
günbung  (la  péripneumonie). 

F6,  pl.  -en,  f.  (arc/».),  bie  $uge,  ber  3n><fd)f»raum  jn>eier  2Berf* 
flittfe,  iDO  biefe  im  9Jîauern>erf  jufammenflofen,  le  joint. 

Fô , pl.  -e»  (men.) , ber  ©d)lirf)tt)obcf,  ?angl)DbeJ,  la  varlope. 

Fock,  m.,  (gemein)  ber  aroge  jçmnger,  la  grosse  faim. — îîergf. 
eelt.  foch,  9Wunb,  foch’an , Siatyrung,  ©peife. 

Fock,  m.,  ber  SRummel,  bie  ©ej'djicflicfffeit,  ©abe,  gâfyigfeit, 
le  fil , le  vol. 

Foer  , f.,  bie  5Jîeffe  (Sa^rmarft) , la  foire.  — Celt.  for,  foer;  engl. 
fair;  ital.  fièra;  span.  feria;  lat.  forum.  ©.  Schoiberfôer. 

Foer,  pl.  -en,  bai  OKeggefcbenf,  3af)rmarftêgefcf)enf,  le  présent 
de  foire. — Engl,  fairing;  span.  feria. 

F6er , pl.  -en,  f.,  bie  $uf)re  (Çabung  eineé  ffiagenê},  la  voie,  la 
charretée.  — Gaunersp.  $ubre,  bie  grope  Siebcétafcfye  itt  ben  DÎ6d?en 
ber  Çabett*,  ïïüarftî  unb  S3ubenbiebe,  morin  bicfelben  uimcrmerft  »or 
bem  Jfaufmamte  ©tücfe  3f«9/  îiidjer  tt.  f.  m.  »erfcf)tt>inbcit  Jaffe». 


Digitized  by  Google 


155 


Foermann , pl.  Fôerleil,  ra.,  ber  ^ubrmanrt,  le  voiturier.—  Holl. 
voerman. — Prov.  En  aie’  Foermann  as  e’  gude’  Weeweisér,  ntan  mttfj 
(ïcfj  in  allen  ©tücfen  an  erfabrne  ?eute  balten , il  faut  s’en  rapporter 
en  toutes  choses  aux  gens  expérimentés. 

Foibelen  , part,  gefoibelt , fabeltt,  irre,  unftnnig  reben,  befonberé 
non  ^Slenfcbcn,  bie  in  biÇigen  Jîranffyeiten  oljne  SBerfîanb  rebert, 
extravaguer,  déraisonner,  être  en  délire. 

Foidem,  pl.  Fièdem,  m.,  ber  $abcn,  le  fil.  — E’  Foidem  om  de' 
Fanger  bannen,  einen  gaben  urn  bem  jinger  btnben.  Holz  gént  de’ 
Foidem , ftarffaferigeê  £)0l$,  bois  rebours  dont  les  fibres  ne  sont  pas 
droites. 

Foidemsrîcht,  nad)  bem  $abett,  de  droit  fil. 

Foider,  pl.  -en,  m.,  (gemein)  ber  93ater,  le  père. — Goth.  fadar; 
ags.  fœder. — Fôden  in  multis  adhuc  Germanorum  dialectis  est  gignere, 
bine  fœder,  pater.  (Gloss,  germ.) 

Foihren  , part,  gefoihr,  fabren  (in  feinen  »erfd)iebenen  IBcbeutuns 
gen).  Prés.  Ech  foihren , du  fihrs , e’  fihrt , mir  foihren , u.  f.  », 

Foilmesch,  pl.  -en,  f.,  ber  geuerfunfen,  la  flammèche. 

Foikdel,  pl.  Fiœndel,  m.,  bie  gatjne,  le  drapeau,  la  bannière.  — 
Holl.  vaandel. 

Foirdelek  , part,  gefoindelt,  l)crum$tcl)ett , bcrumremten , trotter. 

Foirecht,  f.,  bie  gurd)t,  bie  Slrtgfî,  la  peur,  la  crainte,  la  frayeur. 

Fois,  f.  (bouch.),  ber  ^aaroadjé,  baô  febntge  Snbe  ber  ÜJluéfeln 
im  ©cbladjtfletfcbe,  baô  einem  weifilid)eu  obcr  gelblidjen  üeber  gleid)t, 
les  tirants. 

Foisest,  f.,  bie  $a(htacf)t,  ber  $afd)ing,  le  carnaval  (bie  Stage  in 
benett  baé  gleifcf)  nod)  güt,  in  quibus  caro  valet).  On  mange  beau- 
coup de  viande  h cette  époque  pour  se  dédommager  de  l’abstinence  que 
va  nous  imposer  le  carême. 

Foisertsbôk , pl. -e»,  m.,  bie  Berlatttfe  'Perfon,  bte  ?Dîaëfe,  le 
masque , f.  Masqrdt.  — Les  mascarades  publiques  sont  une  imitation 
plus  ou  moins  fidèle  des  fêtes  populaires  de  Home , de  la  Grèce  et  de 
l’Égypte. 

Foissondeg,  Foismæsîdeg , Foisdenschdeg,  m.,  ber  Gonittag , 
ÇDîontag,  SDiettftag  cor  bem  StfdjenmttiDod),  le  dimanche,  lundi, 
mardi  gras. 

Follement,  pl.  -er,  n.,  baê  gfiiitbament,  bie  ©ruttblage,  baô  ^ült* 
Mtunb,  le  fondement,  les  fondements,  la  première  assise  d’un  édifice. — 
3n  ben  fdjnmbifcben  £>id)tern  ifl  Fullemunt  unb  Follemunt  bie  ©rimb« 
»efle.  3n  ben  (patent  3eitcit  lautet  eé  gollmiutbt,  vullement.  lîè  ifl 
obne  3«>eifel  oué  bem  lat.  fulmentum  ober  fundamentum  nerberbt. 

(Slbelung.) 

— Hunsr.  Mdl.  follement. 

Folles  , part,  gefollt , S£ucf)  Walfcn,  fouler  du  drap. — Holl.  vollen; 
engl,  full  (foll). 


Digitized  by  Google 


156 

Follhoimer,  pl.  -hibner,  m.,  ber  2Ba(ft)flmmcr,  le  pilon  d’un 
moulin  à fouler. 

Follkomp,  pl.  -kôrnp,  m.,  ber  ÏBalftrog,  la  fouloire,  le  pot. 

Follmilleh,  pl.  id.,  f.,  bte  SSalfmüljle,  le  moulin  à foulon,  la  fou- 
lerie.  — Engl,  fullingmill. 

Follstècken  , pl.  id.,  ra.  { sell .),  bcrô  ©topfbolj  ber  ©attlcr,  le 
rembourroir. 

Fommez,  part,  gefàmmt,  fumer  (du  tabac),  Xabaf  raucfjen;  in  ber 
gemetnett  ©prcd)art:  tüc^tig  effen,  manger  copieusement. — liai., 
span.  fumar, 

Fozck , pl.  -en,  m.,  ber  $unfe,  l’étincelle,  f.  — Holl.  vonk. — 
SSergl.  goth.  fôn ; schtved.  (on,  $euer. 

Fôxckelex  (mat  den  Aè'n),  part,  gefonckelt,  mit  beit  îlugen  bliitjeln, 
cligner  les  yeux , clignoter  des  yeux  , baisser  les  paupières  fréquemment 
coup  sur  coup. 

Ford  ( franz .),  m.,  1°  ber  33oben;  2*  ©runb  (etneô  3r«gcê)  ; 3°  ber 
fiintergrunb  cmeeS  ©emâlbeé;  4°  bte  jjauptfacbe;  3°  ber  t)intcre 
^auptjlg  im  SBagen. — Ital.,  span.  fonds. — E’Fond  an  èng  Box  sètzen, 
eut  ^aar  SBeinfleiber  binten  befcfcen,  einc  «eue  SefeÇitng  t>tnetrt 
mad)cn,  mettre  des  fonds  h une  culotte. — Èng  Affaire  à fond  traitéren, 
eine  ©ad)e  grünblid)  abbanbeln,  unterfucben. 

Fon’eh  (jYricb  Fongen),  pl.  Fonds,  pécule  en  argent,  ©elber, 
©umme.— A fonds  perdu,  auf  ïeibrenteit  angelcgteê  ©elb,  oerlorncô 
Capital. — Span.  âfondo  perdido. 

Fons  , f.,  eiit  Snabcnfptel  mit  bcm  ^retfel,  jeu  de  toupie. — An  t’ 
Fons  hoilen , (in  ber  gemeinen  ©predjart)  in  bie  Snge  trciben,  serrer 
de  près. 

Fort,  part.  »on  fannen,  gefunben,  trouvé. — Engl,  found  (faunt). 

Fom,  pl.  -en,  f.  (sell.),  bie  *piftoIenf)olfter,  la  fonte,  les  fontes. 

Foxtexèll,  pl.  -en,  f.  ( anat .),  baê  331âttchen,  la  fontaine,  fonta- 
nelle, endroit  au  haut  de  la  tête  où  aboutissent  les  soutures  (la  coronale 
et  la  sagitaile).  Cet  endroit  qui  est  mol  aux  enfants , et  où  l’on  sent 
battre  la  partie  antérieure  du  cerveau , ne  commence  à se  durcir  que 
vers  la  2”  ou  3*  année. 

Forbé  (vét.) , perfcblagen,  in  ben  ©elenfen  fieif,  fourbu,  cheval 
attaqué  d’une  fourbure  pour  avoir  bu  ayant  trop  chaud.  — SBergl.  fo- 
rimbutus , für  male  imbulus , fd)lcd)t  getrânft. 

Force  majeure,  f.,  bie  t)ôf)ere,  unmtber(lel)bare  ©ematt,  bie  un* 
permeiblicbe  9iotbtPeubigfeit. 

Forcerez  , part,  forcéert,  forcer,  1°  perbreben,  perbiegen,  PerFrünt* 
ni  en,  fprengen,  erbredjen;  2°  ©eroalt  antbun;  5°  ju  ftarf  angreifen. 

Forgeron,  m.,  ber  ©rebfdjmicb,  .ôammerfcbmteb. — Celt.  forger. 

Formaliserez  (sech),  part,  fonnaliséert , se  formaliser,  s’offenser,  se 
piquer,  etmaé  tibcl  nebmen,  jïd)  burd)  ctroaé  perleÇt  ober  bclcibigt 
ttnben. — Ital.  formalizzàrsi  ; span.  formalizarse. 


Digitized  by  Google 


157 


Forschètt,  pl.  -en,  f..  bie  ©abel  (dggabel),  la  fourchette. — Celt. 
forcheta  ; holl.  vork;  engl.  fork;  ilal.  forchetta. 

Fokschétt,  pl.  -en,  f.  ( maré .),  fcer  ©tral)!,  la  fourchette,  partie  éle- 
vée de  la  sole  du  cheval  vers  le  talon. 

Fort  de  la  halle,  m.,  fcer  parifer  ©acftràger. 

Forture  (à  la)  du  pot,  auf  jpauémaitnèFoîi,  wie  fie  gerabe  fcie 
$iid)e  gibt,  auf  gut  £opfglücf. 

, FOscher,  part,  gefoscht,  ju  giafcen  fdjlagett,  Berloreu  anljeften, 
fauGler,  bâtir. 

Fôschfoidem,  pl.  -fièdem,  m.,  ber  Jlnreibc*,  3Infd)Iagfaben,  le  bâti. 

Fôss , pl.  Féss.,  m.,  ber  giu§,  le  pied. — Èngem  op  de’  Féss  trièden, 
marcher  sur  le  pied  à quelqu’un , lui  chercher  querelle.  E’  mèngt  en 
hætt  onser  Hèrgott  mat  de’  Féss , il  croit  tenir  l)ieu  par  les  pieds. 

Fôssbrièd,  pl.  -er,  m.,  fcer  bcTOeglxcfje  SLritt  unten  ant  ©pinnrafce, 
la  marche. 

Fosser  , part,  gef&sst,  (im  gemcinen  ïeben)  geljen,  marfdjieren, 
marcher,  piétonner. 

Foudrace,  fur  fourrage,  m.,  baê  putter.  — Celt.  fodr,  3ïa()ntrtg; 
mitteliat.  foderagium. 

Foularte  (pompe) , f.,  qui  élève  l’eau  en  la  pressant , bie  ®rucfpumpe. 

Foulard,  m.,  eitt  tnbifdjeô  gefcrucfteë  feibeneé  £afd)entud). 

Foule,  f.,  presse,  troupe  confuse  et  pressée,  fcaê  ©ebrattge,  bie 
SÜÎcuge  îWenfdten.  — Celt.  foui  ; goth.  fulljan  ; ital.  fôlla. 

Fourche,  f.  (mod.) , etne  ?lrt  2lufjlecfFamm. 

Fourchette,  f.  (gant.),  petite  bande  de  peau  le  long  des  gants , fcad 
©d)id)tcl. 

Fourgon  , m.  (voiture  à quatre  roues  dont  on  fait  usage  à l’armée 
pour  le  transport  des  vivres,  des  bagages,  etc.),  fcer  ^paeftungen. — 
SSergl.  ital.  forcéne,  fourche;  les  fourgons  étaient  originairement 
fourchus  (©abelroagen). 

Fourreau  , m.  Espèce  de  robe , ebebent  eine  21rt  ^rauenfleib. 

Fourrière,  f.  Lieu  où  l’on  retient  des  chevaux,  voitures,  etc.,  qui 
ont  été  saisis , jusqu’à  la  vente  de  ces  objets , ou  jusqu’au  paiement  de 
dommages,  amendes,  etc.,  ber  ^fanbfîall,  fcer  ©tait  fur  gepfânbeted 
SSicb. 

Fourrée,  f.,  se  dit  quelquefois  fam.  d’un  certain  nombre  de  per- 
sonnes qui  sont  nommées  aux  mêmes  fonctions , fcie  SDîaffe  (bon  (£r« 
nennungen),  fcer  ©chub. 

Fouté,  Futé,  fur  foutu,  t)tn,  jerbrodjen,  tterloren,  futfd). 

Foutérer  (sech),  in  fcer  niebrigen  ©predjart  : fief)  nicfjtô  um  3e« 
manben,  um  etroaè  beFüntmern,  nicbtê  nad)  3cmanfcen  fragen,  se 
ficher. — Ech  foutére’  mech  drom,  cé  Itegt  mtr  nid)tô  bran,  id)  frage 
ben  îcufel  barnad) , je  m’en  fiche. 

Foutre!  Foutre  rethach!  ©aframent!  Jltm  £eufcl ! jum  Æeufer! 


Digitized  by  Google 


158 

Foyer,  m.  (théâ.),  baé  $Bârm;immer,  ber  SSerfammluttgéort.  — 
Dans  le  langage  théâtral , car  le  théâtre  a un  langage  et  des  habitudes 
qui  n’appartiennent  qu’à  lui,  on  a donné  le  nom  de  foyer  à une  pièce, 
plus  ou  moins  grande,  plus  ou  moins  carrée,  plus  ou  moins  mal  meublée, 
chauffée  et  éclairée , dans  laquelle  se  réunissent  les  acteurs  le  matin  et  le 
soir.  On  s’y  réfugie  surtout , pendant  les  entr’actes , pour  échapper  aux 
atteintes  des  machinistes  , qui  se  sont  alors  emparés  de  la  scène.  Là , on 
reçoit  les  auteurs , quelques  favorisés  devant  lesquels  on  ne  craint  pas  de 
se  montrer  dans  le  déshabillé  dramatique  ; on  parle  de  tout  avec  un  sans- 
façon  assez  cavalier  ; on  y est  caustique,  spirituel,  plus  souvent  cynique. 
Le  foyer,  c’est  la  vie  intime  de  l’artiste , vie  plus  gaie , plus  heureuse  en 
apparence  qu’en  réalité. 

Foxschwanz,  pl.  schwànz,  m.,  1°  (men.)  bic  îocbfàge,  jjanbfâqe, 
©âge  ot)ite  ©cftelf,  mit  furjet  ftarfer  ^litige  unb  boljernem  ©riffe, 
unt  Weber  unb  SSenierungen  in  SBrettcr  $u  fdjttciben,  la  scie  à la 
main;  2“  ( rel .)  bie  (Sinfcbneibefage,  la  grecque. 

Fr  a , pl.  -en , bie  grau,  la  femme. — Èng  sché’  Ffa,  une  jolie  femme. 

FrakbÎr , pl.  -en,  f.,  bie  SKauébirn,  ©ufelbirtt  (21rt  lânglicfjer 
Sirneit),  la  cuisse-madame. 

Fraise  ( mod .) , collet  à plusieurs  plis  ou  godrons , qui  tourne  autour 
du  cou , et  qui  a , par  sa  forme,  quelque  ressemblance  avec  une  fraise  de 
veau,  bie  Sjaléfraufe. 

Frïlen,  pl.  id.,  f.,  baé  gTâufeilt,  la  demoiselle  noble,  la  frêle.  — 
Nds.  grôlen. 

Framensch,  pl.  Fraleit,  n.,  baé  ÜBeibébiib,  bie  grauenperfott,  la 
femme,  fille.  — Holl.  vrouwmensch;  hunsr.  Mdt.  graamenfeh. — E’ 
Fraleitsdolôhn , ein  grauenjimmertagelobn , pflegt  man  im  geitteinen 
ÿeben  nu  fagen,  roeitn  Scmanb  eine  ©tecfnabel  fïnbet.  ’t  as  e’  Fra- 
leitsgèck,  er  lâuft  jeber  ©djürje  nddj,  il  aime  le  cotillon. 

Franchise  , f.,  bie  greimütbigfeit,  Ofenl)erjtgfeit.  — /fa/,  fran- 
chezza;  span.  franqueza.  — La  franchise  est  une  des  premières  qualités 
de  l’âme,  mais  une  de  celles  dont  on  doit  le  plus  régler  le  mouvement. 

FrAng,  m.  (bot.),  ÜSicfen  ober  erbfenartigeé  ©eroârf)ê,  roelcfjeé 
baé  ©etreibe  umfdjlingt,  bie  SIcferminbe,  le  liseron  des  champs. 

Franc  , pl.  -en , ber  granfen,  le  franc. 

Fransésesch,  e’  Pecrd  dât  fransésech  geet,  ber  £aîi}nteifter,  ^)ferb 
mit  auéroârtégcfebrteit  2>orberfït$cu , le  panard. 

Fransôse’kranz,  m.  (méd.),  baé  Senuéblitmdjftt , le  chapelet  (pus- 
tules autour  du  front). 

Fransquillon  (par  corruption  de  fransche  luijsen , poux  français). 
Terme  injurieux  par  lequel  on  désigne  en  Belgique  tout  intrigant  étran- 
ger, qui , chassé  de  son  pays  pour  quelque  méfait , ou  faute  de  moyens 
d’existence , exploite  la  bonne  foi  de  ses  hôtes , frember  Slbcnteurer. 

Frappant,  qui  fait  une  impression  vive , auffattcnb , überrafcfjeub. 

Frafpéert,  frappé,  betroffen,  bcfiûrjt r erftaunt. 

Frascht  (.fur 5),  m.,  ber  groft,  la  gelée.  — Mir  kréen  hent  Frascht, 


Digitized  by  Google 


159 

roir  werben  biffe  9?arf)t  gro|t  bcfommen,  nous  aurons  cette  nuit  de 
la  gelée. 

Fraude , f.  (fraus),  ber  Unterfdjleif. 

Fraudéren,  frauder,  Unterfd)leif  treiben,  ben  î)urcbgangèjolf  be* 
fraubiren. 

Frècheîc  (etgentfich  Fræchcn,  boit  Fra),  pi.  Frœcliercher,  f.,  1°  baè 
graucf)ctt , la  petite  femme  ; 2°  baê  ©etbeben  (ber  Sôgel),  la  femelle. 

Freed  , pl.  -en,  bie  greube,  la  joie. — Vu’  Freed  kreischen,  pleurer 
de  joie. 

FREEs(du),  bu  fràgfl,  tu  demandes;  f.  Froën. 

Freeschlech,  fcbaucrlid),  fdjrecflicb,  gràglicb,  horrible,  épouvan- 
table.— Hall,  vreesselijk  ; obd.  Dereifébltih;  mittelalt.  fraislich.  En 
warf  sy  in  aiu  gruben,  die  was  voll  fraislirher  tier.  — ifiergl.  graifl, 
graifeb,  ©cbrccfcn,  gurdjt;  bie  obéré  ©ericbtêbarfeit,  baber  eitt 
fraifcblitbeô  Serbrecben. 

Fréhleicg,  m.,  ber  gritbling,  le  printemps. — Résurrection  annuelle 
de  la  nature. 

O primavera  ! gioventù  dell’  anno  ! 

O gioventù  ! primavera  délia  vita  ! 

Freiesch,  pl.  -en,  f.,  bie  ©eliebte,  Siebfle,  l’amante,  la  maîtresse. 
— Holl.  vrijster. — SBcrgl.  freien;  greia,  grepa,  bie  ttorbifebe  ©bttitt 
ber  Siebe,  (£be  urtb  $ocbieit. 

Freikôkgelech,  fûbnlid),  o!>ne  Skbenfett,  hardiment. 

Frewd  (Frond)  , pl.  Frenn,  m.,  ber  grettnb,  l’ami. — Angels.,  engl. 
friend;  holl.  vriend. — ’t  as  gud  iwerall  Frenn  ze  hoin,  il  est  bon  d’avoir 
des  amis  partout. 

Freudscheft , f.,  1®  bie  greunbfcbaft,  l’amitié;  2"  bie  SSeroanb* 
fcbnft,  la  parenté. — Frendscheft  mat  èngem  sen , in  3emanbeê  ©cbulb* 
bûche  (lel)en,  einem  fcbulbig  feiit , être  sur  les  papiers  de  quelqu’un, 
lui  devoir  de  l’argent.  Frendscheft  vun  Adam  an  Éw,  non  iîlbam  ber 
Derroanbt,  parent  en  Adam. 

Frè.nge,  pl.  Frèngen , f. , bie  graitfe,  la  frange.  — Celt.  frainch  ; 
engl.  fringe  (frinbfcb);  KU.  grengie;  holl.  franje;  ital.  fràngia;  sjxin. 
franja. 

Frère  et  Compagnon  (se  se’)  zesoimew  , fie  fïnb  innigfî  gute 
greunbe,  fie  fîitb  immer  beieinanber,  ce  sont  deux  inséparables. 

Frère  d’armes  , m. , camarade  d'armes , ber  28aff fttbruber,  Æampfs 
genoffe,  Ænegôgefabrte. 

Frère  terrible,  m.  Chez  les  francs-maçons  celui  qui  préside  aux 
épreuves  auxquelles  on  soumet  les  récipiendaires,  ber  «orbereitenbe 
«Sruber. 

Frésch,  pl. -en,  m.,  ber  grofd),  la  grenouille.  — SSergl.  engl.  to 
frisk,  büpfen.  — Prov.  Dee’  Frèsch  gehért  net  an  dee’  Pull,  bicji  pufjt 
niebt,  gebôrt  nicf)t  ju  bem  »aê  roir  gefagt  babett,  il  ne  s’agit  pas  de 
cela  ; cette  queue  n’est  de  ce  veau-là  ; span.  Ésa  es  harina  de  ostro  costal 


Digitized  by  Google 


160 


(baé  tfl  ÜRc()l  auë  einem  anbern  ©acf).  Wann  ’t  Frèsche’  Schwænz 
kréen,  fagt  mnn  bei  einem  33erfpred)en,  baé  nid)t  mirb  getjalten 
mcrbcn,  mardi  s’il  fait  chaud,  Erkâlte’  Frèsch,  ber  g;rô|lling,  ber  nid)t 
»iel  jîâlte  ertragen  fann,  le  frileux. 

Fkèsch,  m.  (luth.),  ber  gfrofd)  (Stûcfcfjen  jjofj  am  untern  Grnbe 
eineë  ©eigenbogenê,  roel(f)eé  bie  £aare  tragt),  la  hausse  d’un  archet 
de  violon. 

Frèsch  onner  der  Zong,  m.  (vét.),  ber  grofdj,  bie  $rôtc,  les 
barbes , barbillons. 

Frésche’blum , pl.  -en,  f.  (6of.),  bie  ©cfymaljblume,  $ufyblume, 
©umpfborterblume , le  souci  d’eau.  — Caltha  palustris. 

Frésche’k.app  , pl.  -kœpp,  m.  ( clout .),  ber  ©cbutynagel,  ©plicffopf, 
la  caboche,  le  clou  à deux  têtes.  Doibele’  Frèsche’kapp,  f.  Zweespets. 

Frèsche’pull  , pl.  -pill,  m.,  bie  grofddadje,  *pfûfce  (baé  (îcl)enbe 
SBaffcr,  morin  grôfdje  ftnb) , la  grenouillère. 

Fresin , pl.  -er,  m.,  baé  ©totfroerf,  ©efcfyof},  l’étage,  m. 

Friand,  m.  (frigere,  frire),  baé  Secfermaul,  ber  ©aumenlüjîfer. 
— Celt.  friand. 

Friandise,  f.,  mets  délicat,  bie  Secferei,  bûô  SRûfcfjroerf. 

Fricandeau  , m.  (cuis.)  ein  gefpicfteé  unb  gebâmpfteê  Stitcf  jïalb* 
fleifd). 

Fricassée  (de  poulets) , f.,  Singefcfjnitteneé,  gricaffee  won  £üf)nern. 

Fricot,  m.  (gemein),  baé  Sflfen,  @ericf)t,  le  ragoût,  la  viande  fri- 
cassée , en  général  toute  sorte  de  mets.  — Du  bezils  de’  Wein , an  ech 
bezoilen  de’  Fricot,  vous  paierez  le  vin  et  je  paierai  le  fricot. 

Frièden  , part,  gefroiden , füblen , anfüt)Ien , befiit)len , tâter,  tou- 
cher.— Ech  hoin  hir  Hand  gefroiden,  se  wor  eiskal,  je  touchai  sa  main, 
elle  était  froide  comme  glace. 

Frièm  , fremb,  étranger.  — Scrgl.  bie  im  #otf)beutfd?en  Peraltete 
spartifel  fram  ( engl . from),  roeg,  auë,  fernber.  — Mir  hoi’  frièm 
Leit,  mir  tjaben  (frembe)  @àfte,  nous  avons  des  étrangers. 

Frimaire,  m.,  ber  SKeifmoitat  (21  9ïo»ember— 20  Dejember)  ber 
3.  5Ronat  im  neufrânf.  Salenber. — SBergl.  fremo,  fremere,  frissonner. 

Frimousse,  f.,  bie  SDÎicne,  baé  5)îaul  (mirb  nur  in  ber  nicbrigen 
©predjart  gebraucfjt).  — SSergl.  altfranz.  mouse,  gueule. 

Fripier  , m.,  marchand  et  ouvrier  qui  fait  profession  d’acheter,  de 
vendre  et  de  raccommoder  de  vieux  meubles  et  de  vieux  habits,  ber 
îîrôbler.  — Engl,  fripperer.  — SSergl.  celt.  frepadh,  gâter,  corrompre; 
lat.  frepatæ  vestes , habits  troués , usés , fripés. 

Fripon,  m.,  ber  ©djelm,  ©pifcbtlbe. — Celt.  fripon , POU  fripein, 
erwifcfjen,  roegjïibijen. 

Friponnerie,  f.,  bie  ©piÇbitberei. — Celt.  friponnereh. 

Frippen,  part,  gefrippt,  (gemein)  effort , friper,  manger  avec  avi- 
dité. — Celt.  frippal. 


Digitized  by  Google 


161 


Frisson,  m.,  ber  ©dimicr. — SBergt  frigio,  frigus ; <Pfl<r<ru,,  frémir. 

— Le  frisson , dit  Baudry  de  Balzac , est  une  action  physiologique  qui  a 
lieu  chez  l'homme  et  chez  quelques  animaux , sans  l’influence  de  la  vo- 
lonté, et  qui  paraît  tout-h-fait  sympathique.  Il  consiste  dans  un  frémisse- 
ment comme  convulsif  de  la  peau,  accompagné  d’un  sentiment  de  froid: 
il  est  plus  ou  moins  général , et  plus  ou  moins  fort  et  durable. 

Fro,  pl.  -en,  f.,  bie  tirage,  la  question , la  demande.  — Wât  èng 
Fro  as  dât;  ho  II.  wat  vraag  is  dat;  belle  demande?  Sen  oder  net  sen  , 
dât  as  ’t  Fro , feitt  obcr  mcfjt  feitt,  baê  ifl  bie  $rage. 

Froèn,  part,  gefrot,  fragett,  demander,  questionner.  Prés,  ech 
froën , du  frees , e’  freet , mir  froën , dir  frot , sie  froën.  — Mat  froè’ 
vermecht  e’  neischt , on  ne  risque  rien  de  demander. 

Front  (franz.),  m. , bie  grecbbeit,  Uiiüerfrf)àmtl)cit,  ï'rcifligfeit. 

— Do  rauss  Een  e’  Front  hoin , il  faut  avoir  du  front. 

Fronz,  pi.  -en,  f.,  baë  ©cfâltel,  la  fronce,  le  froncis.  Petits  plis 
que  l’on  fait  h une  étoffe  pour  la  froncer.  Un  froncis  se  compose  de 
fronces. — Engl,  frounce  (fraunê);  Kil.  gtenfîc. — 25ergl.  holl.  frons, 
fRintjel,  galle;  lat.  frons,  ©tint,  mo  ftd)  bic  galtcn  bilbeit. 

Fronzen,  part,  rjefronzt  (coût.),  fâftefn,  emjiebcrt,  froncer,  former 
avec  le  pouce  et  l’aiguille  une  suite  de  petits  plis  bien  égaux  entre  eux  , 

Îru’on  serre  et  qu’on  rapproche  en  tirant  le  fil  plus  ou  moins.  — Holl. 
ronsen;  engl.  frounce;  span.  fruncir. 

Frôs,  Frûspxnz  , pl.  -piinz , f.,  ber  greffer,  grcfïroanfl,  le  glouton, 
goinfre. 

Fructidor,  m.,  ber  jjrudjtmonat,  £>b|ïmo»gt  C18.  Slugufl — 16. 
©eptemberj. 

Fûcht,  f.,  baê  larmenbe  SBergrtügert , le  plaisir  bruyant.  — OUI. 
bie  l)eftigc  23en>eguitg,  ber  ©treit. 

Fudel,  pl.  -en,  f.,  1°  bic  gc^c,  ber  ?umpeit,  la  guenille,  le  lam- 
beau; 2°  baé  lieberlicbe  SBeibébilb,  bte  SBettcl,  ©d)lantpe,  la  guc- 
nippe , coureuse.  - -Holl.  vodde. 

Fudeleg , lumptg,  fcfjlubcrig,  salope,  malpropre.  — Ndd.  fubbig; 
holl.  voddig. 

Fusugatoire  (boîte)  , f.  (qui  contient  les  objets  nécessaires  pour  se- 
courir, au  moyen  de  fumigations , les  noyés  et  les  asphyxiés) , bte  SRaus 
cf)crbücf)fe. 

Fumiste,  m.  (qui  s’occupe  de  l’art  d’empêcher  les  cheminées  de  fumer), 
ber  3taucbfang»crbef[crer. 

Fummel,  pl. -en,  f.  (©affemuort),  bte  ©ebummel,  ïteberltcbc,  ttit* 
jüd)tige  ÜBetbêperfott,  la  femme  de  mauvaise  vie. — Ndd.  gumtnel. 

Fuppen,  part,  gefuppt  (©chaffwort),  in  ber  gemcittctt  ©predjart  : 
fd)lagen,  tiauen,  frapper,  battre. 

Fur,  pl.  -en,  f.,  bte  gurd)C,  le  sillon,  rayon.  — Ahd.  furhi;  ags. 
fur;  ndd.  gutjre,  gore;  holl.  voor;  engl.  vôor  (routir). 

Fur,  pl.  -en,  f.  (metm.),  ber  §aufd;lag , le  rayon. 

21 


Digitized  by  Google 


162 

Fusain , m.,  crayon  fait  de  charbon  de  fusain,  bie  ©pinbel6atmt* 
ïol)le. 

Fûse’lach,  pl.  -lœcher,  n.,  baé  9iaud)(od) , ctn  ©emacf),  tton  toel* 
d)em  mon  »eràd)tfid)  fprid)t,  roelcfyeé  mit  Dîaucf)  artgefüUt  ju  fettt 
pflegt , le  boucan. 

Fûsen  (sech) , im  gemeinett  £eben  : fief)  auê  bem  ©taube  madjett, 
entlaufcii,  s’esquiver,  lever  le  pied. 

Futaine  , f.  ( comm .),  étoffe  de  fil  de  coton , ber  33arcf)cnt,  ctn  ©e* 
roebc  aué  23auimueUeitgarit  unb  mit  leùtenen  tfettenfâben.  — De 
Fustat,  ville  d’Égypte  où  il  y a quantité  de  coton  et  d’où  on  nous  a apporté 
cette  sorte  de  toile.  (Ménage.) 

Futtren,  part,  gefuttert  (ttiebrig),  fcfjimpfcn , fludjen,  mettent, 
jurer  et  pester,  tempêter.  — Obd.  futern. 


Gabber,  m.,  bnê  ÜJîunbroerf. — Dé  hoit  e’ famésé’ Gabber,  fie  bat 
ein  guteë  iKitttbroerf,  elle  a bon  bec,  elle  a le  bec  bien  effilé. — SBergl. 
engl.  gâbble,  pfaubern,  wafefjen , Ffatfcf>en  ; t ’tal.  gabbare , fcfjerjen, 
fpagett. 

Gæbberchei»,  pl.  Gœbbercker,  m.,  1°  bie  ïnfle,  £ifle  an  cinem 
Çeudjter,  baé  ifid)t  l)iueiit  511  fteefen,  la  bobèche;  2°  bie  2>itte  an 
einer  ïantpe,  ben  £od)t  berfelben  ju  balten,  le  bec. 

GâctiE , f.  ( serr .) , pièce  de  fer  percée  où  entre  le  pêne  de  la  serrure, 
bie  ©d)liegfappe. 

Gæssel  (Géssel),  pl.  -en,  ba(5  ©âfdjen,  ©âftein,  la  ruelle. 

Gafel,  pl.  -en,  f.,  bie  ©abel,  la  fourche.  — Huit,  gaffel. 

Gakeg,  Gokeg,  bumm,  einfiiltig,  linfifd),  sot.  — Engl,  gawskey 
Cgafeb). 

< Gal,  pl.  -en,  m.  (pêch.),  baé  ©urfgartt,  2Burfne£,  l’épervier,  ni. 
''"f1  ™ >i * fC  . Gale  , m.,  bie  ©aleere,  la  galère. — Mitlellat.  galea;  engl.  galley; 
n V at_t  l , <•«'  itai  galêa;  fuM.  galci.  — Prov.  Qu’allait-il  faire  dans  cette  galère?  se 
yuritE  WAÆ’jftcgjt  d’un  homme  qui  s’est  engagé  dans  une  mauvaise  affaire. 

Galée  , f.  ( impr .) , ais  h rebords  pour  poser  les  lignes , baé  ©d)iff, 
©eçerbrett  mit  niebrigem  Dîattbc. 

Galéer  , pl.  id.,  m.,  ber  ©afeerettfflaue,  le  galérien , le  forçat. 

Galéhuwel,  pl.  -en,  m.  (men.),  ber  ©cf)ürfl)obci,  la  galère. 

GâLGEtr,  pl.  id.,  f.,  ein  gemeiner  Sfttébrucf  fur  ipofentrager,  bre- 
telles. — Engl,  gallowses  ; schwz.  ©algen. 

Galm,  m.,  ber  Dttalm,  2)un(t,  la  vapeur. — Celt.  gal;  Iwll.  walm, 

Galoréren,  part,  galonèert,  galonner,  mit  îlreffen,  SSortett  be> 
fc(jen. — Span.  galonear. 

Galopin,  m.,  petit  commissionnaire,  ber  Saufjunge,  ?auf6urfd)c; 
ber  @a|)cnjunge.— Celt.  galopina  (gall,  fdjnelf,  omp,  ©ang,  marche); 
niitlellat.  galopinus. 


Digitized  by  Google 


163 


Galosch  , f.,  eiit  $ltabeitfpiel. — En  Franche-Comté  les  enfants  dres- 
sent une  petite  pierre  qu’ils  appellent  galline,  à laquelle  ils  butent.  (Gai, 
but,  3td.) 

Gamelle  , f.,  grande  écuelle  de  bois  pour  les  soldats , bie  ©olbfltens 
fd>üffcl-  — Mittellat.  gamelum;  ital.,  span.  gamella. — SSergl.  lat. 
camélia , vase  de  bois  dont  on  se  serrait  dans  les  sacrifices. 

Gamin,  m.,  ber  ©affenjunge,  Itfltger,  berfcfjmigter  Sunge. 

Gamm , pl.  -en,  f.  (jard.),  baé  ^Pfropfreiê,  la  greffe,  portion  dera-  yiA-J. 
meau  ou  a’écorce  portant  bouton , qu’on  prend  pour  enter.  — SSergl.  ) f JfJ. 
gemme , lat.  gemma , bouton  des  plantes. 

Gamm,  f.  (gemein),  baé  ?Dîaul,  ber  jjraf),  la  bâfre.  — SSergl. 

Gumm,  ©aumen;  alid.  gaumo,  SlJîabljcit;  lat.  gumia,  gcfriipig  ; 
schwed.  gam,  ber  ©eper  Ccin  gieriger  SBogel);  ©ammel,  bie  ?u(t, 
ber  Jbifcel. 

Gamme,  f.  Table  des  notes  de  musique  selon  l’ordre  des  tons  naturels, 
bie  ïonlettcr. 

Gammsben  . part,  gegammsst , ateren,  ©ier  nad)  etroaô  cmpjînbeit, 
mit  ben  Slugett  »erjd)littgcn,  convoiter,  désirer  avec  ardeur,  dévorer 
des  yeux.  — SSergl.  gattmfen , ben  SSîiutb  ojfneit,  gaffen. 

Ganache,  f.,  fig.  ber  ÿummfopf. — SSergl.  lat.  gêna;  ital.  gan'ascia, 
joue,  mâchoire;  fig.  qui  a la  mâchoire  pesante,  l’esprit  ldurd.—  Le  mot 
ganache  n’a  guère  droit  h l’honneur  que  nous  lui  faisons , et  nous  l’au- 
rions complètement  passé  sous  silence,  si  l’empereur  Napoléon  ne  s’en 
était  servi  un  jour  dans  une  circonstance  importante.  Madame , disait 
l’empereur  à 1 impératrice  Marie-Louise , votre  père  est  une  ganache. 
L’impératrice,  qui  ne  savait  pas  assez  le  français  pour  comprendre  tout  ce 
qu’il  y a de  sel  attique  dans  cette  injure  : ganache , s’en  va  demander  h 
Duroc  (*)  ce  que  veut  dire  le  mot  ganache , appliqué  par  l’empereur  Na- 
poléon h l’empereur  d’Autriche.  « Ganache,  reprend  Duroc,  cela  veut  dire 
grand  homme.  Le  père  de  Votre  Majesté  est  un  grand  homme.  » Voilà 
l’impératrice  qui  ne  dit  mot  ; mais , à quelques  mois  de  là  , un  jour  que 
l’empereur  Napoléon  présentait  à l’impératrice  un  de  ses  généraux  vain- 

3 ueurs , qui  lui  venaient  de  toutes  les  frontières  : « Monsieur  le  générai , 
it  l’impératrice , avec  son  plus  aimable  sourire , vous  êtes  une  illustre 
ganache.  » — Voilà  comment  les  plus  petits  mots  de  carrefour  peuvent 
avoir  au  besoin  une  existence  impériale  et  royale.  Le  Dictionnaire  de 
l’Académie  les  rejette , l’histoire  s’en  souvient.  (Jules  Janin.) 

Ÿ/pjj  GâNGs,  flracfé,  fogletcf),  in  einem  ©ange,  de  ce  pas,  sur-le-champ. 

— Jiunsr.  Mdt.  gaitgé  ; mittelalt.  gahs,  gahes. 

/ Gân8  , f.  (mus.),  baé  Ueberfcfjnappcn , le  canard , son  nasillard  et 
rauque  produit  par  les  instruments  à anches. 

Günskapp  (en  as  e’) , er  ijt  eitt  c’est  un  sot.  — Engl. 

he  is  a goose-cap. 

Gânskraitchen  , n.  (6ot.),  1°  bie  ©àltfcbiftel,  lelaiteron;  2®  baé 
2lcfergaud)t)cÜ,  le  mouron  des  champs. 

(*)  Grand-  maréchal  du  palais. 


Digitized  by  Google 


164 


Ganse  , f.,  ber  ©impf,  bie  jbutfd)tiur.— Zut.  ansula. 

Gantéert,  ganté,  mit  fpattbfdjutjcn  an  ben  jpânben.— Span.  en- 
guantado. 

GIpsen,  part,  gegdpst,  gàfjnett,  fwtgdjnen,  bailler. — Nds.,  holl. 
gapen,  engl.  gape;  schwd.  gapa.  — SSergT.  angels.  geapan , offnett, 
«nb  gapen,  ga(ten,  offen  fteben , auêeinanbergej'perrt  )eitt. 

GârsERT,  pl.  -en,  m.,  ber  @âl)ner,  le  bailleur. — Engl.,  holl.  gaper. 

GârsEscii,  pl.  -en,  f.,  bie  ©àt)nerin,  la  bâilleuse. — Holl.  gaapster. 

Garance  , grapprotlj.—  Celt.  garaneza,  Pon  gar,  rott},  gelb;  lat. 
varantia  für  verantia. 

GâR»,  pl.  -en,  m. , ber  ©artett,  le  jardin. — Goth.  gards;  celt. 
gardd  ; mittelalt.  gard  (locus  septus)  ; holl.  gaard.  — SSergl.  sanskr. 
geerh,  umjihtnen,  einfd)liepcn. 

GâRD  (garder,  t)üten),  pl.  -en,  m.,  ber  ©renjauffefyer,  3oH6eamte, 
le  douanier. 

GâRDE’Bôif , pl.  -en,  f.,  bie  ^elbbobne,  ©aubobne,  la  grosse  fève, 
la  fève  de  marais  ober  de  jardin.  — Lat.  faba  major. 

GâRDE’BEîfEDicT,  m.  [bot.),  bie  ®pinnbi|lel,  Sarbobencbtcten , pl. 
le  chardon  béni. 

Garde’grant,  m.  (6of.),  bie  Sîapunjel,  la  raiponce. 

Garde-magasin,  m. , garde  du  génie,  sous-officier  d’état-major, 
chargé  de  la  conservation  du  matériel  du  génie,  ber  ÜJîagajinoerroaltcr, 
3cuqmart. 

Garde-robe  , f.  Chambre  ou  grande  armoire , où  l’on  suspend  des 
habits,  des  robes  sans  les  plier,  bie  .Hleiferfammer,  ber  JlteiCer |ct)ranf. 
— Mittellat.  garderoba;  ital.  guardaroba. 

Gardien,  m.,  à qui  on  donne  les  meubles  h garder,  ber  SSewalprer, 
8Bâd)ter. — Mittellat.  garderius;  engl.  guardian  ; ital.  guardia. 

Gargariséren  , part,  gargarisiert , gargariser,  gurgeln. — Celt.  gar- 
garisa , son  garg , ©urgel  ; lat.  gargarisare  ; gr.  yetpyaptlin  non 
ytcfyetf'ttt,  ber  3apfett>  »W.  gargarizzàre. 

Gargarisme,  m.,  baô  ©urgelmaffer.  — Ital.  gargarismo. 

Gargote,  f.,  se  dit  par  mépris  de  tous  les  lieux  où  l’on  donne  à 
manger  h bas  prix  et  h la  basse  classe  du  peuple,  bie  ®arfi)d)c,  baô 
fd)Iect)te  ©patcl)auë.  — Lat.  gurgustium— gurgutum — gurgota — gar- 
gota- — gargote. 

Gargotier,  m.,  ber  ©arfod),  ©ubelfod). 

Gargouille,  f.  (©urgel) , bie  ©peirôtjre,  îsadjrittne,  ©djttauje. 

— Onomatopée , du  gargouillis  et  bruit  que  l’eau  fait  courant  par  telles 

gargouilles.  (Ménage.) 

— Lal.  gargulio;  span.  gârgola;  ital.  gargatolio;  gr.  yxpyupx,  égoilt. 

Garrlew,  part,  gegarrlt,  mit  einem  (îumpfen  ober  fcfyartigett  3Jlef< 
fer  fcbneibeit,  inbem  tnatt  baô  SReffer  miebcrbolt  t)iit*  unb  t)crjiebt, 
geigen,  couper  peu  à peu  comme  avec  un  mauvais  couteau.  — Garrlen 
unb  geigett  fdjcitiett  ©djaUipôrter  jtt  feitt. 


Digitized  by  Google 


165 


Garnéreïv,  part,  gaméei-t,  garnir,  mit  ÇBiôbeltt  Berfeben;  befeÇen, 
einfaifrn.  — Celt.,  mittellat.  garnire;  itat.  guarnire;  eiigl.  garnish. 

Garnisaire,  m.,  homme  mis  en  garnison  chez  les  contribuables  en 
retard,  eitt  ©olbat  alé  3»®angé»olliiel)er,  ber  ^Preffer. 

Garniture  , f.  [sert.) , fers  qui  passent  dans  les  fentes  d’une  clef,  bie 
Scfaçuitg,  baé  @ingerid)te,  ber  ÜRittelbrud). 

Garw,  pl.  -en,  f.,  btc  ©arbe,  la  gerbe.  — Ifoll.  garf. — Sgi.  bair. 
gârben,  sufammeitbinbcn. 

Garz,  m.  (vét.),  bte  gittne,  meiffe  runbe  borner  an  6d)tt>etnen, 
le  ly,  grain  de  ladrerie.  <j,  W.  3**+ J*  /r»  f 

Garz,  m.,  fig.,  bie  giljtgfeit,  âînaufcrei,  la  lésine,  ladrerie. 

Garzeg,  ftitnig,  citcrblafig, faulfnotig,  ladre;  fig.  fnaufertg,  ladre. 

— Sergl.  obd.  garflen , perborben,  rattjig  fein. 

GâscHEL,  pl.  -en,  f.,  bie  © aépe,  ©attfel,  ©eifdfipel  feine  beppelte 
jpaiitPoll),  la  jointée  (juncta).  — Schwb.  ©dufel;  bair.  ©âitffel, 
jpôblutig  ber  beibeit  jufamntengefügten  Jpânbe. — ©et;brt  ju  gâsîpen, 
gafett,  oflfett  ftel)en.  — - — 

Gascor , m.,  fanfaron,  hâbleur,  ber  $raf)ter,  Sluffrfjneiber,  5Binb> 
beutel. 

Gascoîînade , f.,  fanfaronnade,  menterie,  ^rablerei,  ÏBinbbeutelei. 

— Engl,  gasconade. 

Gastrite  , f.  (yarmp,  estomac).  Inflammation  de  l’estomac , douleur 
vive  h l’épigastre , bie  ÜJîageitentjûnbung. 

Gatswoer  , gleidjjajn,  alé  ob,  gletcft  alé  menn,  fo  ju  fagen, 
comme  si,  par  manière  de  dire,  pour  ainsi  dire.  — Sergl.  lat.  quasi 
vero;  holl.  kaks,  als  kaks;  engl.  as  it  were,  aie  mare  eè. 

G att,  m.  (©affenmort)  ber  jpintere,  baê  ©cfafl,  le  postérieur. — 
Ndd.  baè  ©att;  holl.  gat. 

Gaufrèreisex  , pl.  id.,  m.,  baô  gâltel*,  ^rüufelcifen,  le  fer  à gau- 
frer, gaufroir. 

Gaufrerez,  part,  gaufréert,  gaufrer,  fülteltt,  fràufeln. 

Gal’</e , f.  Espèce  de  mesure  pour  les  liquides,  ber  2ticf)ftab,  baé  Si» 
jïermajs  (ben  3tthalt  ber  gaffer  511  meffen),  la  jauge.  — Mittellat. 
gaugia  ; engl.  gauge  (gt)ebfd)). 

Gauler  es  j part,  gaugéert,  atdjett , ûitémcffen,  jauger,  évaluer  la 
capacité  d^un  vase.  — Engl,  gauge. 

Gazette  eigeittlid)  cazette,  pon  Â'afîen) , f.  Étuis  dans  lesquels  on 
encastre  les  pièces  de  faïence  pour  les  enfourner,  bie  âîapfel. 

Gaz  portatif,  m.  ( teclinol .) , gaz  propre  à l’éclairage  , que  l’on  dis- 
tribue au  domicile  des  personnes  qui  en  font  usage , tragbarcé  @aê. 

Gazomètre,  m.  ( technol .).  Il  se  dit  d’un  petit  appareil  b aiguille  et  à 
cadran , qui , dans  certaines  villes , est  placé  dans  chacune  des  maisons 
éclairées  au  gaz  hydrogène , où  il  sert  à connaître  pendant  combien  de 
temps  les  becs  de  gaz  sont  restés  ouverts , ber  ©aêntejfer. 


Digitized  by  Google 


166 


Gé,  pl.  -en,  m. , le  gueux,  ber  ©d)Uft,  ©d)Urfe,  ?ump.  — 
Kil.  @!)euê;  hall,  geus,  ber  ©ettler,  Çanbflreiîfjer.  — Gueux  (hist.) , 
nom  que  prirent,  en  1566,  les  gentils-hommes  flamands  confédérés, 
après  le  compromis  de  Bréda  (confédération  aue  les  nobles  des  Pays-Bas 
formèrent  en  1565 , et  qu’ils  signèrent  à Bréda , pour  empêcher  l'établis- 
sement de  l’inquisition  et  défendre  leur  liberté  de  conscience).  La  qualifi- 
cation de  gueux  leur  avait  été  donnée  par  le  comte  de  Berlaimont , oui 
ne  voulait  pas  qu’on  se  mît  en  peine  de  leurs  réclamations.  Les  confédé- 
rés s’honorèrent  de  cette  dénomination  injurieuse , et  prirent  pour  mar- 
ques distinctives  une  écuelle  de  bois  et  une  besace. 

Gebatt,  pl.  -er,  n.,  baô  2(nbot,  @ebot  (bet  SSerffetgerttngen) , la 
mise,  l’offre,  l’enchère,  f.  — Ail  Gebatt,  aile  2lugenblicfe,  à tout  bout 
de  champ.  — Ital.  bolto,  botto. 

Gebek.  C©eboéf) , pl.  -er,  n.,  bte  ffinttlabe,  la  mâchoire.  — ’ton- 
nescht  Gebek , ^t  ièwcscht  Gebek,  la  mâchoire  inférieure,  supérieure. 

Gebees,  pl.  -ser,  n.,  baô  @tngemad)te,  Sonfect,  ÜWug,  ïattuerge, 
bic  Obfffpetfe,  la  confiture,  compote,  marmelade.  — SSergl.  beijett, 
confire;  bair.  ©ebà(S/  roctdje,  flebrige  'JKatcrie. 

Gebess,  pl.  -er,  (serr.),  bte  Sacfeit  am  ©diraubftocfe,  les  màehoi* 
res  d’un  étau  (qui  pincent  et  assujétissent  les  pièces  qu’on  veut  travailler). 

Gebét,  gebogen,  courbé,  plié.  Part.  Bon  béen. 

Gebider  , part,  geboiden,  1®  bietert , offrir;  2°  befîetten,  jufammen 
berufett,  convoquer.  — Engl.  bid.  — lleeschen  a’  gebide’  mecht  de’  Mârt, 
bieten  unb  rcueCerbteteit  macbt  ben  âCauf,  à marchander  on  vend  et 
l’on  achète. — En  hoit  mer ’t  Zeit  geboiden , er  bat  nticb  gegrügt,  mir 
gureit  ïag  getminfd)t,  il  m’a  salué,  m’a  donné  le  bon  jour. 

Geblukelecht  , geblümt,  beblüntt,  mit  Slumen  bebrncft,  gejiert, 
à fleurs. 

Gebockeleg,  bucfelig,  f) ôcfertg , bossu.  — Èng  gebockeleg  Nois, 
côte  bbcfertge  'Jîafe,  un  nez  bossu.  Sech  gebockeleg  lâchen , |tcf>  bu* 
tfeltg  lad)en,  rire  à ventre  déboutonné,  crever  de  rire. 

Geboirgt,  geborgt,  part.  Bon  boirgen,  borgett,  emprunter,  pren- 
dre k crédit,  donner  à crédit.  — Prov.  Lâng  geboirgt  as  net  geschènkt, 
ce  qui  est  différé  n’est  pas  perdu  ; erigl.  omittance  is  no  quittance. 

Gebokîtei*  (en  as  krtrz) , er  t(l  furj  angebunben  (in  3Be(ïpfjalen  : 
etn  âtitrjfopf)Pn  a la  tête  près  du  bonnet. 

Gebracht,  gebrodjeit,  jerbrodjen,  cassé,  rompu.  — De’  Mârt  as  ge- 
bracht.  Ber  ,£>aitbcl  i|î  jiirucfgcgaiigen , aufgetjoben,  la  paille  est 
rompue. 

Géck.  — De’  Gèck  mat  èngem  mâchen,  einent  ben  ©ecf  ftcdten,  if)tt 
jum  Seffen  baben,  se  moquer  de  quelqu’un;  engl.  to  make  a fool  of 
one.  — Prov.  Ee’  Gèck  mecht  der  honnert;  engl.  one  fool  makes  many  ; 
ital.  un  matlo  ne  fa  cento.  En  as  e’  Gèck  an  sei’  Sâk,  er  ficllt  ftdt  utn 
feineê  9{Uj$ené  toillen  btimm , il  fait  l’âne  pour  avoir  du  chardon  ; il 
fait  le  niais  pour  avoir  du  profit;  c’est  un  niais  de  Sologne  (qui  ne  se 
trompe  qu’à  son  profit). 


Digitized  by  Google 


167 


Gèck  , pl.  -en,  m.  (écon.  rur.) , ber  ©icbelrabtnen,  baê  ©{dirige; 
ficll,  tringle,  râtelier  pour  y placer  les  faucilles. 

Gèck,  pl.  -en,  m.  ( men .),  ber  ©aittclflocf  (tn  etnent  3immer,  bie 
J^üte  unb  ©autel  baran  ju  bângett),  le  porte-chapeaux. — liai,  ca- 
pellinbjo. 

Gèck,  pl.  -en,  m.,  (écon.  rur.),  baê  îeitercfyett  att  eittem  Setter» 
toagat,  leehelette. 

Gèckeg.—  Wann  dee’  net  gèckeg  as , dann  as  de’  Kæser  net  adeleg . I , 
ber  Jïerl  tfl  ein  'Jlarr  ober  bçrjpabfl  ift  nicf>t  bëiïtgïi'Tta/.  se  costui  ! 
non  è pazzo , il  bosco  non  ha  foglie  (jo  l)at  ber  ffialb  feine  flatter). 

Géckkge’  Klé  , m.  (bot.) , gclber  Jïlee,  trèfle  à fleur  jaune.  — @. 
Stee'klé. 

Gedxbber,  n.  ( charr .),  baê  Borbergejiell,  l’avant-train  (qui  com- 
prend les  roues  de  devant  et  le  timon). 

Gedâbbehs,  n.,  büê  ©etrâmpel,  Srappeln,  Srtppeln,  le  trépi- 
gnement. — Mittelalt.  Geteper. 

Gedâbbers,  n.  (gemein)  btrfe  unb  l)angenbe  3?rüfle,  des  tétasses. 

Gedaisch,  n.,  ber  Sârtn,  baê  ©aufen,  le  bruit,  bruissement,  f 

GBDâLEHT,  geapfclt;  ein  geapfdtcê  ^Pferb,  mit  apfelrunben  glecfett 
tterfeben,  un  cheval  pommelé. 

Gedéers,  n.,  oerfcfjiebene  SDjiere,  différents  animaux  réunis. — 
Jfunsr.  Afdt.  ©ebierfd)  ; holl.  gedierte. 

Gedengs,  n.,  baê  ©ebtnge,  ©efen,  Stbun,  Sreiben. — Wâte’  Ge- 
déngs!  roaê  etn  SBefen,  roaê  fiir  Umftânbe!  quel  tapage,  quelles 
façons  ! 

Gedichs,  n. , bie  fammtltdien  Südjer,  bie  fômmtlidje  Seinroanb, 
tous  les  draps,  toute  la  toile. — Jlunsr.  Mdt.  ©ebieg. 

/ Gedîcht,  gefcfjicft  (im  Strejfcn),  adroit  (au  tir). 

Gedimmer,  n.  (in  cintgen  ©egenben),  ber  Sonner,  le  tonnerre. 

— Gaunersp.  Sümrader. 

Gedoën,  getban,  gefeheben,  fait.  — Engl.  done.  — Wé  gesot,  sô 
gedoën,  ainsi  dit,  ainsi  fait.  Wat  der  Deiwel  hoi’  der  gedoën ? engl. 
what  de  Divel  hâve  you  done? 

Gedôlleg,  gebulbtg,  patient. — En  as  gedolleg  ewé  Jap,  er  i(l  ge» 
bulbig  rote  #ieb. 

Gedrécks  , n.,  baê  ©eprâfc,  fcfjlecfjte,  nerborbene,  unbraudjbarc 
©adjett,  le  fatras. 

Gedrocks , n.,  baê  ©ebrânge,  ©eitmbl,  la  presse,  la  foule.  — ’t 
Gedrôcks  an  de’  Poirten,  baê  Sljorgebrànge,  la  presse  aux  portes. 

Gedroèn  a’  geboirex  zü  Letzeburg  , gcbürtig  unb  abftamraenb 
auê  Suremburg,  né  natif  de  Luxembourg.  — Né  natif  se  dit  popul.  de 
celui  qui  est  non  seulement  né  dans  un  lieu , mais  encore  de  parents  qui 
vivaient  depuis  un  certain  temps  dans  ce  lieu. 

Certain  petit  pinson  né  natif  de  sa  cage.  (Boufflers.) 

— Zur  âler  Zeit  (wé  ’t  Mais  Pareke’  gedroën  hoin , an  ’t  Raten  Horbei- 


Digitized  by  Google 


168 


delen) , itt  ber  guten  alten  3ctt,  n>o  bie  grauert  an  ber  Jîuttfel 
fape»,  du  temps  que  Berthe  filait,  au  bon  vieux  temps,  au  temps  où  les 
mœurs  étaient  si  simples,  que  les  reines  et  les  princesses  s’occupaient  de 
travaux  manuels. 

Geduchert,  Gedochert  seit,  ehten  geroôlbten,  gefrümmtcn  Sîitcfcn 
Ijabcn,  avoir  le  dos  voûté. — SBergl.  ftcf)  bucfen;  tioll.  gedoken;  ndd. 
bncfitarfig,  gebücft. 

Geelches,  pl.  Geelercher,  n.,  1°  bie  ÏOîebaiffe,  la  médaille;  2°  ein 
(Sbriflué*  obcr  £ei(igenbilb  alé  ïDîebaitte  am  Sîofenfranje  ju  tragen, 
médaille  portant  l’image  du  Christ  ou  d’un  saint , qu’on  attache  h un 
chapelet. 

Géer , pl.  -en,  m.  (coût,  et  taill.),  bie  ©ebre , ber  Hwidfcl  son 
^tTdb7  ïeiim>anb,  le  gousset,  le  chanteau,  morceau  d’étoffe  ordinaire- 
ment en  pointe , qu’on  ajoute  sur  les  côtés  d’un  manteau  ou  autre  vête- 
ment, tant  pour  lui  donner  l'ampleur  nécessaire  que  pour  l’arrondir.  — 
Holl.  geer.  — La  lingère  nomme  fer  à cheval  (Géer,  Géerchen) , une  pe- 
tite pièce  qui  s'ajuste  en  forme  de  doublure  ou  de  soutien  h l’épaulette 
des  chemises  d’homme. 

Géer,  pl.  -en,  m.  (écon.rur.),  bic  ©ef)re  obcr  ©ebrroenbe,  ber 
@el)ren , citt  Stiicf  gelb,  baé  an  einer  ober  an  beibYn  ©citeit  fptfc 
julàuft,  champ , terre  qui  finit  en  pointe. 

Géerchen , m.,  1”  bie  ©ohre  (©crtld)  eineê  SBeineê),  le  bouquet; 
2°  bër  ©erild) , ©efd)macf,  l’odeur,  f.,  le  goût.  — Holl . geur. 

, Qkert,  pl.  -en,  f.,  1°  bie  ©tange,  la  gaule;  2°  ber  grcibftachel. 

/ T**  l’aigünTâïïe , gaule  dont  les  laboureurs  se  servent  pour  piquer  les  bœufs. 

• le)  /■  Gees,  pl.  -en,  f.,  bie  3>c9e/  ©eif},  la  chèvre. — Èng  Geese’schmièr, 

im  genteincn  ïebcn  : ein  ©tücf  23rob  mit  ©alj  über|îreut,  un  mor- 
ceau de  pain  saupoudré. 

Gees,  f.,  ein  ifttabenfpiel. 

Geesbock,  pl.  -bock,  m.  (men.),  fine  2lrt  Ælapptifd),  espèce  de 
table  à abattants. 

Gees  de  goric  ! parfc  bid)  fort!  veux-tu  t’en  aller! — Engl,  get  y ou 
gone!  — Gees  de  goën?  totUft  bu  geljen? 

Geesfôss,  pl.  Geesféss,  m.  (mec.) , ber  jÿcbebocf , la  chèvre,  le  cabre. 

Geesse’bôrt,  pl.  Geesse'biært , m.  3n  ber  gemcinett  ©predjart  baè 
58afd;en  (^riefierfragen),  ïâppd)eit,  le  rabat. 

Gefôch,  pl.  Gefœcher,  n.,  baê  $ad),  ber  abaefonberte  SKaum,  bie 
SIbtbeilung  ut  allerlei  italien,  ©d)rànfen,  u.  ).  ro.,  la  séparation,  le 
compartiment. 

Gefâss,  pl.  -er,  n.  (wiaré.),  bie  JÇejfel,  le  paturon,  partie  de  la  jambe 
du  cheval  entre  le  boulet  et  la  couronne. 

Gefassgbwirw,  pl.  -er,  n.  (inaré.),  bie  5tôtbe,  baê  $ôtbengclenf, 
le  boulet.  — De’  Schapp  vura  Gefassgewirw,  bie  3ôtte,  le  fanon,  assem- 
blage de  crins  qui  tombent  sur  la  partie  postérieure  des  boulets  et  ca- 
chent l’ergot. 


Digitized  by  Google 


169 


Gefees  , ri.  (écdn.  nir.) , ber  Slbrccbling , tsaê  cent  flttêgebrofd)e< 
ne»  ©etreibe  obcn  abgcredjt  tsirb,  bourriers  qu’on  enlève  avec  le 
raleau. 

Gefersels  , n.,  berabfy&ngenbe  gâbeit  am  JÎIctbe,  u.  f.  ts.,  les  ef- 
filures.  — Schwz.  ©’fïfel. 

Gefîtzt,  (geutcin)  nett  gepu(5t,  bien  mis,  tiré  à quatre  épingles, 
^ ©.  Fitzen. 

Geflappt,  nürrifd),  gefd)of[ctt,  timbré. 

Geflasst,  part.  Son  fleissen  (sech),  ftd)  fpitten , se  dépécher. 

Gefléws,  n.,  baê  3urebcit,  3ufptfd)cn,  les  prières,  les  instances. 
— SBergl.  holl.  gevlci , Siebfofttng. 

Gefoidesch  , pl.  -en,  f.,  bie  ©csat  ter  in,  la  commère. 

Gefoircht,  part,  soit  fièrchten,  fürdjtcit,  craindre. 

Gefôlls,  n.,  baê  güllfel,  la  farce. 

GefAsch,  n.  (taül.),  ber  $abenfrf)Iag,  le  bâti. 

Gefras,  n.,  baê  ©cfrage,  questions  continuelles , importunes. 

Gefrés , n.  (ntebrig)  baê  (£jfen,  ^reffen ; bie  grcfferei,  la  man- 
gea ille. 

Gefrés,  n.,  bie  greffe,  baê  $Dîanl,  la  gueule. 

^ Gegargees,  n.,  baê  jpitt*  unb  jjcrlaufcn,  les  allées  et  venues. 

Gegeis,  Ge<jerg9,  n.,  bie  ©cigcret,  eût  anl)altcnbcê,  isic  aucfj 
eiit  fdffediteê  ©eigen,  la  raclerie,  action  de  ceux  qui  raclent  du  violon. 

Geglacht,  part,  son  gleichen,  glcid)cn,  ressembler. 

Gegrimmels,  n.,  baê  ©ebrbcfel,  les  miettes,  égrugeures. 

Gehackels  , n.,  baê  ©effotter,  ©tammetn,  le  bégaiement.  — Holl. 
gehakkel. 

Geharsèltger  {géo.),  Jtleinelfd)rot,  Petit-Nobressart,  £orf  un  .5b ans 
ton  Dîebingen. 

Geharesbiéreg  , m.  (gèo.),  ber  3pbanniêberg,  iit  ber  5Jîaïje  son 
jDübelmgcn  uitb  Skttemburg,  le  Mont-St-Jean.  (Ce  géant  des  monts 
luxembourgeois,  qui  semble  vouloir  les  surpasser  tous  par  la  majestède 
sa  taille  et  par  la  beauté  de  son  site.) 

GEHâRESDàG , m.,  3ot)anniêtag  betfjt  baê  geft,  bttrd)  tsclcbeê  bic 
d)ri(tlid)e  jïirdje  am  24.  3uni  baê  Slnbettfen  3ol)anneê  beê  Stauferê 
son  Sllterê  l)cr  ebrt,  la  Saint-Jean. 

GEirâRBSDÉERCHER , pi.  -déercher,  n.,  baê  3of)amuèroitrmd)ett , le 
ver-luisant,  lampyre.  — £aê  (chêne  bldulidjtc  îidit  beê  Srljanniê* 
isürmcbenê  fournit  auê  bett  brei  leÇtcn  ÎRtngen  beê  58aud)ê.  jrffcr 
jlrômt  eê  auê  cincr  gelblid)ett  ©ubftauj  bersor,  tselche  iit  2 fleinen 
©âefen  unter  ben  Dîingcit  etngefdjleffen  ifi.  cSonoerê.sÇer.) 

GEHâRESKRiscnEL , pl.  -en,  f.,  bie  3obanniêbcerc , bie  grudjt  beê 
SPbanniêbccrjîraucbê,  la  groseille.  t@ï(d)cint  in  jtsei  ,Çiaupt|crten , 
ber  rotljen  unb  ber  fcbtsarjen). 

Gehêcks  , n.,  baê  ©cfyacftc,  gel)acfteê  gleifd),  9îageut  son  ffrin 

1 " ' 22 


Digitized  by  Google 


170 


gefcfyttitteitem  ^leifcf)  (bie  ?ieblingêfrf)ü(7cl  beê  gattbmamieê  bei  feffc 
ltcfien  *D?aljI$eitrn , le  hachis. 

Gehécks,  n.  ( écon .) , ber  Jpàcffel , #iicferling,  de  la  paille  hachée. 

Gehècksbæsk,  pl.-en,  f.,  bte  jjtàcferlittgêbanf,  le  coupe-paille. 

Geheichnes , n.,  ber  £ro(î,  bte  ©rquicfmtg,  ©rfeidjterung,  fiülfe, 
la  consolation,  le  refuge.  — SSergl.  miltelalt.  heygen;  obd.  ijaien’,  bai* 
gctt,  bàgen,  pflegen , crfreuen,  fd)ottcttb  bebanbeln;  holl.  heugelijk- 
hecd , 3(mtef)mltd)feit,  SKergnügett.  — Geheichnes  tjat  ungefàbr  bie* 
fclbe  SSebeutung  rate  baê  cngt.  comfort. 

Geheieiv,  part,  geheit,  1°  plagcn,  quâfctt,  tourmenter,  tracasser, 
vexer  ; 2°  raerfen,  jeter;  3°  fflfiîtt,  tomber.  — Mittelalt.  geheyen  ; bair. 
gebeien  (racrren).—  Et  geheit  mech,  eê  ocrbriept,  iirgert  mict),  il  me 
peine,  je  suis  fâché.  En  as  de  lânge’  Wee  doir  geheit,  cr  iji  ber  Sânge 
ttad)  tyngefaUen,  il  est  tombé  tout  de  son  long. 

Geheierei,  pl.  -en,  f.,  bie*plage,  la  peine,  tracasserie,  le  tourment. 

Gérer  Hojvger,  m.,  ber  3âl)I)unger,  ein  ftarfeê  aber  nid)t  franf* 
tyafteê  Hfcrlangen  itacb  Spcifett , la  boulimie , faim  excessive  et  si  pres- 
sante , qu’elle  cause  des  défaillances  quand  on  ne  la  satisfait  pas  promp- 
tement. 


Gehéschtels,  n.,  baê  Jpüfleltt,  la  tousserie. 

Gehiérzt,  berjbaft,  nid)t  ecfel,  nieht  »ât>lmïcb,  qui  n’est  pas  dé- 
licat pour  le  boire  et  le  manger,  qui  ne  fait  pas  le  dégoûté. 

Gehôber,  pl.  -en,  m.  (coût.) , ber  £oIsungéberecf)ttgte/  l’usager, 
qui  a droit  d’usage  dans  un  bois.  ©.  Eensriècht. 

Geikk/em,  m.,  ber  ©eborfam,  l’obéissance , f. 

GJhrbider  , pl.  id.,  f.  (brass.) , ber  ÏKaifdjbottig , bte  ÜJÎaifcbfufc, 
ber  ©àbrbottig,  la  guilloire,  cuve  dans  laquelle  on  met  les  eaux,  ou  mé- 
tiers pour  les  mettre  en  levain  ou  les  faire  guider. 

Gei,  pl.  -en,  f.,  bie  ©eige,  SSioltne,  le  violon. — Hnnsr.  Mdt.  ©et. 
— Op  der  Gei  spillen  , geien , auf  ber  ©eige  fpielett , jouer  du  violon  ; 
gaunersp.  scier  ses  fers.  Hésch-de  se  goè'n  elo  oiwen  dé  Gei?  Hunsr. 

Mdt.  jjorfctvbe  fe  aelytt  elo  urne  bte  ©et?  ’ 

/ Gei  , f.  Fidel.  ( ^v|fj  j 

Geier,  f.  garrlen. 

Geie’sât,  pl.  -en,  f.,  bie  ©eigettfaite,  la  corde  de  violon. 

GEtEnzâp,  pl.  -zèpp,  m.,  ber  ©etgettratrbcl,  3apfett  am  ©eigett* 
l)alfe  bie  ©airen  aufjufpanttcit,  la  cheville  de  violon. 

‘oh  "<1  ' ^EIEH ’ -en>  n,M  ^cr  3rc$9ierige,  le  gourmand,  goulu.  ir  '■ 

1 Geimer,  m.,  ber  3nqraer,  le  gingembre,  sorte  de  racine  des  Indes. 

— Holl.  gember  ; nds.  ©emraern  ; engl.  ginger. 

Gejuppels , n.,  baê  $üpfeit,  ©prittgett,  le  sautillement.  — Holl. 
gehuppel. 

Gekâttz,  n.,  baê  attbaltetibe  ober  œieberbolte  Jçm|Tett  ob.  ©peiett, 
toux  continuelle.  — E’  féert  e’ Gekâttz,  er  tuifïet  unb  fpeit  bejlâttbig, 
il  ne  fait  que  tousser  et  cracher. 

Gekâttz,  n.,  baê  ©efpierte,  ©efoÇte,  le  dégobillis. 


Digitized  by  Google 


171 


GekxXpps  , n.,  baô  ©eflopfe,  le  battement , le  bruit  continuel. 

Geklxpps,  n.  (cuis.),  baè  ©ingefcfylagene,  ber  Xcig  (mit  einem 
flüfitgen  tforper  ju  ettier  n>etcf)en  mei)r  ober  roentger  ’btcfett  üïïafle 
gemacbtcë  ïdîeM),  la  pâte. 

'Myj.  1%  Geipen  , part,  gegeipt , qiepera,  um  ctroaé  qeilett.  ttad)  crrcaô  luit» 
gern,  bayer  après  quelque  chose,  ouvrir  la  bouche  après  une  chose,  la 
désirer  avec  avidité.  — $ergl.  K il.  gacpett;  holl.  gapen,  mtt  offttem 
3Raule  anfdjaucn  ; angels.  geapan  ; schiod.  gapa  ; engl.  gape  ( for,  af- 
tcr),  ljungern,  tracfjten;  schot.  gab,  ber  Sofuitb,  bad  yjïaul. 

Gejaut,  gefcfjricit,  gcfdjolten,  crié,  grondé.  Part,  ÿonjeitzen. 

Gejeitz,  n.,  bnô  ©efdjrei , Sdunalt'tt,  la  criaillerie,  gronderie. 
— Mittelalt.  Gehuitze. 

Gerletters,  n.,  bt'e  A'litterfd)ulb , la  dette  criarde. 

/ Geexiéks,  n.,  baê  $olsgefïcd)t  tn  ben  gad)ern  einer  Salfcnroanb, 
wcld)cê  mit  i!ef)m  überjogett  roirb,  le  bousillage. 

Geekiwels,  n.,  baô  ^fufdjett,  bie  gepfufdjte  SIrbett,  le  bousillage. 
— Holl.  geknoei. 

Gb&rBchelt  Peerd,  n.  (vêt.) , überfbtf)cîeô  spfcrb , cheval  bouleté 
(dont  le  boulet  est  hors  de  sa  situation  naturelle). 

Gekrâcht,  jemjfen,  ierfpruugert,  fêlé,  fendu.  ©.  Kriichen. — 
Engl,  crackt. 

Gekraid  (fur J),  gemürjt,  épicé.  — Holl.  gekruid. 

/ Gkkraibs , n.,  baé  ©eroürj,  oon  Â'raut,  met!  bauptfadjlid?  btc 
^flaitjenmclt  baé  ©eroiiq  Itefert,  l’épice. — Holl.  kruid. 

Gekrascht,  getveint,  pleuré.  Part,  won  kreischen.  — En  hoit  sech 
’t  Ae’  bàl  aus  dem  Kapp  gekrascht,  er  t>at  jïd)  fafl  blinb  gerocint. 

Gekre.vkels  , n.,  1°  baô  ©djnërfeltoerf,  bie  SSerfd)ltngnng , per* 
fdilungenc  Serjteruttg,  baê  ©efd)ltnge,  bie  Slrbeit  in  gebùnbeuen 
3ûgen,  le  guillochis  ; 2°  ber  überftüffige  3irtraft),  bie  ttmtûÇe  2>er* 
jicrung.  — Span.  ringorango. — ÜBergl.  engl.  crinkles , frumme  ©ange, 
galten  ; holl.  kronkeling , ©dffâitgeln. 

Gekropels,  n.,  baé  ©efrifiet  (fd)(ed)t  gefdjrieben,  bacfendbnlidte 
Sucb ftaben  unb  3ûgO/  le  griffonnage.  — Holl.  gekrabbel,  krabbeling. 

/ Gelabber,  n.,  bie  ÏBanintC,  le  fanon,  peau  qui  pend  sous  la  gorge 
d’un  taureau , d’un  bœuf. 

Gêl-dp.  cél-pir?  nid)t  toabr?  n’est-ce  pas? 

GELâFT,  gelaufeit,  couru.  Part.  »on  Idfen. — Hunsr.  Mdt.  gelaaf. 
— En  as  sech  ausser  Othem  gelâft,  il  a couru  à perte  d’haleine. 

Gélatire  , f.,  bie  ©atterte.  Substance  que  l’on  obtient  sous  forme 
de  gelée,  quand  on  traite  les  parties  molles  et  solides  des  animaux  par 
l’eau  bouillante,  et  qu’on  laisse  refroidir  la  solution.  — Lat.  substantia 
animalis  congelata  (gelatio,  gelée).  — Depuis  quinze  ans  au  moins,  la 
philantropie  et  la  science  réunissant  leurs  efforts,  avaient  inventé  la  gé- 
latine, c’cst-'a-dire  une  nouvelle  alimentation  formée  d’un  prétendu  jus 
tire  des  os  de  la  viande;  je  me  rappelle  avoir  dénoncé , il  y a une  dixaine 


Digitized  by  Google 


172 


d'années , cette  nourriture  fallacieuse  sous  le  nom  de  potage  de  boutons 
(le  guêtres.  (A.  Karr.) 

Gèldschleng,  f.,  bic  gelbgierige  ^erfon,  ber  ©elbgierige,  qui  est 
affamé  d’argent. 

, j:  Geleeeüt,  s’as  geleeeït,  fie  ifl  nicbergcfommen,  tit  baê  A'inbbett 

gefommen,  elle  est  accouchée.  — Ohd.  fie  i(i  gelegen. 

GELEEEsnEET,  pl.  -en,  f.,  bte  ©elegenbeit,  l’occasion,  f.  — Prov.  ’t 
Geleeenheet  mecht  den  Dévv,  l’occasion  fait  le  larron.  Eeer  Geleeenheet 
noh , nad)  3brer  ©elegenbeit,  h votre  loisir.  Mat  ènger  Geleeenheet 
zu  Fôs , per  pedes  Apostolorum , auf  ©cf)U|leré  Dîappett , sur  la  ha- 
quenée  des  cordeliers;  span.  en  cl  caballo  de  san  Francisco  ; ital.  sul 
cavallo  di  s.  Francesco. 

/ Gelemp  (mat)  dervoi  KOMMEJf , rooblfeü  (glimpfïid))  roegfommen, 
en  être  quitte  à bon  marché. 

Geléslech,  umganglicf),  l)aitb(irf),  traitable. — Èng  geléslcch  Strôf, 
einc  gclinbe  ©trafe,  une  douce  punition. 

/ Gelîchts,  n.,  baê  ©cleudit,  bie  5Bdeud)tung,  l’éclairage,  m. 

Gelièwt,  f.  Lièwen.  — Prov.  Wé  gelièwt,  sq  gestoirwen,  rote  baê 
îcbcn,  fo  baê  ©nbe,  telle  vie , telle  tin. 

Geuwt  (wât)?  rcaê  beliebt?  plaît-il.  — JIoll.  wat  belieft  u? 

Gei.i.e’,  célleg,  pury  Unpçrniifcljt,  pur.  — Celt.  gle,  glean.  — 
GèllêrKoîr7  purer  Oîoggen,  du  seigle  pur;  gèllege’ Wees,  purer  tlBet* 
jen , du  froment  pur. 

Gèlleg,  f,,  ber  3ubel,  bie  gelfenbc  ftreube,  bic  lujlige  Untcrhal* 
tutig , baé  ©aubium,  le  plaisir,  la  joie,  la  réjouissance. —SBcrgl.  gr. 

(ad)en;  altfr.  gale,  gaîté,  galer,  se  réjouir,  danser,  sauter; 
lat.  gallare , se  réjouir  h la  mode  des  prêtres  de  Cybèle , qu’on  nommait 
galli;  ital.  gallare,  fief)  freuen;  holl.  gellelje,  Spaf , joelen,  jubeln; 
engl.  gayly,  luftig,  frèblid);  celt.  jolach,  ‘grôl)licf)fett;  deutsch  ©c» 
lad),  ©elâd)ter.  — An  der  gréster  Gèlleg , in  füfem  3ubel,  iu  ©airè 
uttb  Sraué.  — Lat.  in  dulci  jubilo. 


Géllereiv,  part,  qeqèllert,  fottern,  abpraltcn,  acllcit , faire  des 
bonds , des  ricochets. 

Geloider  , gelaben , chargé.  — Part.  »on  Loiden. 

Geloigt,  gelcgt,  mis,  couché;  pondu. — De’ Wanthoit  sech  geloigt,  't  i 
le  vent  s’est  abattu. 

Gelômps,  n.,  ber  spiunber,  les  guenilles,  chiffons. 

Gelüschtereg,  gelüjltg,  iüfient,  oerlangenb,  begebrlid),  convoi- 
teux , qui  convoite  ; and)  lecferbaft,  friand. 

Gèlp,  pl.  -en,  f.,  bie  ©elte,  ©djleiffanne,  eine  bëljerne  aué  £au* 
ben  jufammengefcÇte  Sa  une  mit  einer  Scbitau;c  unb  ôanbbabe,  le 
broc.  — Gèlpen  voirb  juroeilen  gefagt  fiir  jieife  ©tiefel,  Sonner» 
©tiefel,  bottes  fortes. 


Gèlzeg,  ranjig,  galftrig,  getf,  rance. 

Gélzen,  part,  gegélst,  garften,  garjen,  ranjtg  fein,  sentir  le  rance, 
avoir  un  goût  de  rance.  — Mittelalt.  æltzen , ©tarnm , ait. 


Digitized  by  Google 


173 


Gélzen  , part,  gegèlzt,  perfcfpteiben  (eût  @d)tt>ein),  châtrer. 

GEMâcH,  n.,  baê  ©cmiïdjt  (3citgungêglieb),  les  parties  génitales. 

Geméht,  gemôbet,  fauché. — Prov . D’as  mer  èng  geméht  Wies,  boô 
t(l  mir  eine  cripiinfcbte  ©elegenbeit.  3ti  SSapern  fagt  man  ouf  at)n * 
lirfjc  SJrt,  baê  ijt  ntir  eine  gemâl)te  ÜBtcfe , c’est  besogne  faite. 

Gemélleg , 1°  qemachlich . beqitcm,  commode,  commodément;  2° 
(atigiam , doucement.  — Miltelalt.  gemmelich;  hunsr.  Mdt.  gemellig. 

Gemèng,  gemeitt,  commun. — E’  gemèngen  Zaldot,  ein  getnciner 
©olbot,  un  simple  soldat,  f.  Putsch. 

Gemèng,  pi.  -en,  f.,  bie  ©cmeinbe,  la  commune. 

Gemènger,  pi.  id.,  m.,  ber  ©inroebner  einer  ©cmeinbe,  ber  jjok 
jungê*  unb  UBcibebered)tigte,  l’habitant  d’une  commune , l’usager. 

Gemidelt,  f.  Midelen. 

GEMiÈRTs,n.,  ber  Gnarf,  ^Huitber,  Xrobelfram,  baô  ©erumpet 
(alfeé  jpauôgerdfh  non  geringem  2Bertl)e),  le  fatras , mélange  confus 
de  choses  de  peu  de  valeur. 

Gèmm , pl.  -en,  f.  (©offenroort),  bie  îuiibirne,  la  fille  de  joie. — 
SSergl.  engl.  game  (gctjnt). 

Gemômpels,  n.,  baê  ©emurtnel,  fyetmlicfye  ©efprâcf),  le  murmure, 
bruit  sourd.  — Holl.  gemompel. 

Gemondt  (furj). — Dàt  wor  em  net  gemondt , baô  munbcte  (geftcl) 
il)m  nid)t,  cela  ne  lui  plut  pas,  ne  fut  pas  h son  goût. 

GenX,  1"  genou,  juste,  exact,  exactement;  2°  (parfont,  farg,  mé- 
nager, chiche , mesquin. 

GehAt,  part,  poil  net  zen  , gcneÇt,  mouillé. — Dât  Doch  as  gênât,  et 
geet  net  méh  ân , biefeê  :Imf)  ift  cinqenefet,  îtog  gcmodit,  cê  louft, 
fdjnimpft  niefit  mel)r  eiit,  ce  drap  est  mouillé,  il  ne  se  rétrécira  plus. 

Gênant,  lâflig,  bcfdpnerlict). 

GENoâRM,  pl.  -en,  m.,  1°  eine  21rt  *rob  Poit  làngtidjcr  $orm, 
sorte  de  pain  d’une  forme  oblongue;  2°  ber  ©pat#  $rammetêPogcl, 
la  grive  tardive. 

Gêne,  f.,  ber  3wong,  Slnfionbéjwong,  boë  jjinbernifj;  bie  ©elbs 
Pcrlegenbeit.  Sans  gêné,  ungcjipungen,  gerobeju,  ungeniert.— Prov. 
Où  il  y a de  la  gêne,  il  n’y  a point  de  plaisir,  roo  3roang  ftnbet 
fein  âlergnügeii  fiatt. 

Genéren,  jrpàngen,  briiefen,  fpannen,  Ijinbern,  einfcbrànfen, 
bccngeii,  auftyaltcn,  gêner. 

Générés,  perberbt  auô  généreux,  grojjnuttbig,  freigebig.— Engl. 
generous. 

Geng  , pl.  -en , f.  (onomatopée),  ber  perâd)tlid)e  9ïatnc  einer  ©eige, 
bic~^f?bel,  le  mauvais  violon , le  crin-crin.  — SSergl.  mittellat.  utib 
ital.  giga  ; franz.  gigue  (cbcmolô  ©eige,  jeÇt  ©ctjenfel,  âïculc,  gigot, 
pou  ber  21ebnlid)feit  ber  ©cjlolt,)  f.  Gigo. 

/ Gengen,  part,  çegengt,  ftcbeln,  racler  du  violou. 

Gengert,  pl.  -en,  m.,  ber  gieblcr,  ©cigenfroÇer,  le  racleur,  racle- 


Digitized  by  Google 


174 


boyau.  — SScrgl.  altfranz.  gengleour,  ménétrier.  On  a dit  aussi  gen- 
gleresse  pour  menestriere.  (D’m  des  arts  et  des  sciences,  1694.) 
i.  Vî*’  Genjèren  , part,  geniir,  Ijetïen , guérir. — Mittelalt.  generen,  neren  ; 

* 1 «AtésTgflTfSren;  altfr.  saner,  nom  lat.  sauare. 

Gènnj  pi.  -en,  f.  ( écon .),  bie  t£mporfd)eune,  n>cld)c  fïrf>  über  ber 
Sienne  unb  ben  Salfen  tnnjiebt,  unb  jur  Slufbemabrnng  ber  nod) 
unentfôrnten  grücfjte,  fpâter  audf)  jur  âlufberoahrung  beô  ©trobeô 
bient,  aud)  ©etreibeboben,  jpeuboben,  le  dessus,  le  haut  de  la  grange, 
les  travées , le  comble , le  grenier  à foin , à grains.  — SBerql.  anqels. 
Den,  Çagerflâtte. 

Gèitrlachj.  pl.  -lâcher,  n.,  baê  ©arbelocb,  bei  ©djeunen  unb 
©tallen  ein  SDodtfeniler  im  ©tebel,  burcf)  meldie  bie  ©ctreibegarbeit 
gcflecft  roerben,  1°  la  lucarne  par  laquelle  on  fait  passer  les  gerbes,  le 
foin;  2°  l’ouverture  au  niveau  du  plancher,  qui  sert  à faire  tomber  la 
nourriture  des  bêtes. 

Genôden  (èng)  Zeechen , f.,  eût  33iôd)en,  un  brin,  un  soupçon. 
Genre,  bon  genre,  grand  genre,  m.  Les  usages  du  grand  monde, 
ber  gute  ïon,  bie  feinen  ©ttten,  bie  ÜJîantercn  ber  »ornet)mcn 
fficlt. 

Genre  , sorte  d’affectation.  — E’  get  sech  e’  genre , il  se  donne  un 
genre,  cr  tl)ut  ttornet)m. 

Gént,  gegen,  tnibcr,  contre. — Gént  de’ Strech , gegen  ben  Strid), 
toiber  ben  ©trid) , h contre-poil , h rebrousse-poil. — Lut.  pilo  contrario. 
Geoicht,  geadjtet,  considéré,  f.  Oichten. 
eu***/  Geqir  , (tepflitgt , labouré,  part,  »on  éren. 

Geôlier  , m.,  ber  ©efangcitauffeber,  .fêerfcrmciflcr.  — Celt.  geo- 
lyer;  mitlellat,  geolarius;  engl.  gailler,  gaoler;  gaunersp.  chat,  mtd) 
comte  de  Garuche.  — Sîergl.  gayola , gayole , qui  s’est  dit  autrefois 
pour  cage. 

Gepacht,  fd)led)t  gefltcft,  mal  raccommodé. 

. Gepæk.els,  m.,  ber  SOîtfdjmafd) , le  tripotage. 

Gepafft,  gepftffcrt,  sifflé.  — Prov.  Dât  as  senge’  Maise’  gepafft,  baô 
ifl  ffiaflér  auf  feine  95îut)Ie,  c’est  son  affaire. 

Gepandt,  gepfànbet,  f.  Pænnen.  — Prov.  E’  fresst  wé  e’  gepandt 
Peerd , er  ifl  unerfâttlid). 

Gepaveet,  gepflajlert,  pavé,  f.  Paveeen. — Mittelalt.  gepabessct. 
Und  ist  der  plaz  gar  wol  gepabesset  mit  wissen  marmelsteinen  ; Kil. 
gt)epauet)b. 

Gepeffs,  n.,  baô  ©epfetfe,  le  sifflement  continuel , incommode. 
Gepenselt,  gejiert,  übertrieben  neft,  propre  jusqu’il  l’excès , tiré  à 
quatre  épingles. 

Gepermetéert  , roirb  nur  mit  einer  SSemeinung  gebrnud)t.  — Et  as 
net  gepermetéert , eô  ifl  nid)t  erfaubt. 

Gepirplecht,  gcfprenfelt,  fprenfelicft,  tacheté,  barbouillé  de  plu- 
sieurs taches  de  différentes  couleurs  qui  se  mêlent. 

Gepleetsch,  n.,  baô  ©cflatfcf),  ©crcafd),  Iccrc  ©cfdjroâb,  le  ca- 
quetage. 


Digitized  by  Google 


175 


Geplekt,  gcpflütft,  cueilli.  Part,  «ou  plekm.  — Geplekl  Vulen,  ge« 
pflücftc,  gcrupfte  ISôgel,  des  oiseaux  plumés. 

Gepeéschters  , n.  (wiaf .),  ber  SSerbuÇ,  Serourf,  le  crépi,  la  cré- 
pissure. 

Gepeêschtert,  betoorfen,  crépi.  — Kil.  gbeplaefîcrt. 

Gépses  , part,  gegé&sf,  in  ben  lc£ten  3«gen  Iiegcn,  giebfen,  ago- 
niser, être  à l’extrémité.  — E’  ka’  net  méh  gépsen  , il  ne  peut  plus  res- 
pirer. 

Gerâbbels,  n.,  baê  ^Jacf,  îumpengcftnbel,  geringe  Çctite,  la  rac- 
caille , de  petites  gens.  — Engl,  rabble  (riibbl). 

Gerâbbels,  n. , baê  ©erütnpel,  ber  spittnber,  ber  SPrag,  fin 
£>aufen  uttbraucbbarer  ober  abgenu&tcr  ÎMnge,  b aê  ©eraffcl,  le 
fatras.— Engl,  ribble — rabble.  — Gerâbbels  «on  rabbelen  , note  23rag, 
^>ra§,  «on  braffen,  praffen,  lârntcn,  brecfjen. 

GerXss,  n.,  ber  ©rauê,  ©rué,  ©d)ittt,  bie  bcim  SPauen  bâuftg 
abfallenben  Sicile  «on  ©tcinen,  Suif,  ober  bie  jcrbrôcfelten  ©tein* 
unb  Jfalftljctle,  u.  f.  beim  ©inreigen  eincê  ©ebâubeê,  les  dé- 
combres.— Nds.  ©rooê,  ein.tëoUectimim  fleitt  jerricbencr  ©tücfe  jn 
bejetd)nen,  «on  griifen,  jermalmen;  holl.  gruis. 

Gerasst,  geriffen,  gejogen,  gcjerrt,  tiré,  tiraillé. 

Gerékhs,  n.,  baê  £>in«  unb  Jpcrrennen,  les  courses.  — Mittelalt. 
gerenne. 

Gerass,  geriffen,  fêlé.  — Èng  gérasse’  Potschamp,  ein  geriffetter 
91fld)ttopf,  un  pot-de-chambre  fêlé. 

Geribbees,  n.,  baê  ©epolter,  ©etofe,  ©craffel,  le  bruit,  tinta- 
marre, tapage. 

Geriècht,  pl.  -en,  f.,  ber  §ot)lt»eg,  bie  ©d)Iucf)t,  le  ravin,  chemin 
cavé  par  la  chute  des  eaux. 

Geriémss  , pl.  -er,  n.,  baê  burd)brod)ene  ©elanber,  baê  ©itter, 
©itterroerï,  la  grille,  la  balustrade.  — Mittelalt.  gerems;  Kil.  @l)e* 
raentte,  ©beremte;  compages,  sepimentum;  gaunersp.  ©crct)më.  — 
SSergl.  ©eràmfe,  an  abbrucf)igen  Ufem  eine  beat  Dtecbenroerf  âfyn* 
lidic  2Jern>al)rung  «on  #oIj. 

Gbrmawick.  , f.,  (néo.),  ein  0aIfcf>s=3Becf)fïer=  unb  gfa(fd)«©pie(er« 
Serein,  rodeher,  «or  cinigen  3at)ren,  in  ber  llmgegenb  «on  (Jurent* 
burg  fetlt  ÏBefen  getrieben  bat/  la  germanique , association  d’escrocs. 
— Sergl.  span.  germania , in  ber  Scbeutung  «on  rufianeria , $up* 
pelei,  "Sert)eimlicbung. 

Gerôden j treffejt,  atteindre,  toucher.  Prés.  Ech  gerôden,  du  ge- 
réds , e’  gerét , mir  gerôden , dir  gerôd , sie  gerôden  ; part,  gerôden. — 
De’  Nôl  gerôden , ben  ©d)eibennagel  treffett , donner  dans  la  broche  ; 
net  gerôden , (te  baben  eê  nid)t  erratljen , getroffen , vous  n’y  êtes  pas. 

Geroscht,  1°  gepubt,  paré;  2°  bereit  (gerü|îet),  prêt. 

Gerübbees  (am  Leiw),  n.,  baê  9fotmpdn  im  Saudje,  baê  .fitttertt 
ber  ©ingeroeibe,  le  grouillement  des  intestins,  le  borborygme,  bruit  que 
font  les  gaz  en  circulant  dans  les  intestins. 


Digitized  by  Google 


176 


Ges,  bu  gibfl,  bu  tt)irfï,  f.  Gièn.  — Prov.  WM  ges  de,  wât  bois 
de,  übcr  £afô  unb  $opf,  in  ber  grôjjtcn  @ilc,  b lotîtes  jambes, 
très-vite. 

Geschasst,  gefdjiffen,  chié,  peté. — Geschasst  as  net  gemohlt,  citt 
ttiebrigcê  Sprüd)t»ort.  Cacalum  non  est  pictum. 

Geschant,  gcf(f)Utlben,  écorché,  f.  Schennen. 

GesSt,  gefeffcn,  gefelît,  assis,  mis.  — De’  Koib  hoit  sech  op  e’  Bâm 
gesât,  ber  9îabe  bat  fid)  auf  eincn  S3autn  gefefct,  ie  corbeau  s’est 
perché  sur  un  arbre.  — De’  Caffé  hoit  sech  nach  net  gesât , le  café  n’est 
pas  encore  reposé. 

Geschekekleg  , gcfcf)icft,  geiBanbt,  adroit,  adroitement. 

Gesciiess,  n.,  bie  Sdieifscrct,  la  cacade.  — Vill  Geschess  a’  Gedengs 
féhren,  oiel  ÎOefcttê,  otcle  Umjlânbe  ntadjcn , faire  beaucoup  de  bruit 
pour  peu  de  chose. 

Geschéss,  n,,  baê  ©efdjiefSe  (ôftereè  Sduefîen),  baê  bcjïanbige 
^làt'Cn,  la  tiraillerie. 

Gescheet,  gcfd)iebcn,  séparé.  — ’t  Hor  gescheet  droen,  bie  jjaare 
gefdjeitelt  tragcn,  être  coiffé  en  raie. 

Geschîchtsess  (en  âlt) , n.,  bte  alte  ©d)ad)tel,  l’antiquaille',  f. 

Geschilz,  pl.  -er,  n.  (arch.),  baê  SSogcttgcriijî,  Çcl)rgerü|l  unter 
eiucm  (Meroôlbe,  le  cintre  de  charpente,  assemblage  de  pièces  de  bois 
qu’on  établit  passagèrement,  lorsqu’on  veut  construire  une  arcade  cintrée, 
pour  soutenir  le  poids  de  la  maçonnerie  de  la  voûte. 

Geschitt,  flcfcbehcn , fait. — Prov.  Ènger  geschitter  Sàch  as  neischt 
owzebrièchen , baê  Üebel  ifl  gefdtebcn , ba  i|t  nidit  ntcl)r  ju  bclfcu, 
b chose  faite  point  de  remède,  ’l  as  esô  gut,  as  wann  et  geschitt  war, 
baê  ift  fo  gut  alê  richtig,  cela  vaut  fait. 

GECHLAcnT,  f.  Schleichen. 

Geschlaffen  , part,  gesclilafft , gefd)liffen , taillé , repassé. — Se  hoit 
èng  geschlaffen  Zong,  pe  Ijat  citte  gclâuftge,  fpt^ige  Hunge,  elle  a le 
bec  bien  effilé. 

Geschlèpps , n.,  baê  ©efd)lepp,  ber  ganje  3^9/  ber  gattje  SBeiber* 
anbcntg. 

GEScnLofeiv , gefdjlagen , frappé , sonné.  — Èng  geschloè'  Stonn,  une 
heure  d’horloge. 

Gescmacherlech,  fdpnacfljaft,  n)ol)lfd)tnecfcnb,  savoureux. 

Geschra,  Geschnas,  n.,  fleincê  9£eijtg,  menues  branches  ou  ramil- 
les , le  ramassis. 

Geschsàr,  n.,  bie  ©cbnurre  (ber  ÎWunb,  bte  9ïafe,  bte  31tbem 
boleubcu  Stbeile  jufammen),  bie  ffîcrfjcugc  bcê  Slttymcnê,  les  organes 
de  la  respiration , l’appareil  respiratoire. 

Geschneitz  , n.,  bie  fidpfcfynuppe,  Bon  gepuÇtem  Çicfjte,  la  mou- 
chure. — Holl.  snuitsel. 

Geschoidt,  gefdjabet,  nui.  Part.  Bon  Schoiden. 

Gescüoir  , gefd)oren,  tondu. — Prov.  En  hoit  sei’  Schafche’  geschoir, 
et  l)at  fein  ©dptfcfycn  im  îrocfcnen,  il  a fait  ses  orges,  il  pond  sur 
ses  œufs. 


Digitized  by  Google 


177 

Geschoiwt,  gefctyabt,  raboté,  raclé.  — Holl.  gescliaafd.  — ©. 
Schoiwen. 

Geschotz  (an  ’t)  hoieen  , in  bte  (Sngc  treiben,  3cmanben  ju  îeibe 
get)cn,  entreprendre  quelqu’un. 

Geschrews,  n.,  bte  ©djreiberei,  baê  ©cfcf)ricbctte,  bte  @d)rifteit, 
les  écritures , le  griffonnage. 

Gescht  , gefîent , hier.  — Hunsr.  Aldt.  gefl.  — Geschter  Owend , 
gejlem  ilbenb,  hier  au  soir;  holl.  gister  avond. 

Geschwoir  , gefdjmoren,  juré.  ©.  Schwièren. 

Geschwoll , pl.  -er,  n.,  baê  ©eftbrouljl,  l’enflure,  f.,  la  tumeur. 

Geseens,  pl.  -er,  n.,  baê  ©enmbte,  ©ebeilt'gte,  tooruber  ber 
©egen  gefprochen  roorben  t(l,  certaines  choses  sur  lesquelles  la  béné- 
diction du  prêtre  a été  donnée  avec  les  cérémonies  prescrites. 

Gesekgs,  n.,  baê  ©efütge  (aitbaltenbeê  cher  nnebcrbolteê  ©tngcn). 

Gesèrk.  , pl.  -er,  n.  (serr.),  ber  §ol)Ijîcmpef,  l’étampe,  f. 

Gesenk,  pl. -er,  baê  ©eftnbe,  $auêgeftnbe,  bie  £sien|îboten,  les 
gens , les  domestiques.  — Holl.  gezin. 

Gesètz,  pl.  -er,  n.,  ber  Slbfalj  tm  Sîofenfranj,  baê  Heine  ^atcr* 
ttojier,  le  dizain,  partie  du  chapelet  composée  de  dix  grains. — Ohd. 
baê  ®efa(3. 

Gesetz,  n.,  baê  beflattbige,  baê  oft  roiebertjolte  ©iÇen. 

Gesevvîcuter  , pl.  id. , ber  3efuit,  le  jésuite.  Membre  d’un  ordre 
religieux  fondé  par  saint  Ignace  de  Loyola  , gentilhomme  espagnol,  vers 
le  commencement  de  l’année  1538 , et  approuvé  par  le  pape  Paul  III,  en 
1540,  sous  le  nom  de  Compagnie  de  Jésus.  Âux  termes  des  statuts,  le 
but  de  cet  ordre  célèbre  est  d’instruire  les  ignorants , de  convertir  les 
infidèles  et  de  défendre  la  foi  catholique  contre  les  hérétiques.  Les  jésuites 
s’engagent  en  outre  à aller  partout  où  le  pape  les  envoie , et  à obéir  h 
leur  général  comme  à Dieu  même.  Ils  furent  dans  l’origine  appelés  Clercs 
de  la  compagnie  de  Jésus,  et  ne  prirent  le  nom  de  jésuites  qu’en  1547, 
du  nom  de  l’église  de  Jésus,  qui  leur  fut  donnée  à Rome.  Les  jésuites, 
dont  la  société , peu  de  temps  après  sa  fondation , fit  de  rapides  progrès 
dans  toute  l’Europe,  en  Amérique,  aux  Indes,  et  jusqu’en  Chine  et  au 
Japon,  furent  supprimés  par  un  bref  de  Clément  XIV  du  31  juillet  1773, 
jour  même  de  la  fête  de  saint  Ignace , fondateur  de  l’ordre.  Ils  n’ont  été 
rétablis  qu’en  1814  par  le  pape  Pie  VII.  Les  richesses  et  la  puissance  de 
leur  ordre  ont  suscité  aux  jésuites  de  violents  ennemis  et  ae  zélés  apo- 
logistes. 

Gesîcht  (e’)  \vé  ek  Dôppb’  vole  Èsseg  , cin  ©efïdjt  n)te  ein  9îcfl 
botter  (Men,  citt  faucrtôpftfdjeê  ©cjTcfjt,  un  visage  refrogné,  une 
mine  rechignée. 

Gesik,  fet)en,  voir.  — Angels,  syne;  schwd.  syn;  holl.  zien,  part, 
gezien;  niederrhein.  Dial,  gejïnn.  — Prés.  Ech  gesin,  du  geseis,  e’ge- 
seit,  mir  gesin,  dir  gesit,  sie  gesin;  impart,  ech  gesôch;  cond.  ech  ge- 
séch  ; part,  gesin. — Vun  ze  gesin , eon  ilngejïd)t , de  vue  ; crom  gesin, 
roieber  fetjenb  toerben,  feut  ©ejïdjt  nneberbefommen,  récupérer  la 

zs 


Digitized  by  Google 


178 


vue.  E’  geseit  net  méh  weit  wé  seng  Nois , il  ne  Toit  pas  plus  loin  que 
son  nez  ; cngl.  He  sees  no  further  than  his  nose.  Deen  aât  net  gesin  hoi(, 
hoit  neischt  gesin , qui  ne  l’a  pas  vu,  n’a  rien  vu.  ’t  as  èppes  Neis  ièch 
ze  gesin , c’est  nouveauté , c’est  du  fruit  nouveau  de  vous  voir. 

Gesordheet  ! op  Eer  Gesordheet  ! §luf  3bre  ©efunbbeit!  à votre 
santé!  C’est  le  propino  des  Grecs,  adopté  par  les  Romains.  Il  ne  signi- 
fiait pas , je  bois , afin  que  vous  vous  portiez  bien  ; mais , je  bois  avant 
vous  pour  que  vous  buviez  ; je  vous  invite  à boire  ; ital.  brindisi  (bring 
bir  fie). 

Gesôt,  gefagt,  dit,  f.  Som. — Esébal  gesôt,  esôbal  gedoèn,  gefagt, 
getban,  aussitôt  dit,  aussitôt  fait;  lat.  dictum  factum,  ’t  as  éschler  ge- 
sôt  wé  gedoèn , c’est  bientôt  dit  ; enyl.  tis  sooner  said  tban  done.  D'as 
vill  geschwât  a’  neischt  gesôt;  lat.  multum  clamoris  et  parum  lanæ.  Gesôt 
as  nach  net  gedoën  ; ital.  dal  detto  al  fatto  v’è  un  gran  tratto. 

Gésslach  , pl.  -lœcher,  n.  (maç.),  bie  éîittfpalte,  l’abreuvoir  (ou- 
vertures entre  les  joints  des  pierres  ponr  y couler  du  mortier). 

Gesparh,  pl.  -er,  n.  (tonn.),  baè  Sünbcl,  ©ebuitb  9teife,  la  molle 
de  cerceaux , la  rouelle  de  cercles  (13  à 23). 

GESPàRT,  gefperrt,  fermé.  Part,  non  spièrren . — ’t  Dir  as  mam 
Schlbssel  gespârt , la  porte  est  fermée  à clef. 

Gespaut,  gefpien , craché.  Part,  non  speilzen.  ’t  as  sei’  Papp  doir 
gespaut , er  ift  feiitem  ffiater  tnie  aué  bent  ©cfïctjte  gefd)nitten , c’est 
son  père  craché  ; ital.  è suo  padre  sputato. 

GESPiÈR,n.,  baè  ©efperre  (etneê  £adjeé),  la  charpente,  les  che- 
vrons. 

Gesponït  , pl.  Gespônner,  n.  (arc h.),  baè  ©etnânbe,  bie  aufrcd)t 
fîet)euben  lioljerncn  ober  (leincrnett  ©infafiungen  ber  Slfyüren  unb 
genfter,  le  lanci. 

Géss,  pl.  -en.  f.,  (forg.)  bie  ©anê,  la  gueuse,  pièce  de  fer  fondu 
non  encore  purifié. 

Gestacht,  geftodjen,  piqué.  Part,  non  stièchen.  — Enhoitemèng 
gestacht,  cr  bat  ibm  einë  auégetntfcbt,  ibm  einen  ®d)lag  nerfeçt, 
il  lui  a donné  un  coup , appliqué  un  soufflet. 

Gestallt,  part,  non  stèllen,  1°  ftellen,  feÇen,  mettre;  2°  fïcf>  ge* 
berbcn,  se  démener. — 3n  nielcn  oberbeutfcben  9Jîunbarten  gtng  bie)eô 
Seittoort  ebcbem  irrcgulâr.  Smperf.  id)  flaltte;  ÎOÎittelm.  gefladt. 
ÎJaber  rnbren  nod)  bie  3ufammenfe(jungeit  Shtfialt,  ©ejlalt. 

fâlbelung.) 

Gestekte’voll  , gerûttelt  noll,  plein  comme  un  œuf. — Holl.  stikvoll. 

Gestéll  , pl.  -er,  n.  (char.),  bie  ©abelbeidjfcl,  la  limonière,  les 
limons. 

Gestempelt.  — Dât  Peerd  as  gud  gestèmpelt,  baè  *Pferb  ifl  ftarf* 
glieberig,  ce  cheval  est  bien  gigottc. 

GestÎcht,  part,  non  stichten.  — Wât  hois-de  namohl  gestîcht?  ÏBltè 
bûft  bu  rniebe*  geftiftet,  gemacbt,  auègeridjtet? 


Digitized  by  Google 


179 


Gbstoihl,  gc(tot)fen,  volé.  Part.  Sort  stièhlen. — E’ ka’ mer  gestoihl 
gièn,  iâ)  balte  ntcfjté  auf  ib«,  je  ne  fais  aucun  cas  de  lui. 

Gestréckt,  part,  non  strècken,  bitgeln,  repasser.  — E’  gestrèckt 
Hièra,  ein  gcbügelteê  âbcmb,  une  chemise  repassée;  èng  ongestrèckt 
cravat,  eine  ungebügelte  jpatêbinbe,  une  cravate  non  repassée. 

Gestrèmmt,  ftraff,  fefl  angejogen,  eng,  gefpannt,  roide,  fort  tendu. 
— Ndd.  ftramm. 

Gestuckelt  gièn  , auf  entent  flofienben  ffîagen,  auf  einem  fleif 
ofcer  b«»f  gebenben  *Pferbe  in  bie  $&be  getnorfen  tnerben,  être 
secoué. 

Getaddees,  n.,  baê  ©efcf)tnâ(5,  ©etnafcf),  le  caquet. — Engl,  taule. 

Getrafft,  part,  non  trèffm , getroffen.  — Du  hois  et  getralTt , bu 
bafl  té  getroffen  ober  erratben,  tu  l’as  deviné,  tu  as  mis  le  doigt 
dessus;  lat.  rem  acu  tetigisti,  bu  t)afl  bie  ©ad)e  ntit  ber  'Jîabel  bes 
rübrt,  ennieberte  Gicero  feinern  ©egner,  bem  ©obne  etneê  ©cbneiberë. 

Getratt,  getrcten.  Part,  non  trièden. 

Getkeips,  n.,  baê  ©ebàrnt,  les  boyaux,  les  intestins.  Bon  2 b ter  en, 
la  tripaille. 

Getromms  , n.,  iaé  ©ctromntel,  le  tambourinage. 

Gétt,  pl.  -en,  f.,  fur  guêtre,  bie  âîamafcbe. — Altfr.  gamacke; 
engl.  gaiters. 

Gewacht,  getoicben,  quitté.  Part,  non  i veichen.  — En  as  net  vu’ 
mer  gewacht , il  ne  m'a  pas  quitté. 

GEwân,  f.  (agr.),  bte  glur,  bie  fàmmtlid)en  ju  einem  ïïorfe  g e? 
borigen  ©etréibefelber,  les  champs.  — Bergl.  mittelalt.  Gewænde, 
portio  agrorum. 

Gewannes,  part,  gewonn,  getntnnen,  gagner.  Prés.  Ech  gewannen, 
du  gewenns  (gewbnns) , e’  gewennt , mir  gewannen , dir  gewannt , sie 
gewannen. 

Gewakseb.,  pl.  ( arch .),  bte  ©citenmauern  ober  spfeiler  (eincr 
%\)VXt,  etneê  ^enflerê),  les  jambages,  les  montants. 

GEWâT,  getnettet,  parié.  Part,  non  wètten. — Wât  as  gewât?  3Baê 
gilt  bie  9Bette? 

Gewenher  (GewoiTwer)  , ber  ©ctnittncr,  le  gagnant.  — Prov.  Dé 
éscht  Gewenner,  dé  lèscht  Vcrspiller , mer  Jtterjl  geminnt,  nerliert  ju« 
leçt;  Oldenburg.  Eerste  Gewinn  is  Kattengewinn  ; ital.  che  vince  da 
primo,  perde  da  sezzo. 

Gewétsch,  n.,  baê  ©efacbel,  baê  anbaltenbe  wieberbolte  ^adjeln, 
l’éventement,  m.,  l’agitation  de  l’air. 

Gewekelsleem  , m.,  ber  ©troblebnt,  la  bauge , mortier  de  terre 
grasse  et  de  paille. 

Gewièrhajl,  pl.  -en,  m.,  ber  SHedjen,  baê  SBebrgerûjl,  le  râtelier. 

Gewièxex  , part,  gewiènt,  gewint , getnobnen,  accoutumer,  habi- 
tuer. — IIoll.  gewennen.  — Prov.  Wé  een  sech  gewiènt , sci  hoit  een 
sech , bte  ©etnobnbeit  mtr  b jur  anbern  9fatur,  l’habitude  devieiit  une 
seconde  nature. 


Digitized  by  Google 


180 


Gewièscht,  gewefen,  été.  — Holl  geweest.  — ©.  Sen. 

Gewirw,  pl.  -er,  n.,  baS  ©elenf,  l’articulation,  la  jointure,  le 
joint.  — Holl.  gewricht. 

Gewirweg,  Gewirweleg,  aelenfig,  souple,  agile. — Èng  gewir- 
weleg Popp,  bte  jjoljpuppe,  ©îtcbcrpuppe,  la  poupée  de  bois. 

Gewoihr  gièn,  gema^r  merbcit,  apprendre.  — E’  weerd  gewoihr 
gièn,  wât  ’t  Pond  kascht,  er  wirb  fcfjo»  crfaljren,  rote  eê  batmt  gebt, 
il  saura  ce  qu’en  vaut  l’aune. 

Gewoinecht,  pl.  -en,  f.,  bic  ©croo!)nI)eit,  l’habitude,  f.  — Èng 
iwel  Gewoinecht , une  mauvaise  habitude. 

Gewoisst,  geroadjfen,  grandi,  f.  TPoissew. 

Gezei , n.,  1°  bte  Sleiber,  baè  3ettg,  les  habits,  l’habillement;  2* 
epic4eug,  aSaarett,  les  marchandises , babioles.  — En  hoit  sein  aller- 
méhbèscht  Gezei  oin,  er  fjût  fente  bol)e  geftfleiber  an,  il  est  dans  son 
plus  beau;  holl.  hij  is  op  zijn  paaschbest  gekleed.— Neischnotzegt  Gezei, 
oaê  Sumpengejïnbel,  la  canaille. 

Gezimt.  — E’  gezimt  sech  net  sât  z’  ièssen , er  gônnt  ftd)  taê  ©jfen 
nid)f , er  mag  fïdi  auè  ©eij  nirf)t  fatt  efien,  il  se  plaint  sa  nourri- 
ture , il  pleure  le  pain  qu’il  mange. 

Gezojsgs,  n.,  baê  ©cfledjte,  gledjtroerf,  l’entrelacement,  le  clayon- 
nage. 

Gezoppt,  eingetunft,  eingcTOcidit,  trempé , f.  Zoppen.  — Gezoppt 
Kièrzen , gejogenc  l!id)tcr,  chandelles  plongées,  ou  'a  la  broche,  à la 
baguette. 

Giâdelech , gâtlid),  convenable,  revenant,  commode. 

Giârd,  pl.  -e»,  f.,  bie  jfarbe,  ^arbâtfdje,  la  carde,  pour  carder 
la  laine. 

GiXrtnesch  , pl.  -en,  f.,  bic  ©drtncrin,  la  jardinière. 

Gidvôi. . pl.  -nœl,  ra.  ( charp .),  ber  3apfeit,  le  goujon,  qui  joint 
deux  jantes. 

- Gif.del  , pl.  -en,  f.,  bie  ^atlje,  £aufmutter,  ©otbe,  ©èthe,  ©ôffel, 
»on  Gud,  ©ott,  rocil  man  in  eine  gei(Hid)e  33erroanbfcriaft  burd) 
bie  2auf!)anblung  einjutreten  glaubt,  la  marraine.  ©.  Strégièdel. 

Gièdel , pl.  -e»,  f.,  baê  'Datbdjen,  bcr£âufling,  bte  £auftod)tcr, 
la  filleule.  — Oh  J.  ©ôtef;  Kil.  ©oebel;  mittelalt.  gode,  gœttel. 

Gièl,  gelb,  jaune.— Celt.  gol,  bafjcr  ©olb;  nds.,  holl.  geel;  ital. 
giallo;  schwd.  gui;  pfiilz.  Mat.  geel.  — Ee’  greng  a’  gièl  vcrnènnen, 
etitcn  fur;  unb  lang  nennen,  ibn  mit  allerlet  ©djimpfnamen  belegen, 
accabler  quelqu’un  d’injures,  chanter  pouilies  à quelqu’un. 

Gièl  Féwer,  f.,  ba<5  gelbc  gicber,  la  fièvre  jaune.  — La  couleur 
jaune  de  la  peau  dépend  de  ce  que  l’inflammation  de  l’intestin  grêle , et 
spécialement  du  duodénum , augmente  la  secrétion  de  la  bile  et  s’oppose 
en  même  temps  au  dégorgement  du  foie. 

Gièlmanncuer,  pl.  -mœnnercher,  m.,  ber  ©elbftnf,  le  pinçon  jaune. 

— Ndd.  ©ccljtnf,  ©iclgôêdjcn. 


Digitized  by  Google 


181 


'i 


P'.-, 


•«a? 


Giélzécht,  f.,  bte  ©elbfudit,  la  jaunisse.  C’est  le  passage  de  la  bile 
ou  au  moins  de  quelques-uns  de  ses  principes,  dans  le  système  sanguin, 
qui  produit  la  teinte  jaune. 

Gièlzeciitkraut  , n.  (bot.),  baê  JÇcigcitroarjfraut,  la  chélidoine. 
i' ....  jatvwV**?  »la  i—m;Ure. 

|ièn , icb  gebe,  werbe, 
J,  mir  gièn , roir  geben, 
jn , (te  geben,  roerben. 
gièn , id)  l)abe  gegeben, 
:h  géw,  géw  gièn , id) 
fein.  Imp.  gew,  gib, 
msr.  Mdt.  geen,  genn. 

’ Gel- 
personne  ; 
qu'on  donne. 

(I\  Cokneillv.) 
il  faut,  il  s’enivre,  il 
donner  des  éperons  à 

bit  e’  gièr,  cette  fille  le 
m,  aimer  quelqu’un. — 
kr  ; eiifjl.  lowe  me  little, 


•if'' 


’ ; - 


i - V: 

ï 


. •. 


IL 


SM 


Ibe,  Gertrude.  — Prov. 


en,  garjen,  auffiogen, 
nvie  de  vomir, 
dafle. 

e sucre  d’orge,  sucre 

t einigen  oberbeutfeben 
telalt.  gos.  Du  hast  des 


"5  s.  / 

- e.' 

' 

« / 


rf  im  Canton  Sapelten. 

n.  — ffoll.  gevel. 

1)  gel)e  unb  (telje,  roie 

- lufltger  £anj,  fomrnen 
unb  fïnb  ber  ^(etfdjer* 
défeule?)  — SSgl.  engl. 


Gico’sâRMEN , pl.  ( mod .) , bie  ftd)  oben  fculcnfôrmig  erroeiternben 
Slermel  an  graucnfletbern,  des  gigots,  manches  de  robe  que  les  fem- 
mes portaient  très-amples  du  haut  et  soutenues  par  des  baleines. 

Gipse»  , gejipst,  ptpen  (bon  Sperlingctt),  pépier. 


Jfi.  • 


Digitized  by  Google 


180 


Gewiéscht,  gcwefett,  été.  — lïoll  geweest. — <3.  Sen. 

Gewirw,  pl.  -er,  n.,  baé  ©etenf,  l’articulation,  la  jointure,  le 
joint.  — Holl.  gewricht. 

Gewirweg,  Gewirweleg,  gctenfig,  souple,  agile. — Èng  gewir- 
weleg Popp,  toie  jpeljpuppe,  ©lteberpuppe,  la  poupée  de  bois. 

Gewoihr  giéh,  gcrcaljr  roerfcen,  apprendre. — E’  weerd  gewoihr 
gièn,  wât  ’t  Pond  kascht,  er  mirb  fd)on  crfabren,  roie  cô  bamit  get)t, 
il  saura  ce  qu’en  vaut  l’aune. 

Gewoijîecht,  pl.  -en,  f.,  bie  ©cn?ohnt)eit,  l’habitude,  f.  — Èng 
iwel  Gewoinecht , une  mauvaise  habitude. 

Gbwoisst,  get»acf)fen,  grandi,  f.  Woissen. 

Gezei,  n.,  1°  bie  $leiber,  b ai  3eu<J,  les  habits,  l’habillement;  2® 
©picljcug,  ÏBaaren,  les  marchandises,  babioles.  — En  hoit  sein  aller- 
inéhbèscht  Gezei  oin,  er  bat  fettie  bobe  ^efifleiber  an,  il  est  dans  son 
plus  beau;  holl.  hij  is  opzijn  paaschbest  gekleed. — Neischnolzegt  Gezei, 
caô  lîumpengefïnbel,  la  canaille. 

Gezimt.  — E’  gezimt  sech  net  sât  z’  ièssen , er  gônnt  jtd)  baê  @(Jen 
iticbt,  er  mag  ftd>  auê  ®ei$  nid)t  fait  efien,  il  se  plaint  sa  nourri- 
ture , il  pleure  le  pain  qu’il  mange. 

Gezorgs,  n.,  bai  ©efledjte,  gTecbtWerf,  l’entrelacement,  le  clayon- 
nage. 

Gezoppt,  cingetunft,  eingcwcicht,  trempé,  f.  Zoppen. — Gezoppt 
Kièrzcn , gcjegene  Üid)ter,  chandelles  plongées , ou  à la  broche , à la 
baguette. 

Giâdelech,  gàtlicb , convenable,  revenant,  commode. 

Giard,  pl.  -en,  f.,  bie  jïarbe , Â'arbâtfcf)e,  la  carde,  pour  carder 
la  laine. 

Giartkesch,  pl.  -en,  f.,  bte  ©ârtitcrin,  la  jardinière. 

Gidxôl,  pl.  -næl,  m.  ( charp .),  ber  3ûpfeit/  Ie  goujon,  qui  joint 
deux  jantes. 

^ Giédel  , pl.  -en,  f.,  bte  ^atlie,  SEaufmutter,  ©otbe,  ©ôtbe,  ©ottel, 
non  Gud , ©ott,  meil  rnatt  in  eine  geijllicbe  SBerwanbfcbaft  burefj 
bie  îaufbanbluttg  einjtttreten  glaubt,  la  marraine.  ©.  Slrégièdel. 

/ Giédel,  pl.  -en,  f.,  baô  ^atbtben,  ber  £aufling,  bie  £auftocbter, 
la  filleule.  — Obd.  ©otel;  K il.  ©oebcl;  mittelalt.  gode,  gœttel. 

Giél  , qclb,  jaune. — Celt.  gol,  baber  ©olb;  nds.,  holl.  geel;  ital. 
giallo  ; sehwd.  gui  ; pfàlz.  Mat.  geel.  — Ec’  greng  a’  gièl  vernènnen , 
eitten  furj  ttnb  long  ttennen,  ibtt  mit  atterlet  ©chinipfnanten  belegen, 
accabler  quelqu’un  d’injures , chanter  pouilles  à quelqu’un. 

Giél  Féwer,  f.,  baô  gelbe  ficher,  la  fièvre  jaune.  — La  couleur 
jaune  de  la  peau  dépend  de  ce  que  l’inflammation  de  l’intestin  grêle , et 
spécialement  du  duodénum,  augmente  la  secrétion  de  la  bile  et  s’oppose 
en  même  temps  au  dégorgement  du  foie. 

Giélmânrchbit,  pl.  -mœnnercher,  m.,  ber  ©elbftttî,  le  pinçon  jaune. 
— Ndd.  ©ccljtttf,  ©tclgôécbcn. 


Digitized  by  Google 


181 


Gièlzécht,  f.,  bie  ©elbfucht,  la  jaunisse.  C’est  le  passage  de  la  bile 
ou  au  moins  de  quelques-uns  de  ses  principes,  dans  le  système  sanguin, 
qui  produit  la  teinte  jaune. 

Giélzechtkraut , D . (■ bot .),  baS  greigenvpar jfraut , la  chélidoine. 

Giélzec,  gelblid),  jaunâtre,  de  couleur  jaunâtre. 

Gièn,  Ijeift  gebett  unb  roerbctt.  Prés.  Ech  gièn,  id)  gebe,  roerbe,  Jfj.  ' 
du  ges,  bu  gibft,  roirft,  e’  gêïT'ér  gibt,  roirb,  mir  gièn,  tmr  geben, 
wcrtcn,  dir  gièt,  ibr  gcbct,  rocrbet,  sie  gièn,  fie  gebett,  roerbert. 

Imp.  Ech  g6w,  id)  gab,  roarb.  Parf.  Ech  hoi*  gièn , id)  habe  gegeben, 
ttnb  ech  se’  gièn , id)  biit  geioorbcn.  ConH.  Ech  géw,  géw  gièn , id) 
gâbe,  tourbe  gebett,  ech  géw  sen,  id)  tourbe  fein.  Imp.  gew,  gib, 
toerbe,  gièt,  gebet,  toerbet. — Mittelalt.  gen;  hunsr.  Mdt.  geen,  gentt. 

— ’t  Aart  mat  deeer  Ee’  get , as  bess’r  as  wât  Ee’  get. 

Tel  donne  à pleines  mains  qui  n’oblige  personne  ; 

La  façon  de  donner  vaut  mieux  que  ce  qu’on  donne. 

(P.  Corneille.) 

— E’  get  sech  es  dîchteg,  il  s’accommode  comme  il  faut,  il  s’enivre,  il 
en  prend  avec  excès.  Èngem  Peerd  ’t  Spoire’  gièn , donner  des  éperons  à 
un  cheval , donner  des  deux. 

Giér,  gern,  volontiers.  — Dât  Mædche’  geseit  e’  gièr,  cette  fille  le 
voit  avec  plaisir.  — Ee’  gièr  hoin,  eittett  lieben,  aimer  quelqu’un. — 

Hièw  mech  e’  wéneg  gièr,  an  hièw  mech  lâng  gièr  ; engl.  lowe  me  iittle, 
and  love  me  long. 

Gièrderaut,  f.,  SBeibertaufname,  ©ertrube,  Gertrude.  — Prov. 
Gièrderaut  dé  éscht  Summerbraut. 

Giérksen,  part,  gegièrkst  (jblangtoort)  gôrjett,  garjen,  auffiopcit, 

©tfel,  îufl  jum  @rbred)e«  empjtnbett,  avoir  envie  de  vomir. 

Gièscht,  f.,  bie  ©erjle,  l’orge,  f.  — Nds.  ©afte. 

Gièscutenzocker  , m.,  ber  ©erficnjucfer,  le  sucre  d’orge,  sucre 
tors  (in  ©tattgen). 

Gièsst,  gegeffen,  mangé.  ©.  Jèssen.  — 3n  einigett  oberbeutfdicn 
©egenben  lagt  man  geejfeit  uttb  gejfett. — Mittelalt.  gos.  Du  hast  des 
rilters  herz  gos. 

Gièwel  [géo.),  ©ôblirtgcn,  Gœblange,  Dorf  im  Canton  Sapcllen. 

Gièwel,  pl.  -en,  m.,  ber  ©iebel,  le  pignon.  — Holl.  gevel. 

Gin,  f.  Gofn.  — Wé  ech  gin  a’  stin,  «te  id)  getjc  uttb  fletje,  mie 
id)  ba  bin,  comme  me  voilà. 

Gigo  , m.  (Sin  Icbtiafteé  Xottflücf  uttb  eiit  luftiger  Zan 3,  fonttttcrt 
gemôl)ultd)  uur  itt  ber  $afInad)téperiobe  cor  uttb  ftnb  ber  ^feifeher* 
junft  befoitbcré  eigen.— (SBon  gigot,  jpantmetëfeule?)  — SBgl.  engl. 
gig;  franz.  gigue,  ber  ©iguentanj. 

Gico’sâRMEN,  pl.  ( mod .),  bie  ftd>  oben  feulenformig  ertoeiternben 
Slermcl  an  graucnfleibcrtt,  des  gigots,  manches  de  robe  que  les  fem- 
mes portaient  très-amples  du  haut  et  soutenues  par  des  baleines. 

Gipsen  , GEgtpST,  pipett  (port  ©perhttgcn),  pépier. 


Digitized  by  Google 


182 


Girdchek,  pi,  Girdercher,  f.,  bnô  ©cf)îmrcf)ett,  le  cordonnet. 

Giré,  pl.  -en,  f.,  bie  glaufe,  nàrrifche  ©eberbe,  ber  UBinfcIjttg, 
bie  Umfiànbe,  la  gesticulation  ridicule,  la  bouffonnerie,  le  détour.  — 
SSergl.  celt.  gira;  lat.  gyro,  gyrare,  roenben,  bret)en,  fretfeln. 

Giss,  Gissl  étn  2Bort  roomit  ntatt  ©djroeinen  ruft. 

Giss , pl.  -en,  m.,  taë  ©d)rocitt  (meifknê  tiur  itt  ber  $inber* 
fpradje),  le  porc,  cochon.  — Celt.  gués,  guis;  mecklenb.  jpttê,  S}\ lit, 
cin  ©cf)rcetnd)en  ; gr.  it  ; gaunersp.  ©oger. 

Gît,  pl.  -en,  f.,  ber  ffieg,  le  trajet. 

Gîw,  pl.  -en,  f.  (pê.),  ber  ©rünbliitg,  le  goujon. 

Glacéren  , glaftren , glacer,  donner  un  apprêt , un  lustre  à certai- 
nes étoffes.  — Glacéert  Hàndschen,  ©lan$tianDïrflut)e,  des  gants  glacés. 
Glacéerte’ Band,  ber  ©laitjbanb,  le  ruban  glacé. 

Gladdereg,  fcfylupfrig,  flebrig,  fcfymutjig,  nag,  gluant.  — Ndd. 
flabberig,  flaterig. 

! Glap  (Grompire’-.  Wurzel-Ï,  n.,  baê  #raut  ber  5?artoffeln,  21261)3 

ren,  l’herbe , la  fane , les  feuilles  des  pommes  de  terre , des  carottes.  — 
SSergl.  holl.  loof;  engl.  leaf  (liljf),  Sîlatt. 

Glaknen  , part,  geglannt,  31  ch  ren  lefen,  fammeln  (ttacf)  abge< 
fdjnittenem  unb  aufgebunbenem  ©etreibe  bie  übrig  gebliebenen  Slel)* 
ren  auffamnteln),  glaner.  — Engl,  glean  (g!it)n). — iSergl.  glans,  glan- 
dis,  le  gland,  bie  l£icf)cl. — Ce  mot  a été  dit  premièrement  de  ceux  qui, 
après  la  récolte  du  gland,  allaient  ramassant  sous  les  chênes  quelques 
glands  échappés  à la  diligence  de  ceux  qui  avaient  fait  cette  récolte.  Et 
cette  façon  de  parler  a été  ensuite  transférée  à ceux  qui  ramassaient  les 
épis  demeurés  dans  les  champs  après  les  gerbes  liées.  (Mérage.) 

— De  Glan,  entièrement,  totalement,  est  venu  notre  mot  glaner,  re- 
cueillir entièrement , totalement.  ( Mèm . sur  la  langue  celt.) 

Mais  un  champ  ne  se  peut  tellement  moissonner. 

Que  les  derniers  venus  n’y  trouvent  h glaner.  (La  Fortaire.) 

Glace,  f.,  ber  groge  ©piegel;  baê  ©efrorne,  Bucfereié. 

Glat  ret,  glat  reischt,  gar  nicf)t , gar  nicfjtë , point  du  tout, 
rien  du  tout. 

GLâw,  m.,  ber  ©laube,  la  foi , la  croyance.  — Holl.  geloof;  hunsr. 
Mdt.  ©lame.  — De’  Glâw  mecht  séleg. 

GlXwer,  part,  geglûwt,  glauben,  croire. — Angels,  geleawan;  holl. 
gelooven.  — Wann  Der  et  net  wollt  glawen , da’  git  kucken , si  vous  ne 
le  croyez,  allez-y  voir. 

= ^ Glecht,  pl.  -en,  f.,  bie  ©bette,  glàd)C,  la  plaine,  surface  plane. 

JxiÀl  <f i»).  Gletz,  m.,  baé  ©Intteië,  ber  am  93oben  gefrortte  Sfteaen  ober 

flïebel,  le  verglas.  — Nds.  ©Ictié.  — SSergï.  celt.  gliz,  XI)  G U beé 
jjimtnclé. 

Gletzerew  , part,  gegletzert,  glànjen,  fcfjintntern,  briller,  reluire. 
— Celt.  gliscere,  »on  glisc,  roeig,  glàlijenb;  mittelalt.  glitzen;  engl. 
glisten,  glitler. 


Digitized  by  Google 


185 


Gliæsen,  fllâfern,  de  rerre.—Hunsr.  Mdt.  gliefe. 

Glideg,  tjcig,  glüt)enb,  chaud , ardent , incandescent.  — Kil.  gloe* 
bigb.  — Sgi.  engl.  gledc  (glit)b),  eine  glüt)enbe 

Ghxglaxg . m.,  baê  SRaufdjgolb,  glittergolb,  ber  glitterglatij, 
glitterftaat,  le  clinquant. 

Glissade  , f.  (danse) , le  glissé , ber  @d)leiffcfjritt. 

Globo  (in),  lat.,  un  ©attjett  ob.  ©rofen,  en  masse,  sans  exami- 
ner les  détails. 

Gloid  , m.,  ein  ®d)ôpê , Eutnmfopf,  un  çlaude , un  sot.  — Engl. 
clod.  • — Durant  son  bas  âge,  et  même  durant  son  adolescence,  l’empe- 
reur romain  Claude  ou  Claudius  fut  presque  toujours  malade  de  corps  et 
d’esprit.  Quand  Antonia , sa  mère , roulait  représenter  un  homme  très- 
stupide  , elle  disait  qu’il  était  aussi  sot  que  son  fils  Claude. 

Glohibtte,  f . , baê  @artenf)àuêd)en,  &jc  Çaubc,  petit  bâtiment, 
pavillon,  cabinet  de  verdure  dans  un  parc  ou  jardin.  — Mittellat.  glo- 
riela. 

Glos,  pl.  -en,  f.,  bic  ©lut,  bic  Icbetibigen- Golden,  la  braise,  le 
brasier.  — Celt.  glo,  charbon  allumé. 

Gl<5sex,  part,  geglôst,  qlintmen,  ohne  gfamnte,  mit  fcf)road)em 
$euer  bremieu,  brûler  sans  flamme,  couver.  — Obd.  glüÇen;  nds.  glijs 
fen  ; bair.  glofen  ; engl.  glow  (gloh). 

Glott,  lüftcrn,  Iecfcrl)aft,  friand.  — Sergl.  gr.  yxtrrrt,,  3u»ge;  ^ 
ital.  gfiîotto,  Secfermaul. — Du  bas  net  glott,  tu  n’es  pas  dégoûté , se 
dit  très-familièrement  et  populairement  de  celui  qui  veut  avoir  une  chose 
qu’il  est  fort  difficile  d’obtenir. 

Glottebei , pl.  -en,  f.,  bte  Üccfcrei,  baê  9îafd)Werf,  la  friandise. 

Gobelé,  Goubelé,  Gocbeltchex  , pl.  Gobeléen,  Goubeléen,  Gou- 
beltcher,  ber  Secfier,  bic  SLrtnffcfjalc,  le  gobelet.  — Gr.  pe- 

tite coupe  ; mittellat.  gobeletus  ; engl.  goblet  ; span.  gubilete.  — SSergf. 
lat.  cupa — cupus — cupellus — cupclletus — gobelettus — gobelet.  — Offi- 
cier du  gobelet , jjofbiener  beim  ©dje nf*  unb  Objîamte. 

Gobérex,  part,  gobéert,  gober,  rtacf)  etwaè  fdjnappett,  alteê  glatir 
ben  roaê  gtfagt  nnrb. — ïkrgl.  celt.,  engl.,  gob , SSJîunb,  ©dgtabel, 
Siffen. 

Goëx,  part,  gângen,  geliert , aller,  marcher.  Prés.  Echgin,  dugees, 
e’  geet,  mir  gin  , dir  git,  sie  gin.  Imparf.  Ech  gong.  Cond.  Ech  géng. 

— Ahd.  gûn;  angels.  gan;  holl.  gaan;  engf.  go.  —Stièbie’  goën  as 
verboiden.  Goë’  woir  de  Kæser  zu  Fôss  geet , aller  où  le  Roi  va  à pied. 

Goip,  pl.  -en,  m.,  baê  ©egenjîücf,  ber,  bie,  baê  ©leidte;  @inê 
«on'Yroci  £>ingen,  meld)e  ein  spaar  auêmadjen  (ber  Sffiortfornt  nacfy 
©atte;  holl.  gade) , le  pareil. 

Goid  , f.,  f,  Gièdel. 

Goidex  (sech),  part,  gegoidt,  jufamntcn  paffen,  s’assortir,  se  con- 
venir.— Dât  hoit  mer  net  gegoidt,  baê  tt>ar  nid)t  meiner  ©ad)C,  cela 
ne  me  convenait  pas , ce  n’était  pas  là  mon  fait. 


Digitized  by  Google 


Goidber  (géo.) , ©obbringen,  SDorf  in  ber  ©emeinbe  Snnglinficr, 
Godbrange. 

G oi  ni.  r , f.  Boxe’goider. 

/ Goirgel,  pl.  -en,  m.  (tenn.),  ber  ©ergel  (9îinne  in  ben  îrnuben 
ber  gaffer),  le  jable  (rainure,  entaille  dans  les  douves  pour  arrêter  les 
pièces  du  fond)  ; la  partie  des  douves  qui  dépasse  chaque  fond. 

Gôk,  pl.  -en,  ra. , ber  ©aud \j  êinfaltéptnfef,  le  niais. — Engl. 
gawk  (gat)0-  — 2krgl.  celt.  coeg,  bumrn;  obd.  ©agg,  ©ogg,  langer 
fd)(euberitber  SJÏenfd);  milklalt.  govch.  Ist  das  er  nit  hetwisheit,  so 
spricht  man  er  si  ein  Govch. 

Gülde’goitskand  , n.,  roôrtlid)  : golbeneé  ©otteéfinb,  mtr  b ge* 
braud)t  in  ber  Sebeutung  non  ©lücféfinb,  ein  $inb  ber  ©liitfégôt* 
tin,  eine  $>crfoit  meldjer  alleé  glücft,  bie  oor  allen  Slnbern  ein  be* 
ftimmteé  3irl  erretcf)t,  baé  ©onntagéfinb,  le  fils  aîné  de  la  fortune, 
fils  de  la  poule  blanche.  — Deen  ’t  éscht  do  as , deen  as  Golde’goitskand, 
mer  juerit  anfômmt,  ber  i|t  ber  Jpatyn  im  iïorbe. 

Golden  Hochzeit,  f.,  bie  3ubeIl)od)jeit  (nad)  50  3abren  ber  ©be), 
noces  jubilaires , le  jubilé  (hébr.  jobel , cinquante) , mariage  de  jubilé , 
fête  religieuse  et  domestique  à l’occasion  de  la  cinquantième  année  d’un 
mariage. 

Gôldenzopp,  pl.  -en,  f.,  baé  $râpfd)cn , bie  golbnen  ©djnitte, 
le  beignet. 

Goldenzoppe’  MâcHEx , baé  9>latfd)crfpiel,  3ungfertt  werfen  (.©djer* 
ben  ober  platte  ©teine  itber  baé  CEBaffer  roerfen,  fo  baji  fie  einige 
ÜRal  nacb  einanber  banon  abfpriitgeit) , faire  des  ricochets.  — N ad. 
bâmmeln,  Srâutli  madjeit;  in  9îieberfad)fen  : ein  SButterbrob  mcrfcn. 

Goldlach,  n.,  baé  @i»ib  uttb  6rinttnab@efângnif  üTfcer  tinter* 
flabt  ©rnnb,  erbant  in  ben  Satyren  1806  nnb  1807.  î>en  9îamen 
Goldlach  l>at  eé  non  feinem  erflen  33emot)ner,  einem  Jpanbelémanne, 
erljalten,  ber  immer  baé  9Bort  ©olb  im  SJÏunbe  füljrte. 

Goldschmet,  pl.  id.,  m.  (hist.  nat.) , ber  ©olbfâfer,  mit  golbgrü* 
Iten  glügeltecfen,  l’émeraudine,  f.,  scarabée  à élytres  dorées. 

Gomme  arabique,  f.,  gomme  qui  découle  spontanément  de  plusieurs 
acacias  d’Afrique , arabtfd)eé  ©untmi. 

Gomme  élastique  , f.,  le  caoutchouc , baé  îebertjarj,  gebertyarj. — 
Ital.  gomma  elaslica. 

Gôreg,  mager,  Ijager,  maigre,  décharné,  desséché.  — Celt.  cur, 
gur.  — 3m  Dkt.  mm.,  wal.,  celt.  et  tud.  fommt  gored,  gorre,  fur 
mager  nor. 

Gorge  de  pigeon  , taubenljaléfarbig. 

Gorgette  für  gorgerette,  f.,  ber  jjaléfragen,  bie  &'raufe. — Ital. 
gorgereden  ; engl.  gorget. 

Gds,  pl.  Gés  ober  Gais,  f.,  in  einigen  ©egenben,  bie  ©atté,  l’oie, 
f.  — I lett.  goas;  nds.  goos;  engl.  goose;  gaunirsp.  gy. 

Goss,  m.  (pêch.),  ber  gifdjlaid),  gtofdflaid),  ©amctt  ber  gifdfe 
uttb  grôfd>e,  le  frai. 


Digitized  by  Google 


185 


Goss,  m.,  bafl  ©ufêetfen,  fonte  de  fer.  — Lompe’ fir  Kischten,  âl 
Eisen,  âle’  Goss!  Dîuf  ber  fyerumgicbettben  Sumpenfammler  in  ber 
&trfd)engeit.  üuntpen,  alteê  Sifen,  u.  f.  tu.,  taufdjen  fie  gegcn 
Jîirfeben  etn. 

Gottesriéchter  (all),  pi.,  aile  ©aframente,  les  derniers  sacre- 
ments que  reçoivent  au  lit  de  la  mort  les  malades  qui  professent  la  reli- 
gion catholique. 

Gott  seen  iéch  ! beim  Sîtcfen  eineê  3Inbern  gefagt  fûr  : ruobl  bcf 
fornnte  cé  ! l)üf  ©ort  ! à vos  souhaits  ! Dieu  vous  bénisse. — Spati.  Dio3 
teayude! 

Gott  tréscht,  ucrfforbctt,  jelig,  feu.  — Mei’  Papp  Gott  tréscht, 
meng  Mamm  Gott  tréscht,  mein  feliger  SSater,  tneine  feligc  ÜKuttcr, 
feu  mon  père , feu  ma  mère. 

Gottwals  ! @nbli«f),  nad)  langent  2Bartcn  rote  ©ott  roiHfonroten  ! 
enfin  , Dieu  soit  loué  ! — Obd.  ©ottluilcfjcn  ! 

Gourde,  f.,  calebasse,  courge  séchée  et  vidée,  dont  on  se  sert  pour 
porter  des  boissons , bie  Âitrbieflafche. — Lat.  cucurbita  ; engl.  gourd. 

Gourmand,  m.,  ber  greffer.  — Celt.  gourmant;  engl.  gormand.  — 
L’âme  d’un  gourmand  est  toute  dans  son  palais  : il  n’est  fait  que  pour 
manger.  Dans  sa  stupide  incapacité , il  n’est  k sa  place  qu’à  table.  Il  ne 
peut  juger  que  des  plats  ; laissons-lui  cet  emploi.  (J.-J.  Rousseau.) 

Gourmandise , f.,  bie  ©efràffigfeit,  gregbegierbc.— Celt.  gourman- 
diz  ; engl.  gormandize , gormandising.  — La  gourmandise  est  le  vice 
des  cœurs  qui  n’ont  point  d’étoffe.  (J.-J.  Rousseau.) 

Gourmanzeg  , gourmand , goulu , gierig,  gefrâfjtg. 

Gourme,  f.  (vét.),  bie  ïrüfe,  Jtranfhcit  ber  *Pferbe,  roebei  ihtmt 
eirt  jdl)er  ©djleim  aué  9iafe  unb  ÜJÎunb  lauft,  unb  bie  Jbinnbacfeit, 
2>rüfen  gejcbroollen  ffnb. 

Gourmet,  m.,  ber  SBeinfofïer,  ffictnfenner,  gcingüngler,  gein* 
fd)tnccfer. 

Gourmette,  f.,  f.  Gummkètten. 

Goût,  m.,  1°  celui  des  cinq  sens  par  lesquels  on  distingue  les  saveurs, 
et  dont  la  langue  est  l’organe  principal  ; 2°  sentiment  exquis  des  beautés 
et  des  défauts  dans  les  arts,  ber  @c|d)macf. — Lat.  gustus;  ital.  gusto; 
gr.  ytvifia. — Le  goût  est  la  faculté  que  nous  avons  d’apprécier  les  qua- 
lités sapides  d’un  corps  , la  gustation  est  l’exercice  de  cette  faculté , et  la 
dégustation  son  exercice  attentif  et  réfléchi. 

Le  véritable  esprit  sait  se  plier  b tout  ; 

On  ne  vit  qu’à  demi  quand  on  n’a  qu’un  seul  goût.  (V.) 

— Prov.  Le  morceau  avalé  n’a  plus  de  goût.  Lorsqu’une  affaire  fâcheuse 
est  passée,  il  n’y  faut  plus  songer.  — Dé  Dauwen,  éhné  ze  léen,  hoin  e’ 
præchtegc’  goût,  sans  mentir,  ces  pigeons  ont  un  merveilleux  goût.  — 
Lat.  De  gustibus  non  est  disputandum , liber  ben  @efd)mtuf  i|t  nid)t 
gu  (hreiten,  il  ne  faut  point  disputer  des  goûts. 

Goût  de  terroir,  m.,  ber  Qrrbgcfcfjmacf , ber  Sobcngefâbrt. 

Gouvlemènt  , ucrbcrbt  auô  ©ouuernement,  baè  altc  ©ouucrne* 

3* 


Digitized  by  Google 


186 


mentébaïuS , tneldjeé  miter  ber  i>fîerreid)ifd)cn  SWegiertitig  jur  ©oh* 
ttuttg  be$  ©ilitair*©om>ertieurê  bicitte  ; jefct  ber  ’3u(îtjt)of,  le  palais 
de  justice. 

Gôw,  pl.  -en,,  f.,  bie  ©abe,  baô  ©efdjettf,  le  don,  présent. — 
Angels,  geof;  nds.  @a»c;  holl.  gaaf. 

Gôw.  f.  Gièn.  — Ech  gôw  ern  es,  wô  en  es  nédeg  hât,  je  l’ai  bien 
rembarré,  je  lui  ai  bien  rivé  ses  clous;  engl.  I gave  nim  as  good  as  he 
brought. 

Grabat  , m.,  ber  ©djrageit,  baé  fd)Ied)te,  elenbe  SBett.  — Lat. 
grabatus. 

Grâce,  f.,  1°  bie  ©nabe,  Segnabiauttg , 21uff)cbtutg  ctner  gefefclitf) 
«erbienten  Strafe  burdt  bie  l?ôd)(le  (Semait  tnt  ©taàte;  2°  ber  21tt* 
ftanb,  bie  Slnmutl).  — Celt.  grâs;  engl.  grâce;  ital.  grazia. 

Grâchen,  m.,  tteuer  (bieôjâhriger)  ©eut,  du  vin  nouveau. 

Grachen,  m.,  ein  fleineô,  graueô  $>ferb,  un  petit  cheval  gris. — 
Holl.  graauwtje. 

Gratzeg,  fd)imme(ig , flocfig,  moisi,  gâté  par  l’humidité.  — Ndd. 
grau,  greiê. 

Grâtzen,  part,  gegralzt,  fdgmnteljt,  ntuffeit,  fdjimmelig  rtedjett, 
fd)tttecfett,  moisir,  sentir  le  moisi,  le  renfermé. 

Grâtzert,  m.  (Pont  ÜBettte),  ber  gajjgefdimacf,  le  goût  de  fût. 

Gradin  , m.,  bancs  élevés  graduellement  les  uns  au-dessus  des  autres 
pour  placer  plusieurs  personnes  dans  les  grandes  assemblées , ©tufett* 
fttîe,  ©tufenbânfe.  — Ital.  gradino.  — Ce  monde  est  un  vaste  amphi- 
théâtre, oü  chacun  est  placé  tant  bien  que  mal  sur  son  gradin.  On  croit 
que  la  suprême  félicité  est  sur  les  gradins  les  plus  élevés  ; c’est  une  erreur. 

(Mad.  de  Maintenon.) 

Graff  . qrob,  gros,  grossier.  — Nds.  gra»e;  holl.  grof.  — Èng 
grafT  Stemm,  une  grosse  voix , une  voix  rude;  holl.  cene  grove  stem. 
Graff  scbreiwen,  écrire  en  gros  caractères;  holl.  grof  schrijven. — Prov. 
En  as  durch  de’  graffe’  Beidel  gemoihl , er  ifï  eut  ©robiatt,  c’est  un 
grossier,  il  a les  manières  grossières,  le  ton  brutal  et  grossier. 

Grailen,  part,  gegrailt,  graüett,  ©ibertmllen  etttpftttben,  avoir 
de  la  répugnance , craindre  , appréhender. 

Graisslech  , t)àf;lid),  »ott  utiangenebnter,  roibcrlidjer  ©efîalt,  laid, 
vilain , hideux.  — Nds.  griëlicf. — Sergl.  engl.  grisly,  grâfltd). 

Gralé  , m.  ©d)impfwort.  — ffiergl.  Marie-Graillon , ber  ©djmuÇ* 
itiefef. 

Granat.  — Prov.  En  hoit  em  èng  Granat  gezuen , er  bat  tf)m  ettoaé 
roetf}  gemad)t,  tl)tt  l)inter  baô  ©elid)t  gefüt)rt,  il  l’a  attrapé,  il  lui  a 
donné  une  bricole. 

Granate’voll  , blinbpolf,  soûl  comme  une  grive. 

Grandkapp,  pl.  -kâpp,  m.,  ber  ©rjjtbfopf,  ©rittbige,  le  teigneux, 
©irb  aud)  alè  ©d)intpftuort  gebraud)f. 

Granzeg , I"  fd)àbig,  frâÇig , gratteleux,  teigneux;  2°  granbig, 
ïiefïdjt,  graveleux. 


Digitized  by  Google 


187 


Grakzek  (géo.),  Grindhausen,  Dorf  in  ber  ©cmeittbc  Heincrscheid. 

Grapp,  pl.  Griipp,  m.,  bie  .foanbpolt.  ber  ©riff.  la  poignée.  — 
Altd.  greee;  engl.  grip  {qxeipy^noll.  greep. — SBcrgl.  ©rapfe;  franz. 
gripper;  ital.  grappare,  anfaffen,  anpaefen,  Ultb  grappo,  baê  21  U* 
faffen.  — E’ Grapp  Kischten,  ente  jpanbuott  &irfd)en.  Wann  ech  en 
emôl  onner  ’t  Grapp  kréen,  menti  id)  il)n  jernalê  in  bie  $luppe, 
jîlopfe  friege,  menu  er  mir  je  miter  bie  italien  fournit,  si  jamais 
il  tombe  entre  mes  mains , sous  mes  griffes , sous  ma  coupe.  En  hoit  et 
am  Grapp  wé  de’  Bièdelmann  ’t  Laus  (ntebriqcê  ©pritdjro.) , baê  ijl 
tt>m  gànge,  il  est  très  au  fait  de  cela.  Malt  Grapp,  Ijanbttolfmeife,  à 
poignée. 

Græppett,  part,  gegrœppt  ( écon .},  glad)ê,  ijanf  in  Süfdjel  JM# 
fammenbret)en,  um  fte  ouf  bie  ®arre  511  Icgcn. 

GaâsARMEirÆ,  pl.  -en,  f.  (6of.),  bie  ©raênclfe,  l’oeillet. 

Grasmosch,  f.  Grdtsch.  — Holl.  grasmosch. 

Gratis,  lat.,  gratuitement,  par  pure  grâce,  sans  qu’il  en  coûte  rien,  1 ( 
unentgeltlid),  umfonjl. — Mot  si  étranger  à ‘nos  mœurs’,  qu’on  a été  le  j • 
chercher  dans  une  langue  morte. 

GaâTscH,  pl.  -en,  f.,  bie  ©raêmûcfe,  la  fauvette. 

GRâTscHE’BÉNGTGEs,  rittlingê,  mie  auf  einem  ^Pferbe  firent,  frctfdjs 
beinig,  à califourchon,  à chevauchons,  jambe  de  çà  , jambe  de  là. — 
Obd.  gritfdjlingê. 

GRâTscHEi»,  part,  gegrâstcht,  mit  ben  3àf)nen  fnirfdjen  (menti  mnn 
bie  tôinnbatfen  fefl  auf  eittanber  briirft,  unb  jie  fo  auf  etnanber 
reibet),  craquer  des  dents , crisser.  — Obd.  grutfdien. 

Grattoir,  m.,  baê  SRabirmejfer.  — Span.  rascador. 

Graul,  m.,  ber  Slbfdjeu,  ©ràuel,  (ïefel,  l’aversion,  f. 

• Gravelle,  f.  i^méd.) , petites  pierres  dans  les  reins,  l’urètre,  ber 
©rieê  (in  ben  'Jiiercn,  ber  jparnblafe). — Engl,  grave!. 

Graveur , m.,  ber  &unflfied)er,  .$tupferfled)er.  — Engl,  engraver. 

Gravure,  f.,  ber  jîupferftid). 

GRâw,  pl.  Griœwer,  n.,  baê  ©rab,  la  fosse,  le  tombeau.  — Holl. 
graf;  engl.  grave.  — Dât  drés  de  net  mat  an  ’t  Grâw,  baê  folf  bir  nod) 
ut  biefer  2BeIt  ftergolten  merben,  tu  n’en  porteras  pas  le  péché  en 
terre.  De’  Schlossel  op  ’t  Grâw  leeen , ftdt  non  ber  Srb|d)aft  loêfagcn , 
mettre  les  clefs  sur  la  fosse.  Mat  èngem  Foss  am  Grâw  goën,  avoir  un 
pied  dans  la  fosse  ; holl.  met  den  eenen  voet  in  het  graf  gaan. 

GRâwsTEEN,  pl.  -stèng , m.,  ber  ©rabjtein,  îcidicnjlein,  la  tombe, 
pierre  qui  couvre  un  tombeau,  pierre  tumuiaire. — Holl.  grafsteen  ; engl. 
graTe-stonc. 

Greef,  pl.  -en,  m.,  bie  2J?ijlgûbfl,  la  fourche.  — Prov.  ’t  as  fir  an 
e’  Greef  ze  lâfen,  baê  ijl  um  bcê  £eufelê  $u  merben,  c’est  pour  se 
donner  à tous  les  diables. — E’ Greef  mat  drei  Zènn,  ber  Dretjacf,  le 
trident,  jvty  f’-tÿ'*-'/-  tWw.  M. 

Greef,  m.  ( liturg .),  ber  mâdjfcrnc  Îîrcijacf  (mctdjer  in  ber  Cflcr» 
uigilie  mit  einem  an  bem  nenen  0euer  angcjünbetett  Sidjtc  ange# 


Digitized  by  Google 


188 


jünbet  roirb),  le  triangle , les  trois  cierges  qu’on  allume  le  samedi-saint, 
quand  on  fait  le  feu  nouveau.  — £)er  3Drri$acf  §eigt  mie  ter  oen  ber 
n>at)rcn  Sîeltgtou  erleucfqete  ülîcnfd)  in  bem  ©tnen  t)bcf)ften  ÜBefen 
baê  ©efyeimnifj  ber  breifacfyen  <perfôrt!tcf)feit  glattbig  anbetet. 

(ïit.  ber  cbrijU.  9îelig.) 

Grbewex  , part,  gegremt  (cuis.),  mit  ©peef  fdjmeljcn , jubereiten , 
apprêter  au  lard. 

Greewes  (gentein),  crroifdjett,  rocggribfen,  gripper,  ravir  subi- 
tement. 

GREEwrârt,  pl.  -en,  f.  (cuis.),  baê  ©d)meljpfânnd)ctt,  la  petite 
poêle  à frire. 

Greffe,  m.,  bie  ^attjeffei,  Oerid)t8fcf)reiberei. — ffoll.  griffie. 

Greffier,  m.  ber  5£anjcUcifd)reibcr,  ©erid)téfd)reiber,  21ctitar.— 
Jfoll.  griffier  ; engl.  graffer  ; mittellat.  graffarius.  — Süergl.  gr.  yf 
fd)reibeit. 

Greiît  (zest)  , ©anct  Duirimrê , saint  Quirin.  — î)ic  biefem  ÜJïar* 
tprer  geroeifite  $apelle  tiï  in  einem  gelfen  auêget)auen,  unb  liegt 
»or  bèm  25iebcnl}ouctter4£bor  auf  ber  untern  truffe.  21m  uierten 
©emttage  nad)  Ofiern  roirb  jaljrlid)  ein  feierlidjer  ©otteêbienjî 
bariit  gel)alten.  21m  gufk  bcrfelbcn  quiHt  ein  S3om  l)eroor,  bejfen 
SBaffer  man  ftd)  alô  aJïittel  gegen  ba$  Slugenmef)  unb  bie  foge* 
nannten  Greinsblôderen  tSBIattern-)  bebient.  — La  chapelle  de  Saint- 
Quirin,  située  h 200  mètres  en-dehors  de  la  porte  de  Thionville,  sur  la 
rive  droite  de  la  Pétreuse , passe  pour  être  plus  ancienne  que  Luxembourg 
même.  On  la  prendrait  pour  une  crypte  des  premiers  chrétiens  : du  moins 
elle  en  a le  caractère.  Établie,  ainsi  que  l’ermitage  qui  y est  adjacent, 
sous  le  creux  d’un  rocher,  un  seul  mur  extérieur  a fait  tous  les  frais  de 
sou  édification.  Sa  nef  a 10  m.  de  longueur  sur  7 de  largeur.  Le  sanc- 
tuaire, qui  a 9 m.  de  long  sur  G de  large,  en  est  séparé  par  une  cloison,* 
au  milieu  de  laquelle  se  trouve , à hauteur  d’appui , une  fenêtre  large  et 
grillée  par  laquelle  les  assistants  peuvent  voir  officier.  Aux  côtés  de  cette 
ouverture  sont  deux  portes,  comme  dans  les  temples  grecs.  La  chaire  de 
vérité  donne  en  dehors  de  l’enceinte  et  domine  la  vallée,  ün  petit  clocher 
couronne  le  monument,  au  pied  duquel  se  trouve  une  fort  belle  fontaine 
creusée  dans  le  roc , et  qu’on  appelle  ta  fontaine  de  l’ablution. 

(Itin.  du  Luxemb.  Germ.) 

Grèll , m.  (pôbelt)afteé  2Bort),  bie  2lrmutl),  ber  SRangef,  bie 
2>ürftigfett,  la  misère,  le  besoin,  la  débine.— 2Sergl.  b aèfratis.  grêle, 
ijmgel,  in  fo  fera  ileètereé  etroaé  fcfjlimmeê,  unglücflicbcê  bebeutet, 
imb  avoir  l’air  grêlé,  lumpig,  blutarm  auêfefycn.— An  der  Grèll  sen , 
armfelig,  fümmerlid)  lebett,  être  dans  le  besoin. 

Gremé,  m.,  bie  ©erftettgraupe,  l’orge  gruée  ou  mondée. 

Grèîidel , pl.  -en,  m.  (maç,.),  bie  Safynflâdje,  ber  3<*t)til)ammcr, 
3nt)nmei$el , le  marteau  brettelé. 

Grèxdelex  (Stéxg),  ©reine  mit  bem  3al)nf}ammcr  behauen,  bret- 
teler  des  pierres. 


Digitized  by  Google 


189 


/¥/ 


GREac^  flrug,  vert. — De’  grengen  Donneschdeg,  ber  grime  ®oiincr- 
fïag,  le  jeudi-saint.  — Dee’  misst  grengs  geloschtcn,  il  faudrait  en  avoir 
bien  envie. 

Grenge’spôr , m.,  ber  ©rünfpan  ober  Æupfergrün  (tfupfer  roelrfjeé 
Orpbirt  i|t),  le  vert-de-gris. 

Grekge»,  part,  gegrengt,  gretnen,  fcfjtoad)  uttb  untcrbrocfjcu  tuei* 
tteit,  pleurnicher. 

Grengt,  n.,  baé  ©rime,  le  vert.  — Holl.  groente.  — ’t  Grengt  as 
gud  fir  ’t  Aen , baé  ©rün  tt)Ut  ben  2lugen  root)I. 

GRÉTTScH,f.,  f.  Wùrf. 

Grèttscher  , part,  gegrèttscht  (maréch.) , fcf)ieren  (Bon  ^Pferten) , 
bte  l)tntere  Ætnnlabe  beftctnbig  non  etner  ©eite  jur  anbern  betnegen, 
faire  les  forces. 

Gretz,  pl.  -en,  f.,  eut  ©tücfcben,  ein  Siédien  Boit  etner  ©adje, 
ein  flein  toeiiig,  le  brin,  un  peu.  — J lai.  ghiôzzo;  holl.  griezeltje, 
gruisje. — Son  griefefn,  holl.  gruizen,  in  Heine  ©tücfe  jcrbredien, 
jerntalnten. 

Gréw,  pl.  -en,  m.,  bte  ©rtebe,  ©pecffrume  (baé  bettn  ?Iuéfd)mef* 
jen  ober  Sluêbraten  Boit  gett,  Slalg  juriicfbleibenbe  © r o b e} , le 
creton , les  regrignes , parties  du  parenchyme  de  la  viande  dont  on  retire 
le  saindoux  par  la  fusion,  et  qui  se  crispent  au  feu.  — Nds.  ©reoe; 
etigl.  greave  (grit)io). 

Gréw,  m.,  ber  ftautauôfcfifag  am  üRunb  unb  $ûtn,  la  pustule 
(qui  commence  h avoir  une  croûte). 

Grief,  m.,  bte  Seeintrctd)tigung,  SPefcfjroerbe.  — Holl.  grief;  engl. 
grièvance.  — Sergf.  ital.  grieve,  ;tf)reer,  h art,  Bom  lat.  gravis. 

Griffe  , f.  Instrument  pour  faire  l’empreinte  d’un  nom , au  lieu  de 
la  signature  même,  ber  9ïamen(iempcf,  baé  gacfïtnife  ctneé  31a menés 
jugeé. 

Griffo  MâcHEX  (gemctn),  fange  diriger  madten,  tnaufen,  voler, 
escamoter.  ©.  Greewen. — liai,  sgrafîignhre.  — Serai,  celt.  griff,  bte 
jjanb;  alid.  grifan,  chripfjan,  greifen,  raffen,  rauben. 

Gri^eleg,  grtcftg,  fiefïg,  grujtg,  grumeleux , graveleux. 

Grillage,  m.,  baé  ©itter,  ©irtenoerf. 

Grippe  , f.  (mtd.).  Catarrhe  épidémique  ou  rhume  tenace  qui  saisit 
tout  d’un  coup , baé  ©djnitpfcnfteber.  — Holl.  griep. 

Gripper , pl.  ( pap.)}  bie  ©tauben,  Heine  ©üufen  jrotfcfjen  bett 
©cbtvtngett,  les  grippes  (pièces  du  moulin  à papier). 

Grisej,  , pl.  -en , m.  (vit.) , baé  gaetermeffer,  feofefeifen  ber  ©fa fer, 
baé  am  ©cfjmtte  übcrjlebcnbe  ober  baé  überflüffîgë^©Iâé  an  ettter 
©djcibc  u.  f.  m.  bamit  abjufügen,  le  grésoir. 

Grisette,  f.,  jeune  ouvrière  coquette  et  galante,  bte  junge  Ieicf)tfer*  j ( 
tige  SBeibêperfoit,  jungeé  3Wâbct)eit  Bon  geringent  fperfontntctt  unb|  ’ 
j»eifell)after  ïugenb.  I 

Gro,  grau,  gris. — Ahd.  gro;  mittelalt.  gra.  Der  allé  was  von  al- 
ler gra. 


Digitized  by  Google 


190 


Gro  GiÈrr , anlaufen,  fdjimmelig  toerben,  so  chancir. 

Gro3pel  , pj.  -appel,  m.,  bte  graue  Dîenette,  la  reinetle  grise. 

Groëi»  , pari,  gegrot , grauen , poindre. 

Grogrard  , m.  Il  se  dit  familièrement  des  vieux  grenadiers  de  l’Em- 
pire et  particulièrement  de  ceux  qui  ont  fait  la  campagne  d'Égypte  avec 
Buonaparte,  ber  ©rummbâr. 

Groid,  m.,  ber  DïMgratf),  l’épine  dorsale. 

Groid,  1°  gerabe,  rticf>t  frumnt,  droit;  2°  gerab,  pair.  — Groid 
oder  ongroid?  pair  ou  impair? 

Groiw,  pl.  -en,  m.,  ber  ©raben,  le  fossé. — Engl,  graff. 

Groiw  (op  dem),  auf  bent  ©rabett,  ©afe  auf  bem  ©raben,  rue 
du  Fossé.  — Sllê  bte  ©tabt  Üuremburg,  gegen  1050,  ibren  jtnetten 
©ering  erbielt,  ftng  ber  ©raben  in  ber  ffîallfirage  (rue  du  Rempart) 
an,  nttb  lief  burd)  ben  ©raben  unb  ben  grud)tmarft  (Kuoideler- 
gâs)  binab  btè  jum  2lnfangc  ber  b>  ©eifigajje. 

Groiwer,  part,  gegroiwen,  graben,  umgraben,  creuser,  fouiller, 
bêcher. — Holl.  graven. 

Grommeler,  part,  gegrommelt,  brummcn,  nturrcn,  fnurren,  burtf) 
«nuerjlànbltcbe  &ône  unb  abgebrod)enc  ÏÏBortc  feine  Un$ufrtebenbett 
auêbriicfen,  grommeler,  gronder.  — Celt.  grommelaat;  holl.  gromme- 
len,  grommen  ; engl.  to  grumble. 

Grommeler,  pl.  Grommeler,  m.,  ber  Srummbart,  9J2ignergnügte, 
le  grognard.  — Et  as  en  ale’  Grommeler;  engl.  it  is  a old  grurabler. 

Groxpir,  pl.  -en,  f.,  bie  Æartojfel,  ©rnnbbirne,  la  pomme  de 
terre. — Grompire’  mat  der  Rob’dechamb’,  getnctllte  ungefd)âlte  À'ars 
toffeht,  des  pommes  de  terre  cuites  à l’eau,  en  chemise,  en  robe  de 
chambre.  — On  appelle  fèves  dérobées  celles  dont  on  a ôté  la  robe. — 
9Jîan  bat  nerfcbicbene  Slrten  non  jïartoffeln,  namlid)  : Bondestruppen, 
Fransôse'  Grompiren,  Kauleg-,  Klôschter-,  Pleitrenger- , Steivesch-, 
Struppe’  Grompire’,  Schwengsmœ.  — £)ie  jfartoffel  |tammt  a lié  '])eru 
unb  rtmrbe  non  baber  juer(l  un  3«bre  1565  burd;  einen  ©flaoenbanbler 
nad)  Crnglanb  gebradjt,  aber  in  @uropa  balb  tnieber  nergejfen.  3m  3- 
1585  brad)te  (te  ftranciê  25rafe  non  neuent  nad)  Grnglanb;  bod)  attd) 
jeÇt  blieb  fie  nod)  lange  3eit  eine  blogc  ©eltenbeit.  3«  ®nbe  bcé 
XVI.  3abrbunbertê  madjte  ber  papjllidje  ©efanbte  in  fiiotlanb  ben 
crflen  ©erjud)  mit  ibrem  Slnbau.  3iod)  ju  Slttfange  beé  XVII.  3al)rb. 
tourbe  fie  alé  etne  groge  ©eltenbeit  an  ber  fôntgl.  ÎEafel  ju  ^arié 
nerfpeifi.  @r(l  1623  aué  SSirginien  ttad)  3rlanb  gebradjt,  fanb  fie 
allmâblig  eine  tneitere  SSerbrcitung.  ©eit  1750  tourbe  fïe  in  î)eutfdb* 
Ianb  in  ©ârten,  unb  feit  1780  im  freien  gelbc  imnter  allgcmeiiter 
angebaut,  unb  eê  b<d  feitbem  tl>r  Slnbau  non  3al)r  ju  3abr  juge* 
nomuten.  (tëonneré.îïcr.) 

Grompire’glaf  , f.  Glccf. 

Grompirerhæfer,  m.,  f.  Hok  ( agr .). 

Grompire’kaol  , pl.  -en,  f.,  bie  A'artoffelgritbc  (eine  tiefc  rttttbe 
©rube,  itt  toeld)e  man  bte  Jbartoffeln,  toeldjc  matt  aufbcbaltett  unb 


Digitized  by  Google 


191 


übermintern  ntitt,  uergràbt),  le  ravier,  fosse  creusée  eu  terre  pour 
conserver  des  pommes  de  terre  etc.  pendant  l’hiver. 

Grompirerzallot,  pl.  -en,  f.,  ber  jtartoffelfatat,  la  salade  aux 
pommes  de  terre. 

Grompirerzopp,  pl.  -en,  f.,  bie  Jîartoffclfuppe,  la  soupe  aux  pom- 
mes de  terre. 

Grordel  , pl.  -en , f.  ( pê .) , bie  ©teingrunbef , la  loche. 

Grordpeiler,  pl.  Grondpeiler,  m.  ( arch .),  bie  ©trebemauer,  3Bi« 
berlage,  le  contrefort. 

Groom  (grul)m),  engl.,  ber  3ofei,  petit  laquais,  ou  valet  de  cham- 
bre ordinairement  au  service  d’un  jeune  homme. 

Gros  de  Tours,  m,,  ber  ©djroertajfet,  eiit  fd)tt>crer,  b.  !)• 
reidjer  bicfyter  Slaffet,  weldjer  juer(l  ober  bod)  «orjüglid)  ju  Sourd 
gemacbt  rourbe. 

Gros  (en)  verkafer  , im  ©rogen  «erfattfett , vendre  en  gros.  — 
Mittellat.  vendere  in  grosso  ; ital.  vendere  ail’  in  grosso. 

Gros  lot,  m.,  bad  grofte  ?ood  (in  ber  foterie). 

Grosse  , f.  Expédition  d’un  acte  en  forme  exécutoire , bie  Sfudfcrti* 
gttng  enter  Urfunbe.  — Celt.,  mittellat.  grossa. 

Grôw,  pl.  -en,  f.,  bie  @rubc,  la  fosse.  — Golh.  grôf;  nés.  groov; 
holl.  groef. 

Grow,  pl.  -en,  in.,  ber  ©raf,  le  comte. 

Grujel,  m.,  ber  ©raud,  ©dtauber,  le  frisson. 

Gru^eleg  , fdjauberbaft , horrible , plein  d’horreur,  qui  fait  frémir. 
— Kil.  grouroelif. 

Gru^eler  (sech) , granfen,  fdtaubcrrt,  ftd)  entfclîcn , être  saisi  d’hor- 
reur. — Kil.  gberfelen  ; obd.  grufeln  ; holl.  griezelen.  — Et  gruyelt  mech, 
wann  ech  droin  dènken,  bie  jjaut  fdjauert  mtr,  menu  td)  baron 
bettfe. 

Grubsch,  pl.  -en,  f.,  bad  meiuerlidje  $iub,  le  pleureur. 

Grubschen,  part,  gegrumcht,  greinen,  pimpeln,  mimmern,  pleur- 
nicher. 

Gruyère  (fromage  de) , m.,  ©rierfer  $ôfe.  — Gruyères,  village  de 
Suisse,  canton  de  Fribourg  , près  de  la  Sarine,  chef-lieu  d’un  baillage 
connu  par  ses  beaux  pâturages  et  par  ses  excellents  fromages. 

Guder  oirdun  (sech  de’),  ftd>  giitlid)  ttjun,  jïd)  cd  rcol)l  fein  laf* 
feu,  prendre  ses  aises,  se  bien  divertir. 

Gud  Noicht,  f.,  ber  Slbettb  uor  ÜRidjaeld*,  îSJîarttrtdj , bem  SDreû 
fônigdtage,  unb  ber  ©cbmaud,  ber  an  biefen  Slbenben  ©tatt  ju  fût» 
ben  pflegt,  la  veille  de  St-Michel , St-Martin , des  Rois.  — Sim  ÜJÏartuii* 
feft  empjtng  bie  ®eijîlid)fett  tl)re  3i«feu  a»  i?üt)nern  unb  ©ônfen, 
baljer  man  nod)  gegenroârtig  an  biefem  Stage  bie  Sïïartindgânfe 
«erfpeijt. 

Cuber  DAc,  m. — Sei’  guden  Dâg  halen , bad  Slbenmal)!  fjalten,  jum 
SIbcnbmable  get)en,  faire  son  bonjour,  — En  termes  mystiques  on  ap- 
pelle bon  jour  le  jour  où  l’on  communie. 


Digitized  by  Google 


192 


Guéridon , m.  Petite  table  ronde  b un  seul  pied , servant  b porter  un 
flambeau , baô  ?cud)terge|M,  ber  8eud)terflut)l.  — Ital.  gheridône  ; 
celt.  guéridon. 

Guerre  (à  la)  comme  b la  guerre  , fat  $riege  i(t  eë  nidf)t  anberô  ; 
tnan  mug  iid>  ebut  in  3«t  unb  Umftanbe  fd)icfen. 


Guet-apens,  m.  Embûche  dressée  pour  assassiner  ou  grièvement  ou- 
trager quelqu’un.  Le  guet-apens  suppose  toujours  la  préméditation. 
Cette  expression  est  formée  des  vieux  mots  guetter  et  appenser,  réfléchir, 
ber  binterliftige  Ueberfatt,  bie  9îad)  (leilung,  ber  jjnntertjalt. — Ital. 
agguaio,  »on  agguatbre,  nad)|tetten,  auflauerit. 

Guiche,  f.  (jeux.)  Petit  morceau  de  bois  aminci  par  les  extrémités , 
qu’on  fait  sauter  en  frappant  avec  un  bâton  sur  un  des  bouts  , bie  ÇUîinfe 
(ein  fpiÇigcô  ^ôljcben),  baô  ©tijcfd)cn. — Le  jeu  delà  guiche  est  en 
usage  dans  le  nord  de  la  France.  On  l’appelle  b Paris  le  bâtonnet.  ©. 
Tinécadé. 


Guichet,  m.  Petite  porte  d’une  prison,  baô  ^fôrtcbett,  ber  ©tnfag. 

Guichetier  , m.  Valet  de  geôlier,  qui  ouvre  et  ferme  les  guichets , 
J)er  ©tocffnedjt,  £l)urmn,“d)tcr. 

Guide,  f.,  ber  Çenfriemen,  îettriemen  (ber  spferbe.) 

Guignon  , m.  Malheur  obstiné , accident  dont  on  ne  peut  savoir  la 
cause,  ni  à qui  s’en  prendre,  ber  uncrroartere  Unfalf,  Daô  Ungliitf 
tnt  ©picl  — allcô  rcaô  bcm  ©pielenben  entgegen,  bctm  ©cœinnett 
binberlidi  ift. 

C’est , malheureuse , toi , qui  me  portes  guignon.  (Régnier.) 

Guillemet,  m.,  signe  typographique  pour  indiquer  les  citations , 
baô  ©cmfeauge,  21nfiit)rungôjeid)en  (boni  ©rftnber  Guillemet  ober 
Guilimet). 

Guimauve,  f.  (bot.).  Plante  très-usitée  en  médecine  comme  émolliente, 
ber  ëibifd).  — Pâte  de  guimauve,  f.,  ber  @ibifd)teig. 

Guimpe  , f.  Petite  chemisette  qui  dépasse  la  robe  et  monte  jusqu’au 
cou,  ber  S3ufenftf)!eier,  21  rt  fta(êtud). 

Guinguette,  f.  Petit  cabaret  où  l’on  boit  du  petit  vin  appelé  guin- 
t guet , du  mot  guinguet , étroit , serré , petit , mince.  Ce  mot  a commencé 
à être  en  vogue  en  1554,  bieâtneipfcbenfe.  — SBergl.  celt.  guin,  UC  ein, 
nnb  gue,  guea,  arm,  armfclig ; gaunersp.  guinehe. 

Guirlande,  f.,  ber  SMutnettfranj,  baô  îîMumcitgeroinbe.—  Celt. 
garlanda;  mitlellat.  gerlanda;  ital.  ghirlando;  engl.  garland. 

Gumm,  ra.,  ber  ©aumen  (bie  obéré  SBôIbung  bcô  ÎWunbeê,  bon 
ben  3«bnen  biô  prn  Scblunbe),  le  palais.  — Angels,  goma;  Kil. 
©Uinme;  ahd.  giumen;  mhd.  goume;  schwed.  gom. — SBgl.  gr.  ytoft*, 
goût,  ©efdjmacf;  engl.  gums,  3ot)nfleifcb. 
j Jv'.  Gummkbtten , f.,  bie  Ôfinnfette,  la  gourmette. 

Gunzen,  part,  gegunit , fd)fe(en , loucher,  bigler.  — Se  gunzt  mat 
èngemA,  fie  fd)ielt  mit  einem  2luge,  elle  a un  œil  louche. 

Gunzen,  n.,  baô  ©cftielen,  le  strabisme.  Situation  vicieuse  du  globe 
de  l’œil,  faiblesse  de  l’œil  qui  rend  louche. ^—SSergl.  gr.  vrp*/3or,  louche, 
de  rrptÿa,  je  tourne. 

GuRTSTâF,  pl.  -en,  m.,  ber  .Stiebel,  ^acffïodf,  Sïcttel,  eût  furjeê, 
birfeô  £>o($,  einett  Sallen  JU  râbeltt,  le  tortoir,  garrot  de  charretier. 


Digitized  by  Google 


195 


Hâ,  pi.  HH,  m.,  1°  ber  £au,  #teb,  le  coup;  2°  ber  ©d)lag  ($0(5* 
fcfffag),  la  coupe.  — En  hoit  en  Hâ , er  bût  etnctt  Jpieb,  il  a un  grain 
de  folie. 

Hâj  pl.  -en,  f.  (charp.),  ber  ©cfttâael,  le  maillet. 

Haberdatz,  m.  (gcmein),  f.  Jlôrbeidel. 

Habitué,  m.,  ber  ©enofl,  ©tammgafi. 

Habscht  (géo.) , Hobscheid,  SDorf  im  (fanton  Capellen. 

Haché  fur  hachis , rn.  (cuis.),  gefjacftcé  gleifcf),  ©eljacfteê,  £acf* 
fleifd).  — Engl.  hash. 

Et  fort  dévotement  il  mangea  deux  perdrix , 

Avec  une  moitié  de  gigot  en  hachis.  (Mol.) 

Hack  (furf),  m. , ber  ©cblucbjer  (in  etnigen  oberb.  ©egenben 
jjif),  le  hoquet.  — Celt.  hak;  holl.  hik;  engl.  hicket. — Den  Hack  hoin, 
avoir  le  hoquet , faire  entendre  un  hoquet. 

Hackelek,  part,  gehackelt,  flottent,  flammelrt,  balbutier,  bégayer; 
(locfen,  hésiter. — Celt.  hakein;  holl.  hakkelen;  angcls.  haccan;  engl. 
hack. 

,•  Hxd  , pl.  -er.  m.,  ber  jfepf  (ber  obère  £heil  mebrer  ©emüfearten),, 
la  tête.— Celt.  hed;  engl.  head  (l)ebb),  j£opf. — En  Had  Zalot,  e’  Kabes- 
had , ein  ©alatfopf , âïoblfopf,  une  pomme  ou  tête  de  salade , une 
tête  de  chou.  — Engl,  cabbage  head. 

Hàderew,  part,  gehüdert,  bâupteln,  ftcf)  tn  ,£>âuptcr  jttfammen» 
fd)(ie|§en,  Âôpfc  befontmen,  pommer. 

Hxderzalot,  f.,  ber  ipàuptelfalat,  Æopffalat,  la  laitue  pommée. 

Haër  , part,  gelu) , hatten,  fdjlagen,  couper,  donner  des  coups. 
Prés.  Ech  haën,  du  has,  en  hat,  mir  haën , dir  hât,  sie  haën.  (Mare.) 
Dàt  Peerd  hat  sech,  biefeé  spfcrb  l)aut  in  bie  Sifen,  ce  cheval  forge. 

HâF,  pl.  Bàf,  m.,  ber  jpaufen,  le  tas,  monceau. — Hunsr.  Mdt. 
fyaa\.  — Iwer  Hâf  falcn , in  0brimad)t  fallen , umfalfen , tomber  en 
syncope,  de  faiblesse.  Zu  Hâf  lauden,  jum  IcÇtcnmalc , jufammen 
Iàuten,  sonner  le  dernier  coup,  h toute  volée.  Den  Hafe’  wènnen  (bras s.), 
baé  ©loi}  um(led)en,  rompre  la  couche,  la  remuer  avec  une  pelle,  re- 
muer le  grain  dans  le  germoir. 

Hâfem  , part,  gehàft  (agr.),  bâufeltt,  bit  Gtrbe  fum  âîartoffeln,  te.) 
aufhaufeu , butter,  réunir  autour  d’une  touffe  de  plantes  assez  de  terre 
pour  en  former  une  petite  butte  sur  ses  racines , f.  Hoken. 

Hapf,  _pl.  ffdff,  m.,  1*  ber  Sfrotf.  9Jîeicrl)of,  la  ferme,  métairie;  2° 
ber  âpof  (an  cinetn  ©ebâubc),  la  cour,  f.  Plètz. 

Haie,  f.,  baê  ©palier,  bie  ©affe,  ©oppelreitje.—  Èng  haie mâchen, 
eine  boppelte  Dîeihe  (©olbaten)  aufflellcn,  border,  former  la  haie. 

Haischek,  pl.  Ilaiserchcr,  m.,  ber  Slbtrift,  les  lieux,  les  commodités. 
— Op  ’t  Hiiisge’  goën  , aller  aux  lieux  ; holl.  op  ’t  huisje  gaan.  — Mit- 
telalt.  huislin,  Der  kuinig  gat  auch  aff  das  huislin  wie  ein  ander  mensch... 
der  pabst  der  get  auch  auff  dieselbe  cape!!. 

25 


Digitized  by  Google 


194 


Haiwcheît,  f.  (an.)  baé  gBefterhemb,  ber  9tame  eineé  ©h'ufcfjcnê 
ber  ÏÏBaiii'rbaut,  roenn  (Td)  btefclbe  unfcr  bem  £rucfe  ber  9Ruttcr 
fefl  auf  bat  âîopf  beé  âfinbcé  anlcgt  unb  mit  bcnt  âïinbe  jur  SHîcft 
gcbrad)t  wirb,  aurf)  jjelnt,  Ôaube,  Secflcin,  la  coiffe  (pileus  natu- 
ralis) , portion  des  enveloppes  du  fœtus  dans  la  matrice , dont  la  télé  se 
trouve  quelquefois  recouverte  au  moment  de  la  naissance , et  que  le  vul- 
gaire regarde  comme  d’un  heureux  augure.  De  là  cette  expression  pro- 
verbiale : être  né  coiffé. 

Haiwcheu,  f.,  bie  SMuÇe,  ijaube,  le  bonnet,  réseau,  second  es- 
tomac des  animaux  ruminants. 

Haklewg,  pl.  -en,  f.  (wiaré.),  baè  ffîirfeifcn,  le  rogne-pied , mor- 
ceau d’acier  tranchant  d’un  côté , ordinairement  un  morceau  de  sabre 
cassé , servant  h couper  la  corne,  qui  déborde  le  fer  du  cheval. 

Ilâl^pl.  -en,  f.,  bie  gehne . baë  ©clânber,  la  rampe. 

Haï. âge  (chemin  de) , m.,  ber  ?rinpfab  (2Beg  am  Ufer,  bie  giafjr* 
jeuge  an  Scinen  fortju$icl)en),  f.  Halterwee. 

HâiE’  bleiwe*  , ftebcit  bletbett,  ttidjt  meiter  mollcn  ober  fbttnen, 
s’arrêter,  rester  en  place.  — Hunsr.  Mdt.  l)aKe  blcirae. 

HâiEN  (sech),  part,  gehdlen , fïd)  àrgern,  se  fâcher,  se  dépiter. 

Hallsebatz  (op  den)  hoilen,  dm  Hallsebatz  droëit,  ^ucfebacf, 
jpucfcpacf,  auf  ben  Dîûcfcn  gepacft,  bocfeln,  anf  ber  £>pcfc  tragen, 
prendre  quelqu’un  sur  le  dos  en  s’accroupissant , porter  quelqu’un  h la 
vache  (à  la  chèvre)  morte. 

HâLs,  pl.  -en,  f.,  baé  $iffen  jum  Ijalten  unb  jre^en , la  bricole.— 
Obd.  fpalfc. 

IIalter , pl.  -en,  f.  (f)alten),  bie  jjtalfter,  le  licou.  — Sech  an  ’t 
Halter  fæncken  (Bon  ben  ^ferben),  fief)  «erhalftcrn  ; s’enchevêtrer. 

Halterwee,  pl.  -en  (rtc.),  ber  Çeinpfab,  le  chemin  de  halage. — 
Seinpfabe  Ijeifett  bie  langé  ber  gïüge  binlattfettben  iffiege,  beftimmt 
fur  ÜRenfdjcn  unb  spferbe,  meld)e  bie  ©djijfe  ju  ©erg,  b.  t).  gegen 
ben  ©tront,  an  ©eifert  jtetyen. 

Halw,  lialb,  demi.  — Engl.,  holl.  half.  — Èng  halw  Dozen;  engl. 
half  a dozen.  Eng  halw  Deel,  en  halwt  Pond;  Kil.  I>alf  becl,  tjaff 
ponb.  Halw  meint!  (eine  31rt  Sluêruf  ober  âlufforberung  ben  @cgctu 
jlanb  ju  t^eilen,  ben  ein  Slnberer  tn  unferer  ©egenroart  ftnbet  unb 
aufbcbt)  bie  Salftc!  fpalbpart!  j’y  retiens  part;  part  a deux;  engl. 
halwes. 

Halw  au  halw  (wé  een  ’t  Honn  schièrt) , fo  fo , entre-deux , entre 
le  zist  et  le  zest. — As  et  kàl?  So,  halw  an  halw;  fait-il  froid?  entre-deux. 

Halwer  (an  der)  Mess,  am  Sfufbeben  ber  jjo(îic,  au  lever-Dieu. 

HalwfAschte’sonvdeg^  m.,  bie  îKitte  ber  Jaften,  bie  ïMittcf* 
fûfien,  la  mi-carême.  — ©.  ©urgaup. 

Halwkoicht,  9D?itternacf)t,  minuit. — Gént  Halwnoicht , gegen  9Jîit= 
ternadjt , vers  minuit. 

Halwsüschter  , pl.  -en,  f.,  bie  Ôalbfcbrocffcr,  la  demi-sœur,  sœur 
utérine  ou  consanguine , par  opposition  à sœur  germaine. 


Digitized  by  Google 


195 


HâM,  pl.  -en,  f.,  ber  ©d)infett,  le  jambon.  Êritten  SSorbetfdn'itFetr 
ttentu  mait  in  tnand)eit  ©egcnben  ôamme.  — Ahd.  hamma  ; angels. 
ham;  engl.  harn  ; holl.  ham.  — ’t  Hâm  as  op,  ber  ©diinfctt  t(l  ge® 
geffen;  holl.  de  ham  is  op.  Réh  Ilâm,  ro()er  ©d)ittfen,  du  jambon  cru. 
Bien  souvent  un  jambon  d’assez  maigre  apparence, 

Arrive  sous  le  nom  d’un  jambon  de  Mayence.  (Boileau.) 

HàM,  f.,  bte  jjjinterbacfe  eineë  ^ferbeë , la  cuisse,  la  fesse  d’un 
cheval. 

HâME’fiKiTT,  f.,  bte  ©tf)infenbrül)e,  le  jus  de  jambon. 

HâME’KÈssEL,  pl.  -en,  m.,  ber  ©d)tnfenfeflfel,  chaudron  k cuire  les 
jambons. 

HâME’scHANK , pl. -en , f.,  baë  ©dpnfenbein,  l’os  du  jambon. 

Hambièr,  n.  (jard.),  bte  Jçitmbecre,  ijommbcerc,  la  framboise. — 
SBerberbt  auë  ^tnbsbeere,  toeil  bte  jjinbe  ober  bte  ,Ç)irfd)fut)  jte 
gerne  frigt;  aucî)  folt  ber  liante  Jçitmbecre  enttneber  coït  ôeim,  3attn 
(. schwz . ham),  abfïammcn,  roetl  biefe  ©taube  gern  an  3âunen  roâd)» 
fet,  ober  Bon  I)cim,  t)tm,  1)01)1,  tcegcn  ber  Ijo^ïen  Sefd)affcnl)ett 
ber  $rud)t. 

Hammcher,  pl.  Hâmmercher,  f.,  ber  fleine  ©cf)infen,  le  petit  jam- 
bon , jambonneau.  — Holl.  hammetje. 

Hæmmelsplaptken  , pl.  (6of.),  £io!)fjaf)tt,  îîeffcln,  ?ieber’fd)c  iïtau* 
ter,  orties  mortes.  Galeopsis  grandiflora. 

Hahd , f.  (horl.),  ber  Uljrfdjïüffel,  baë  3ângleitt,  la  main  (instru- 
ment pour  remonter  les  montres  et  y travailler  sans  y toucher  avec  les 
doigts). 

Hamdeiwel,  pl.  -en,  m.  ( pap .),  bte  2iene,  Üumpenfufq  le  gerlan, 
gerlot. 

Handwièrker  (allerlee)  spillen  , etn  ©picl  ber  A'inbcr,  toobei  ftc 
bie  ©eberben  ber  jpaubroerfer  ttadjmad)en,  mcld)e  bic  anbern  cr< 
ratl)en  mûffen,  métier  deviné. 

Hajtdsch , pl.  -en,  f.,  ber  jpattbfdiu!) , le  gant. — Obd.  jpeutfebe; 
nds.  £anfd)e. — Zéht  mer  èng  Handsch  aus,  wann  cch  kèng  oin  hoin , 
anttWrtet  mon  bentjentgen,  ber  baë  Unmôglidje  Bon  unë  forbert. 
— ï)ie  altefte  ©pur  Bon  etner  SBcfleibung  ber  jjanbe  ftnbet  jïd), 
alë  Sftcbecca  3afobë  Jçtânbe  mit  Sotffctt  überjog.— Fourréert  Hand- 
schen , ^>eljt)anbfd)Uf)c , gants  fourrés.  Fraleits  Handschen , gratten* 
^anbfd)Uf)c,  des  gants  de  femme. 

Hardsch,  f.  (ècon.),  ber  ©djogbalg,  bte  SIet)renfappe,  le  four- 
reau d’épi. 

Hardsche’mècher  , pl.  id.,  ber  jpanbfdpttttadjer,  le  gantier. 

Hâki»  , f.,  (pl.  Boit  Hand) , bic  jpânbe,  les  mains.  — ’t  Hann  sen  em 
gebonnen , bie  jpanbe  fïitb  ibm  gebùnben,  er  l)at  feinen  freten  ÏBiltcn. 
En  hoit  Hann  ewé  Drèck,  er  lâgt  alleë  fallen,  il  a les  mains  de  beurre. 
Hann  ewé  c’  Greef,  (leife  ^dltbe,  des  mains  roides. 

Haiute»,  bintett,  derrière.  — DàtPeerd  schlét  gièr  hannen  aus,  ce 
cheval  est  sujet  h ruer.  Hannen  a’  vir  sen,  Ijttitcn  ttnb  corn  feirt,  être 


Digitized  by  Google 


196 


partout.  Hannenaus  woihnen , être  logé  sur  le  derrière.  Ecn  hanne’ 
weisen,  eiitem  beu  jçùtttern  jeigen  (aub  2krad)tung),  montrer  le  der- 
rière à quelqu’un. 

Harrerekiwer  (es)  gièk  , peitfcfjen,  ben  tintent  [)auen,  fouetter, 
fesser. 

Harrererom , baratté  toirb  nidjté , mardi , s’il  fait  chaud. 

Harrer,  l)intcr,  derrière.  — Den  Owscheed  hanner  der  Dir  hoilen, 
betmltd)  babongehen , s’en  aller  sans  dire  adieu , décamper  à la  sour- 
dine, insalutato  hospite.  Hanner  en  æ’kommen,  in  ©treit  qeratl)étt , 
battbgemem  roerben,  entrer  en  querelle,  en  venir  aux  mains,  ’tasèppes 
derhannert,  il  y a anguille  sous  roche,  il  y a quelque  mystère  caché. 

Harrergobic,  part,  hannergdngm , einem  auf  ben  3abn  fûblett, 
cinen  auèt)ot)ïen , feitte  ©ejmtutng  liftig  erforfcfjen,  U ter  le  pouls  à 
quelqu’un , le  sonder,  pomper. 

Harnerhïlleg,  hinterbûtttg,  caché,  dissimulé. 

Hærres,  Slbfürj.  oon  3ot)anrteê , Jean. 

Harrescht,  geflicft,  roieber  jufantmen  gcfefet,  raccommodé. 

— cièr,  tmebergebett,  rendre. 

— goër,  nncber  juriicffebren,  retourner. 

— MâcHER,  aubbcffcrn,  flicfett,  raccommoder. 

IIarnerrock  , m.',  bte  ©tüfce,  ber  Slücfenbalt,  etroaé  rooran  man 
ffd)  tnt  9iotl)fatte  hait,  roaé  utté  .Sjülfe  unb  ©cf)ttfs  gemâbrt,  l’appui, 
le  soutien.  — E’  guden  Hannerrock  hoin , avoir  un  bon  appui , des  pro- 
tections. 

IIarrerrocks,  f.  Hannerzeg. 

Harrerstech,  pl.  id.,  m.  (couf.),  ber  ©tepp|ïicf),  l’arrière-point, 
point  fait  d’avant  en  arrière. 

Harrerzeg,  rücfmârté,  Serfcbrt,  en  arrière,  à reculons,  h rebours. 
— Hannerzeg  kommen,  ben  Jïrebêgang  geben  (tn  ©efcbâften),  aller 
à reculons , reculer,  ’t  muss  ce’  net  hannerzeg  kucken,  fig.  il  ne  faut  pas 
regarder  derrière  soi , il  faut  continuer  quand  une  fois  on  a bien  com- 
mencé. ’t  Krisbse’  gin  hannerzeg , les  écrevisses  vont  à reculons.  Han- 
nerzeg lièsen,  schreiwen,  lire,  écrire  à rebours. 

Hars  ober  gestiwelt  Dauw,  f.,  ber  geberfujl,  bte  gebofete  S£aube, 
beren  giijk  bié  auf  bte  raul)  unb  gefebert  jutb,  le  pigeon 

patlu.  — Holl.  ruigpooten. 

HâppÈHLER,  pl.  id.,  m.  {vêt.),  ber  ^chler,  melcber  bte  ^eimfdda* 
guitg  jur  $o(ge  bat,  ber  ©eroâbrémangel,  le  vice  rédhibitoire  (la 
pousse,  la  morve  et  la  courbature). 

H Are , m.,  ber  fitopfen , le  houblon.  — Cell.  liopa;  holl.  hop;  engl. 
hop  (t)app);  nds-  1)0 pp en,  quod  saliat,  sive  ascendat  arbores. 

IIapp,  pl.  Hiipp,  ra.  (écon.  rur.),  ber  28etteri)aufe,  la  veillotte,  petit 
las  de  foin  qu’on  forme  sur  les  prés. 

Happer,  part,  gehappt,  l)opfett  (baé  23ier),  houblonner.  — Engl. 
hop;  holl.  hoppen. 


Digitized  by  Google 


197 


Happer!  *Pof}  taufenb!  Peste! 

Happescht  (géo.) , Hobscheid , ®orf  (m  ©.  llabscht. 

IlAPPSTâîrc , pl.  -en,  f.,  tue  $opfcnftange,  la  perche  à houblon. — 
Stt  ber  gemnnen  ©predjart  eine  lange,  bagcre  ’)>erfon,  ein  langer, 
fdjmâdjtiger  9Jtenfd). 

Hxpstept,  pl.  Hapst,  ber  £anptling,  ber  Sorneljmfîe,  2lngcfct>cnb(le, 
le  chef,  le  supérieur,  le  premier  personnage. 

Haras,  m.,  baë  ©ejtüte,  bie  ©tuterei. — Je  crois  qu’on  pourrait 
dériver  haras  de  hara,  qui  signifie  une  étable  ; car  encore  que  ce  mot  se 
dise  ordinairement  d'une  étable  de  pourceaux,  il  ne  laisse  pas  d’étre  sou- 
vent pris  pour  une  étable  d’autres  animaux.  (de  Caseweuve.) 

— Mittellat.  haracium;  ital.  razza  (di  cavalli).  — 3tt  ber  ncucrn  3?it 
bejeidjnct  ntan  unter  bem  Sïamen  Haras  jebesS  serbàd)tige,  ôjfentlidje 
jpatté. 

Haraspel,  pl.  -en,  f.,  bie  jjornifî,  SSeêpe,  le  frelon,  la  guêpe.  — 
Span . avispa.  — 3Bal)rfcf)etnIid)  son  bem  altcn  bflrcn,  fd>re*en, 
tonen,  tsegcn  be<5  fummenben  ©etôfeé,  «omit  fie  it)rc  Slnfunft  scr* 
fiinbigt;  sielfeidit  aud)  son  ben  flarfen,  ben  jjôrncrn  abnltcben 
güblfpiÇcn  ober  gregjangen,  unb  bann  ein  Saftarbroort,  jufammcn* 
gefcÇt  auë  jjar  (jporn)  unb  apis  (Siene)— gel)  ontte  Siene. 

HâRDMÔNT,  m.,  SBintermonat,  3anuar,  3ànner,  janvier. 

HArdrôl,  m.  (6ol.),  baô  3ol)anniôfrant , Ajartbcu,  eine  fdjott  in 
ben  alten  3«ten  alô  Slrjneimittel  bcnu(jte  ^Jflanje;  roâcbfî  bauftg  an 
ffîegen,  Slcferriinbern,  itt  ijecfen,  auf  ÜBeiben,  u.  f.  n>.,  le  mille- 
pertuis , la  toute-saine. 

Haré,  SIbfürj.  son  jjeinrid),  Henri.  — Èngl.  Harry. — ©.  Hèng. 

Harel  (géo.)  jparliitgen,  Harlange,  £orf  im  (Santon  SÛBilfe. 

Hareng,  f.,  baê  Draufgelb,  ^anbgelb,  les  arrhes,  f.  — Mittellat. 
aringe;  lut.  arrha,  dicta  arra  à re  pro  qua  tradilur;  ital.  arra  ; span. 
arras.  — Die  ülrrtja  nennt  man  badjentge  ©clb , tseldjeé  irgenb  3e* 
matib,  ber  ftd)  $u  citicnt  îicnfle  serpflid)tet,  jur  ipaltung  beô  Se x* 
fpredjenê  sorauébefommt.  3(m  bânftgftcn  tsirb  eê  bct  îlnnafyme  son 
Îîienftboten  gegeben.  2Ber  bie  (Érfülîung  beé  Sertraged  scnseigert, 
serlicrt  baê  gegebene  jpanbgelb. 

Harleg,  f.  Haseleg. 

Harleg  (vét.)  wiro  son  ©diafen  gefagt,  mcldje  mit  ber  2>rel)# 
franfbeit,  avertin , tournis , bebaftet  ftnb. 

Haseleg,  hafelant,  mutbroidig  (son  fjâfeln,  pojfcnljaft  fdfcrjen), 
folâtre , étourdi. 

Harpie,  f.,  fig.  femme  méchante  et  criarde,  bie  ©cbreierirt,  3ânfe* 
rin,  bie  gierige,  l)abfüd)tige  ^)erfon.  — Engl,  harpy;  span.  arpia. 

HAscht,  f.,  ber  ©chiot.,  Dïaudjfang,  la  cheminée;  befonberd  ber 
Untertt)eil  bcé  ©chornfîeiné , tsortn  baô  j^leifcb  jum  îCrocfiten  aufge* 
büngt  tsirb,  le  fumoir.  — En  hoit  èng  gud  Hâscht,  er  bat  einen  guten 
Sorratl)  son  (getrocfnetem)  gleifd),  il  a une  bonne  provision  de  viande 
fumée. 


Digitized  by  Google 


198 


HâscHTBâM,  pl.  -bœm,  m.,  eingemauertc  groge  ©taugcn  in  gro; 
gen  ©cborn|le iiteit  mit  cifcrncn  Jpafen , an  mcld)e  baê  ju  râucbernbe 
gleifcf)  geljàngt  roirb. 

Hasteer,  pl.  Hastèng , m.,  ber  jjauflein. 

HâsTERT  (géo.) , Hagclsdorf , £)orf  in  ber  ©emeinbe  Siwer. 

Hat  (furt) , pcrf.  gürro.,  cé,  fie,  elle.  Scr  gemeinc  ÜJîann  bebient 
fi di  btefcS  giirworteé,  roeitn  er  oon  feiner  ^rau  fpridjt,  j.  ©.:  Hat 
as  Meeschter,  fie  tràgt  bie  jjofert,  elle  porte  les  chausses. 

HâT  (ech,  en),  tcf)  batte,  er  batte. — Engl,  had;  hall.  liad.  ©.  Hoin. 

HâTEif , hatten. — Prov.  llætten  an  hâten  woren  zwee  âriner  Leit, 
bab’  icf>  ift  beffer  afô  t>att’  id) , mieux  vaut  tenir  que  courir  ; lat.  ad 
præsens  ova  cras  pullis  sunt  meliora. 

Hatskler , part,  gehatselt,  jerren,  rutteln,  fdjnttelrt,  in  Unorb? 
nuttg  btingen,  secouer,  remuer,  déranger.  — lloll.  hulselen. 

Hatt,  pl.  -en,  f.,  bie  £otte,  ber  £ragforb,  SHücfentorb,  la  hotte. 
— Obd.  ÇUtte;  gaunersp.  cachemire  d’osier.  — Hat  hât  ’t  Hatt,  eê  (fie) 
batte  bie  §otte. 

Hatt,  pl.  -en , f.,  bie  $otte,  ein  SBeintuag  (40  Çitroné),  la  hotte , 
mesure  de  capacité  (40  litrons). 

Hauchen  rcirb  juroeifen  febertroeife  gefagt  fur  trinfen.  — E’  ka’  gud 
hauchen,  er  serflebt  baë  Strinfcit,  il  boit  bien. 

Hautlescht  ( géo .),  Houflalize,  im  Sejtrf  non  Neufchâteau. 

Haupert  (zent)  {géo.) , ©t.  jjubert,  Saint-Hubert. 

Haurester  , neulicb , t>or  $ur$em , dernièrement.  — Span.  ayer. 

Haus,  n.,  baê  21uge  (einer  ©enfe,  31rt,  u.  f.  tu.),  baè  2od)  wo* 
rin  ber  ©tiel  gefteeft  roirb,  l’œil,  m. 

Hauscht,  pl.  Hàuscht,  m.  (écon.),  ber  ©djober  (jpeu  ober  ©etreibe), 
la  meule. 

Hauséhr  (èngem ’t)  oindun,  fet'n  £iauôrcd)t  braudjen,  Scmanbcit 
ber  uné  in  unferer  ÏBobnung  beleibigt,  auê  bem  jjaufe  treiben, 
mettre  quelqu'un  à la  porte. 

Hauspraum,  f.  Mecfschpraum. 

Hausse-col,  m.  (milit.).  Plaque  de  cuivre  en  forme  de  croissant  que 
portent  au-dessous  du  cou  les  officiers  d’infanterie , quand  ils  sont  de 
service,  ber  Sîingfragen. 

Haut  (fur  f) , beu  te.  aujourd’hui.  — Ilunsr.  Mdt.  haut.  — Prov. 
Haut  ces,  moir  ees , fommft  bu  bf»^  «id)t,  fo  fommft  bu  boeb 
ntorgen.  Haut  mir,  moirgen  dir!  lat.  hodie  mihi,  cras  tibi  ! Haut  ge- 
juxt , moir  geschluxt , aujourd’hui  en  fleurs , demain  en  pleurs.  — Haut 
de’  Moirgen,  beute  SDîorgen,  biefen  ÜJîorgen.  En  as  net  vun  haut  a’ 
gescht,  er  ift  md)t  mebr  fogar  jung;  ital.  e’  non  è corne  l’uovo 
fresco,  nè  d’oggi , nèdijeri. 

Haût.  ’t  Haiit  verzièhren , einen  0egrâbnigf(bmaug  baiten  (Sdjmaug 
ber  bei  ©elegenbeit  ciitcé  S3egràbnijTcé  ben  ^auptperfonen  bcô  ©rate 
geleiteé  gegeben  tutrb),  le  repas  d’enterrement.  . 

Haut-coùt,  m.,  ber  ^otbgcfdjmacf,  £pd)gerud).— Engl,  hogoo.  > 


Digitized  by  Google 


199 


Haute  paie,  f.,  bie  3ufûgc,  ber  (îârfcre  ©olb. 

Haut  veut,  m.  ( jard .) , arbre  de  plein  vent , quand  sa  tige  est  élevée 
en  plein  air  et  sans  soutien , gatlj  fret  n>ad)fenber  îBaitm. 

Haute  volée,  f.,  bie  borttebmfie  2fbetëgefcHfd)aft,  jpofgcfettfcf)aft. 

Hauw,  f.  (anat.) , bie  jpattbe,  5KûÇe  (ber  jweite  9)îagen  ber  roie* 
berfauenbeit  îljicre),  le  bonnet,  réseau. 

Hauw,  pi.  -en,  f.,  bie  ftaubc,  le  bonnet.  — Mds.  finuro;  holl.  huif. 

— Èng  opgemâcht  Hauw,  un  bonnet  monté.  Èng  bièdemges  Hauw,  un 
bonnet  à petit  fond. 

Hauwe’loid,  f.,  bie  jpaubenfdjad)tel,  le  carton. 

Hauwe’kapp,  pl.  -kâpp,  m.,  ber  jpaubenfopf,  la  poupée. 

Bôzénit,  pl.,  bie  jpaucr,  Jjaujâfjne  (beê  milbett  Sdjmeiiieê),  les 
défenses  du  sanglier. 

Hécht,  pl.  -en,  f.,  bie  la  hauteur,  l’élévation,  f.  — Engl. 

heigt  ; nds.  jpôgte.  — Hécht  tuirb  tn  einigen  (Segcnben  gefagt  t»ir 
Serfteigerung  (hausser,  (îeigen). 

Héck,  pl.  -en,  f.,  bie  £ccfc,  ber  3ûun,  la  haie.  — Prov.  En  as 
nèt  vun  der  Heck  gefal  ob.  geplockt,  er  ift  md)t  hinter  bem  3<>une 
gercatbfen  (bon  gemeiner  oter  unbefamtter  fterfunft) , il  est  de  bonne 
maison.  — Engl,  lie  is  nol  hedge-born.  — Op  ’t  Hèck  klappen  , Semait* 
ben  auêforfdjen,  sonder  quelqu'un,  sonder  le  terrain. 

Hècke’k.romx , pl.  -en,  f.  (jard.),  bie  jpecfenjïcfjel,  le  croissant. 

Hee  flatta)  ? 2£|ie?  ba?  hen?  Mot  ou  plutôt  son  et  bruit  pour  faire 
répéter  quand  on  n’a  pas  bien  entendu  ce  qu’on  disait. — Span.  he,  mie, 
roaé  gibt  eé? 

Hee,  n.,  baé  Jpeu,  le  foin.  — Engl,  hay  (bal)).  — Èng  Bott  Hee, 
ein  SSunb  £)eu,  une  botte  de  foin  ; engl.  a bottle  of  hay.  — Sauer  Hee, 
Jpeu  bon  fumpftgen  üBiefen,  ÿud)tl)eu. 

Heed,  pl.  -en.  f.,  bie  jpeibe,  ein  unfrud)tbarrè  JÇelb,  la  bruyère. 

— Angels,  halh;  schwd.  hed;  engl.  heath. — Ech  wollt  e’ sés3  op  der 
Kopnleschter  Heed , id)  îoollte  er  tohre  roo  ber  *Pfeffer  toâdjji,  je 
voudrais  qu’il  fût  aux  antipodes. 

Heed,  pl.  -en,  m.,  ber  jpetbe,  le  payen. 

Heede’kapp,  pl.  -kâpp,  m.,  ber  Âctbenfopf.  llnter  biefer  83encn* 
nung  berfiebt  man  bie  tn  ben  ©ràbèrn  gefunbenen  rôntifdjcn  5Riin* 
jen,  megen  ber  barauf  geprâgten  $ôpfe.  (î5er  gemeine  ÜJïann  mad)t 
feinen  Untcrfd)ieb  jtoifdjen  ôeibe  unb  Sîônter. 

Heede’koir,  n.,  baê  jpetbeforn  (bat  roabrfdjeittlid)  feinen  îfamen 
bon  ben  jpeiben,  mie  baô  franj.  blésarrazin,  ©aracenen  Jîortt). 

HEEDERuàRT  (lâchen , kreischen),  aué  bottem  jpalfe  ladjett,  faut 
auftbeinen,  rire  h gorge  déployée,  pleurer  k chaudes  larmes. 

Heekiïapp,  m.,  ber  Jpeitfd)oppen , le  fenil. 

Heel,  pl.  -en,  m.,  bie  ipacfc,  la  houe. — Engl.  hcel. 

Hèel,  beil,  guéri,  — Holl.  heel. 


Digitized  by  Google 


200 


J M"3f» 


Heelant,  m.  {coût.),  ba$  ©aalbanb,  ber  ©aum  atn  3«tgc  auf 
bcibrn  ©eiten  in  ber  îüânge,  la  lisière.  — Mitlelalt.  heylant  (l)ci(,  un* 
Perlent). 

Heeleceit,  pl.  ici.,  m.,  ber  .Çiciligc,  le  saint.  — Prov.  En  as  e’  klèn- 
gen  Heelegen  an  ènger  grôsser  Kireeh , c’est  un  pauvre  saint  (homme 
sans  crédit,  sans  autorité). 

Heelem,  f.  Heelant. 

Heelhièw,  f.  (6ot.) , bie  ©unbelrebe,  le  lierre  terrestre.  Griite  lâttg(l 
fcf>on  alô  Slrsiteinxittel  bemtÇte  <Pflanje. 

Heem,  beim,  nad)  $aufc,  au  logis,  à la  maison.  — Gé.lossdech 
heem  spillen,  in  ber  gcmeiiicn  unb  fcberjbaften  ©prccbart:  pacfe 
bid),  g et)  beiner  ©ege,  va-t’en,  retire-toi.  — 33ergl.  gaunersp.  beim 
bid)!  Kp  rubig-  ©•  Raumân. 

Heemecht,  f.,  bie  JQeimatb,  la  patrie,  le  pays,  le  lieu  natal. — Celt. 
ham , hem;  engl.  home. 

Heemelen,  part,  geheemelt,  ftreicfjcfn,  caresser. 

Heemelen  (getnein) , an  ben  $aaren  fdjütteln.  — Obd.  Ijuble. 

Hkemoht,  m.,  ber  jpeumonat,  juillet. 

Heer , pl.  -en,  m.,  ber  'Pfarrer,  SBifar,  le  curé,  vicaire.  3(uf  bcm 
fanbé  rocrbcn  bie  @ctftlid)en  ttur  fd)led)tbin  bie  Heeren  genannt. — 
Sergl.  I)cl)r  (bod),  erbaben.)— Den  Hecr  prièdegt  kèng  zweemohl,  fagt 
ntan  ju  einem,  bent  ntan  nidjt  jmeimal  antroortcn  roitt. 

Hf.erchen  , pl.  Heercher , m.,  ber  (SrofjPatcr,  l’aïeul.  — Gaunersp. 
épeerle. 

HEEROFFEKTENDâG , m.  {liturg.) , ber  jjiitmnelfabrtêtag,  le  jour  de 
l’ascension.  — Mitlelalt.  uffertag,  auffartstag. 

Hees,  beifer,  b eifd),  enroué,  rauque,  enrhumé.  — IIoll.  heesch.  — 
Èng  hees  Stemm  ; huit,  eene  heesche  stem. 

Heeschapp,  m.,  f.  Heeknapp. 

Heesche’makn  , pl.  Heesche’leit , m.,  ber  33cttlcr,  SSettclntann,  le 
mendiant,  gueux. 

Heesch  en  , part,  geheescht , betteln,  mendier.  — Prov.  ’t  as  bèsser 
heesche’  goën , wé  stièlen , il  vaut  mieux  tendre  la  main  que  le  cou. 

Heeltom,  pl.  -en,  m.,  baê  ^eiligtbum  (in  einem  S?cbâftni|Te),  bie 
Sîeliqnie,  la  relique.  — Obd.  jjeltem;  mittelalt.  heiltum.  In  dem  altar 
ist  heiltum  ; man  weiht  kein  altar,  man  macht  ein  loch  darein  und  setzt 
heiltum  darein,  und  vermaurt  es. 

Heewo,  pl.  -en,  f.,  bie  Sjeumagc,  la  balance  à foin,  le  peson  à 
ressort. 

Heewôk,  pl,  Heewœn,  m.,  ber  ijeumagen,  le  chariot  à foin. 

Héftschwill,  pl.  -en,  f.  (rel.) , bai  &àfd)cn  ait  bct  £cftlabc,  la 
chevillelte , cuivre  plat  et  troué  pour  attacher  les  nerfs. 

Hég,  bod),  haut,  élevé.  — Ags.  hà'g;  schwd.  hog.  — , De’  Kapp  hég 
droen , porter  la  tête  haute.  . < ; 

IIei,  bitr,  ici. 


Digitized  by  Google 


201 


Heielei  ! (Tel)  Ca  ! eh  ! voyez  donc  ! 

IIei  aît  do  , unb  ta,  ch  et  là , par-ci  par-là. 

IIei  as  ’t  do,  tuinctfen,  taim  uitb  tnamt,  parfois,  de  temps  en 
temps.  — Holl.  bij  hooi  en  bij  gras. 

Heichel,  pl.  -en,  ra.,  ber  28inbfang,  eitt  norfpringenbcr,  mit  ^ioIj 
eingefletfceter  iîeUercingang  in  eiitem  3iitmer,  le  tambour. 

HEiLECHSMAîiîr  , pl. -wœnner,  m.,  ber  £)etraH)d|Lifrcr,  grettnerber, 
le  courtier  de  mariage,  l’entremetteur,  le  proxénète  [gr . cour- 

tier). On  donne  ce  nom  aux  honnêtes  entremetteurs  qui  font  vendre  des 
offices,  qui  font  des  mariages  ou  autres  affaires.  C’était  une  espèce  d’of- 
fice à Rome.  Les  pères  s'adressaient  à eux  pour  sonder  et  pour  pressentir 
l’esprit  des  jeunes  gens  à qui  ils  destinaient  leurs  filles.  (D”  de  Trév.) 

— Holl.  hijlijmaker.  ®.  Mæde'gœnger. 

Heilecht,  pl.  -en,  f.,  bie  fteirath,  Sbe,  le  mariage. — Kil.  ftplicf ; 
nds.  £)tUif ; holl.  hijlijk ; hunsr.  Mdt.  Jpifftj},  SSerlobung;  mittelalt. 
heylach,  heylech,  nuptiæ.  Hand  sich  die  Kind  nit  verendert  mit  heylach 
oder  mit  andern  dingen.  — Ahd.  hileih,  bie  S^rautfeier,  non  hîan, 
l)eiratt)cn,  unb  leih,  Cad  ©ptef,  ber  £attj;  obd.  fjtlliqeit,  beirathen. 

— 3m  ©cf)t»abenfpicgel  (bad  fcfjwâbifche  9tcd)0  baoen  eiitigc  SIb# 
fdjriftett  fur  Ileurat , llaylach , njefdjed  alte  oberbentfdje  ÜBort  in  eU 
jter  Urfunbe  non  1450  Heylach , unb  in  bem  3lugdburgifd)eit  ©tabt* 
bucf)e  Heylech  lautet,  aber  ju  bent  ÜBorte  lyei It g gei)i>ret,  n>elcf)cd 
el)ebcm  and)  cin  ©aframeitt,  unb  in  engerer  SSebeutung  bie  ffierab* 
refcuna  unb  SSoHiiebung  bed  ©aframented  ber  @he  bebeutete. 

(Slbeiung.) 

Heilescoîitract , m.,  ber  ôeiratljdcontract,  5jeiratt)dncrtrag,  le 
contrat  de  mariage. 

Heilesgôw,  pl.  -en,  f.,  bie  9Kitgift,  la  dot. 

Heee,  pl.  -en,  f.,  ber  ^ienenftoef,  33icnenforb,  la  ruche.  — Nds. 
jjine;  engl.  hive  (t)ein). — îBèrgl.  §ubc,  ©cfâjh — Heip  fdyetnt 
tnurjdncrmanbt  ju  fein  mit  ôaufcit,  bad  tnad  jTd)  in  bie  Jpotyc  l)cbt; 
angels.  heap , heop , hype , ber  ^flufetî.  — 2>ie  ©plbe.  hei  bejeicfinct 
aucf)  bie  gamilie;  goth.  heiva;  angels.  hive,  gamilie;  engl.  to  hive 
(Ijcin),  jufammenfein,  jufammenmoljnen  ober  tjaufcit. — Kreizholzer 
an  ’tHeip  mâchen,  ben  S3ienen|ïocf  fpeilen,  garnir  la  ruche  de  bro- 
chettes. 

Heipé  , m.,  Slbfürsuug  non  ijubert,  Hubert.  — Holl.  Huip, 

HÉLCESMâNGEE , m.,  bie  ©fropbeln,  les  écrouelles , scrophules,  ap- 
pelées humeurs  froides,  quoiqu’elles  soient  très-caustiques.  — Engl. 
Kings  cvil. — On  prétend  que  cette  maladie  fut  traitée  de  divine  , parce 
qu’il  n’était  pas  au  pouvoir  humain  de  la  guérir.  Peut-être  quelques  moi- 
nes imaginèrent  que  des  Rois,  en  qualité  d’images  de  la  Divinité,  pou- 
vaient avoir  le  droit  d’opérer  la  cure  des  scrofuleux  en  les  touchant  de 
leurs  mains  qui  avaient  été  ointes.  On  fit  remonter  ce  droit  à S.  Edouard 
en  Angleterre  et  à Clovis  en  France.  (V.) 

nÈLL , f.,  1°  bie  £6Ue,  21ufentl)a(tdort  ber  SBerbammten,  l’enfer,  m. 
— SJtrgl.  «cl/  &ela,  cine  altnorb.  nttb  altb.  ©ôttin,  tjalb  fdjtnari 

2t> 


Digitized  by  Google 


202 


unb  t>alb  menfcf)enfnrbiç5 , tt>clcf>e  ttef  im  îunfel  ber  Srbc  roobnt, 
unb  bie  Seelen  ber  abgefdjiebenett  9Henfcben  in  Smpfang  nimmt.— 
£’  Feier  wé  èng  Hèll , un  feu  à rôtir  un  boeuf.  2'  ein  t)0l)Ier  tierfteefter 
Drt  in  ber  <2d)ntiebe  unter  bem  Jgieerb;  3°  ber  Drt  n?o  bie  CÉd)ti ci» 
ber  bie  ct&fattenben  9ïefte  «ont  îudje,  te.  binroerfen,  la  retaille.  — 
Enfer,  dans  les  ateliers  typographiques , se  disait  d’un  cassetin  du  haut 
de  casse  dans  lequel  on  jette  les  mauvaises  lettres.  On  l’appelle  aujour- 
d’hui le  cassetin  au  diable. 

Hèll  (an  der) , etn  ^artenfpiel,  baé  jîucfuféfpiel,  le  coucou , l’as 
qui  court  le  hère. 

Hèllepdll  , f.  Kloak. 

Hèlperjcrapp,  m.,  ber  53 erg  tton  Hèlpert  Cfreilberg,  mont  du  salut), 
unœeit  Brouch. — Prov.  En  as  esô  âi  wé  Hèlperknapp,  cr  ijt  itemalt, 
lirait,  il  est  vieux  comme  Ilérode. 

Hèlzeit  {géo.),  ^eljingen,  Hachiville,  2)orf  im  Santon  SIerf. 

Hêmmssew,  part,  gehèmmsst,  fîct)  râuêpcrn,  faire  un  effort  pour  cra- 
cher, expectorer.  — Engl.  hem. 

Hemmssen  , biflen , burd)  £>em  jpmifen , appeler  quelqu’un  en  criant 
hem!  hem!  — Holl.  hemmen;  engl.  hem. 

Hèrcr,  pl.  -en,  f.,  tn  ber  gemeinen  Sprccbart,  ein  Iangnmliger 
SSefucber,  un  visiteur  importun , qui  n’est  pas  pressé  de  s'en  aller. — Le 
loisir  des  gens  oisifs  fait  le  tourment  des  personnes  occupées. 

Hèhck,  pl.  -en,  f.  (écon.),  ber  £rocfenp(a£  fur  Û0àfd)e,  l’essui, 
m.,  le  séchoir. 

Hékcke’  bleiwer,  (Iccfcit  bfeiben  (in  ciner  5Rebe),  rester  court  au 
milieu  d’une  harangue , demeurer  au  61et. 

Hèitg,  m.,  Sl&fürj.  non  jpeinrid),  jpinj,  -Çieinj,  Henri. — Miuelalt. 
Henne  ; holl.  Hein. 

Hèng,  pi.  -en,  f.,  ber  fiienfef,  ber  ftenfebügel  eiueé  jîcjfefô  ober 
$orbeê,  l'anse,  f. — Holl.  heng;  nds.  ftenf,  »on  bângen,  i)enfen. — 
't  Hèng  vun  èngem  Knapp , bie  Defe.  ’t  Hèng  vun  deera  Knapp  as  erow, 
biefer  Ænopf  bat  feinc  Defe,  ce  bouton  n’a  pas  d’œil.  En  Doppe’  mat 
ènger  Hèng,  eiit  jjjenfdtopf. 

Hékgescht  {géo.),  4»einerfd)eib,  Eorf  im  Santon  Slerf. 

Henrer,  pl.-en,  m.,  ber  jpinterc,  le  derrière. — Holl.  achterpoort. 
— Sech  den  Hcnner  schennen , s’écorcher  le  derrière. 

Herrerer , part,  gehennert , binbern,  empêcher,  gêner. — Een  hen- 
nert  den  Aner,  l’un  gêne  l’autre. 

Henrescht,  n.,  ber  bintere  ïb «I,  la  partie  de  derrière. — 't  Hen- 
nescht  vîr,  baê  SSorberftc  ju  jjinterft,  ob.  baê  jjiintcrfte  $u  SSorbcrfi, 
sens  devant  derrière.  En  hennescht  Vérel  (bouch.),  ein  ftintemertel, 
un  quartier  de  derrière.  — Prov.  Dit  as  ’t  Hennescht  an  ’t  Vîscht,  fo 
fîel)t  eé  bamit  auê,  voilà  toute  l’affaire.  Sech  op  ’t  hennescht  Féss  sèt- 
zen,  aile  .ftràfte  anftrengen,  faire  tous  ses  efforts,  faire  rage  de  ses 

! lieds  de  derrière , mettre  tout  en  usage  pour  réussir.  Hennescht  Mièhl 
écon.),  baê  Dîiicfmebl,  3,(ad)mcl)I/  labisaille,  la  dernière  de3  farines 
qui  donne  un  pain  bis. 


Digitized  by  Google 


205 

IIennescht  Oiss,  pl.  -en,  f.  (char.),  bic  jjinteradjfe,  l’essieu  de 
derrière. 

Henri  (b  la)  IV,  nacf)  21rt  §einrid)ë  beë  IV. 

Hent,  i°  btefe  9îad)t,  bic  jüngft  scrgangene  Sîadjt,  cette  nuit,  la 
nuit  dernière  ; 2°  bie  fommenbe  9iad)t. — Mittelalt.  hinacht  (hac  nocte) , 
hincht,  hinte;  hunsr.  Mdt.  l)eint,  l)int. 

Hep!  ber  gero6l)nIitf)e  3uruf  ber  gufjrleute  an  if>rc  spferbe,  tsenit 
fte  ben  guf  aufbebeit  foffen. 

Hépp,  ein  Sluêbrucf  «omit  niait  bie  Suben  tsegen  it>rer  langen 
S3ârte  ju  necfen  pflegte;  son  bem  obd.  $eppen,  bie  3>ege. 

Hésch-de,  ïsirb  juiseifen  gefagt  fiir  hérs-de?  Ijorfî  bu?  entends-tu? 

Hèsper,  Héspereng  (géo.),  .^côperinqen,  Hesperange,  2)orf  im 
Canton  îuremburg,  feit  887  in  ber  (èefdgcbte  unter  bem  9ïamen 
Hasmaringa  befannt.  î5te  SHuinen  beë  1483  gefcbleiften  <3d)loffcë  (te? 
Ijen  nod)  aufredjt  unb  bel)errfd)en  baë  eitge  unb  malerifdje  ïijal 
ber  SHjette. 

Hiss,  pl.  -en,  f.  (bouch.),  bie  ftaffe,  ber  âîniebug  ber  grôÇereit 
£t)iere,  le  jarret.  — SSergl.  span.  hueso,  âïnod)en  ; nds.  jpeffe;  schwd. 
hees. — ®iefeë  ©ein  roirb  and)  baë  ÎÔÎâgbebein  genannt,  meil  nian 
eô  ben  ?D?agben  ju  geben  pflegt. — Èng  Kalwshéss , eine  $albët)àfje, 
un  jarret  de  veau,  ’t  Héss  vun  der  Hâra , bie  âpacfe,  £ofe  beë  ©diin* 
ïenë  (baë  Snbe  bejjelben,  wo  man  ibn  angreift),  le  manche  d’un 
jambon. 

Hiss,  pl.  -en,  f.  (mare.),  baë  ©prunggelenf,  bie  ^niefeble,  le 
jarret  du  cheval  et  d’autres  quadrupèdes.  — Ze  èng  an  den  Héssen  (son 
'Pferben),  se  jarreter,  se  heurter  les  jarrets. 

HissE’BÜM,  pl.  -bœm,  m.  (bouch.),  ber  ©ettbaunt  in  ben  Scftlacbt* 
bâufern,  le  tinet,  machine  pour  suspendre  par  les  jambes  de  derrière 
les  bœufs  tués. 

Héssesholz,  pl.  -hôlzer,  n.,  baë  ©perrbofj  (bie  ^jinterbeine  beë 
gefcblaçbtetcn  S3iet)eê  bamit  auëeinanber  ju  fperren  unb  eë  barait 
âufjubângen),  la  tempe,  le  jambier  (morceau  de  bois  courbe  qui  sert  h 
maintenir  écartées  les  jambes  de  derrière  d’une  bête  abattue,  tandis  que 
le  boucher  l’habille). 

Héssenholz,  pl.  -hôlzer,  n.  (voit.),  ber  ©prenfel,  bâton  pour  tenir 
les  traits  écartés. 

Hetten  (géo.) , jjûttringen , Huttrange,  2)orf  im  Santon  SKebingen. 

Hèttsche’gezei  , n.,  gemeineë  ©olf,  n>eld)eë  in  3&nf  unb  jjaber 
Iebt,  #acf  unb  @el)atfteè  unb  ©emengteë. 

Hèttsche’pak,  m.,  f.  baë  ©érigé. 

Hetzt,  f.,  bie  jji çe,  la  chaleur. — Prov.  Èng  Iletzt  verdreiwt  dé  aner. 

Hetzt,  pl.  -m,  f.  ( forg .),  bie  @Iril)C,  la  chaude,  chauffe. 

Héyeng  (géo.) , jjisingcn,  Hivange,  2>orf  im  Santon  Sapellcn. 

Hexeciamaiubus  (ecce  ! clamamus?)  gudjë  ju  Sodje  (etn  âînabcn* 
fpiel). 


Digitized  by  Google 


Héxe’melech  , f.  (bol.) , bte  gctnctne  ffiolfênttlcf) , l’euphorbe  ésule , 
plante  laiteuse. 

fliÆMEE,  pl.  non  lloimer,  jpammer,  les  marteaux, 

Hüwchen,  pl.  Uiâncrcher,  mM  baë  Æ>ûl)itd)nt,  le  poulet. 

Hunchen  , n.  (arq.),  ber  .çal)n  (ait  ciner  glinte),  le  chien. — 
Altfranz.  hani. 

Hiascdes,  m.,  ber  jpafyn,  SBetterfyabn  auf  einem  Æirthtburme , le 
coq  d’une  église,  figure  de  coq  qui  est  ordinairement  dorée  et  qui  se  met 
au  plus  haut  d’un  clocher  ou  a’une  (lèche  d’église , pour  servir  de  gi- 
rouette et  faire  connaître  le  changement  des  vents. 

Hiârcheic,  pl.  Hiürcher,  n.,  baê  ipôrncben,  la  petite  corne.  — En 
Hiarchen  hoilen,  eitten  ©dblucf  trinfen,  boire  un  coup.  — 3n  ben  âl* 
teften  3Eiten  bebiente  man  ftd)  eincê  .Çiorncé  alé  £rinfgefd)irr,  ba« 
l)er  l'btge  Dîebenêart. — Ital.  corno,  eiit  5£rinfgefàt)  itt  ber  gorm  et* 
ncé  $orne$. 

3Ruttbfcf)enftimett,  jîinber  ber  ©efjonbett, 

©offert  itjm  Dïeftar  auô  jeglidjcr  3otte  ber  ÏSelt  in  baé  ©olbfjorn. 

(©ottnenberg.) 

Hiarden,  part,  gehiârdt,  ertragen,  au3l)a!teit,  auébarten,  endu-r 
fer,  y tenir. — Holl.  harden. — Ech  kann  et  net  méh  bei  em  hiarden, 
je  ne  puis  plu3  vivre  avec  lui. 

Hiarden  , barten , endurcir,  tremper. 

Hiæselnoss,  pl.  -noss,  f.,  bie  jjafclnuf),  la  noisette. 

Hiæselter  , m.,  bie  JÔafel,  ^uifclftaube,  le  coudrier.  — Engl,  ha- 
zeltree  (tree  [tril)],  ber  &aum). 

Hiél,  pl.  -en,  f.,  bie  Jpbtjle,  la  caverne. 

Hiélem  (gréo.) , 25orf  itt  ber  ©emeinbe  ïorenÇwciler,  Helmdange. 

Hièle’piærtchen  , f.,  baê  X?ot)Ienthor  (porte  du  ravin),  la  porte  de 
St.  Mathias.  La  voie  romaine,  en  venant  de  Trêves  par  llostert,  passait 
par  là. 

Hièiènter,  m.,  ber  $oImtber,  le  sureau. — Ahd.  £oIatttar. 

HrÈLÉrtTERBLÉ , f.,  bie  $oItmberbIittl)e,  la  (leur  de  sureau. 

Hièlkntergebees  , n.,  bte  Jfrolunberlatroerge,  ber  jpolnnberbeer* 
biefiaft,  baô  glieberntuô,  la  confiture,  confection  de  sureau  (roob  sam- 
buci).  £>ic  reifen  S3eereit  roerben  $u  btefent  SDïuë  etngefod)t,  baê 
fl(eicl)  ben  Sliitljen  atë  fcf>roeif)tretbenbcé  SKittel  im  SSoIfe  tjàufige 
ÿlnmenbnng  ftnbef. 

Hièm  , pl.  -er,  n.,  baë  ftemb,  la  chemise. — Angels,  ham.  — SSergl. 
ahd.  heman,  bebeefen;  gaunersp.  la  limace.  — En  hoit  neischt  wé  ’t 
Hièm  um  Leiw,  il  n’a  que  la  chemise.  — Prov.  ’t  Haut  as  nàher  wé  ’t 
Hièm,  la  chemise  est  plus  près  que  le  pourpoint;  ital.  più  vicino  è il 
dente  che  nissun  parente. 

Hièsierknapp,  m.,  ber  jpembfltopf,  le  bouton  de  chemise.  — Hansr. 
Mdt.  .(pimmerfnobb. 

HiÈMERLÈpr,  m.,  ber  3ipffl  beé  jSembcb,  le  bout  de  la  chemise. 

Hièîi,  er,  il)»,  lui,  le. — Millelalt.  hcc;  nds.,  engl.  he;  holl.  hijj 

. d vif  VL.V  , (vWi t\ \ k . k< 


Digitized  by  Google 


205 

celt.  hyn.  — Hièn  as  et,  cr  ifl  cé,  c’est  lui;  holl.  hij  is  het;  engl.it  is 
he.  Hièn  as  eso  gud  wé  sie,  monsieur  vaut  bien  madame;  engt.  he  is 
as  good  as  she.  Ech  lièwe’  nomme’  fir  hièn , je  ne  vis  que  pour  lui. 

Hièrber  (géo.),  Hcrborn,  2>orf  in  ber  ©emeinbc  Mompach. 

Hièrscht,  m.,  i°  ber  #erbft,  l’automne,  f.;  2°  bie  ©einlefe,  la 
vendange.  — En  Hièrschtowent , eitt  Jperbftabenb.  En  halwen  Hièrscht, 
ein  t)<Hbcr  ipcrbfl,  une  demi-vendange. 

Hièi;schten  , part,  gehièrscht , berblîett,  l)crb|llicf)  tBerbett  (BOtt  bet 
2Bitferutig) , avoir  un  temps  d’automne. 

Hièrschtfiller  , pl.  id.t  n.,  ber  ^crbflliltg,  le  poulain  de  1 arrière- 
saison. 

Hièrz,  pl.  -er,  n.»  bctë  Jpert,  le  cœur.  — Et  kann  ee’  kèngem  an  t 
Hièrz  gesin,  ntan  ïonn  Fetttem  tn$  -Sperj  febett,  on  ne  peut  voir  le  fond 
des  cœurs;  ital . non  si  pud  legger  nell*  altrui  interno,  Ln  hoit  Hièrz 
wât  begièrs  de,  cr  bat  Ültlcè  Bottauf,  il  est  à gogo;  engl.  he  has  ail 
things  to  his  heart’s  desire. 

Hièrzeg  [géo.),  2)orf  ittt  S3ejirf  BOtt  Neufchâteau , Hachy. 

Hièrzgespanntkrabt , n.  (bot.),  ber  SBolfêfuf),  SQBafferanborn,  le 
lycope. 

HiÈRZKAiixiiEïr , pl.  -kailercher,  f.  (anat.),  bie  ^Jerjgrube,  le  creux 
de  l’estomac , la  fossette  du  cœur. 

Hiêrzklapfer , n.,  baè  iperjflopfen,  la  palpitation,  le  battement 
de  cœur. 

Hn'w,  pl.  -en,  f baê  ©artt,  $ifd)tteÇ,  le  filet. 

Hii.w,  f.,  bie  $tefen,  la  levure. 

Hitw  (impér.  BOtt  hoin),  I)abe,  aie. 

Hièw  (impér.  BOtt  hièwen),  bcbc,  lève. 

Hilwar  , pl.  -en,  f.,  bte  ^cbatttme,  bie  Slntnte,  toclcfte  baê  $ittb 
bei  ber  ©eburt  jur  SBelt  brittgett  bilft,  toaô  man  brben  (hièwen) 
beigt,  la  sage-femme.  — Altfr.  ventrière;  adh.  hevanna,  hefi-anna.  — 
Ann  faim  itt  ber  Sebeututtg  atè  ?ol)nbietteriit  (tet)en;  goth.  anna , 
ïohtt,  ©olb. 

Hirwiiâiu , pl.  -bœm,  m.,  f.  Hièivel. 

Hièweisem,  pl.  id.,  n.,  baé  S3rerf)eifett,  bie  jjebe|iattge , le  levier, 
la  pince. 

Hiewee,  pl.  -en,  m.  ( charp .),  ber  ftebcl,  ^ebebautn,  le  levier  de 
bois.  — Holl.  hevel. 

IhiwEL,  m.  [bdt.),  bie  gîitfîftange,  ber  3?e(sbaum  eitteS  ©critjîcê, 
la  traverse  d’échafaudage,  le  boulin. 

Hièwellach  , pl.  -læchcr,  nv  bflê  Sîûfilod),  le  trou  de  boulin  (trous 
qui  restent  des  échafaudages). 

lIii  wEV  , part,  gehoiwen,  bebett,  lever.  — Engl,  heav  (bibB). — Ech 
hièwen , du  hiws , en  hîwt , mir  hièwen , dir  hièwt , sic  hièwen.  — Et 
hiwt  mer,  eê  t)ebt  mid)  junt  SBrcd)Ctt , le  cœur  me  soulève.  E’  Kand 
jwer  Dàf  hièwen,  eitt  jïittb  illtè  ber  Xattfe  l)cbctt,  tenir  un  enfant  sur 


Digitized  by  Google 


206 


les  fonts  de  baptême.  E’  kann  e’  net  hièwen  an  net  droê'n,  tt  fflttn  il)tt 
tu  du  auéflctjeii,  il  ne  saurait  le  souffrir. 

Hièwen,  qafyreti , fermenter.  — De’  Béer  hîwt , bflô  93ier  gâfjrt, 
la  BièreTermenîëT 

Hièwerlbng  (den)  an  ’t  Lûcht  hièwen  (ntebrtg)  Bon  feinern  @iÇe 
aufflebett) , se  lever  de  son  siège,  aud)  bttrdjgeljen,  décamper,  lever 
l’escarpin. 

Hièwerlengesche’ Kis , m.,  £crocr*,Râfe,  du  fromage  de  Herve 
(petite  ville  à 4 lieues  de  Liège,  renommée  par  son  beurre  et  ses  fro- 
mages). 

Hiéwert,  pl.  -en,  m.  ( pap .),  ber  2(uff)eber  cher  bte  SSogen  Bon 
ben  giljen  abnintmO,  le  leveur. 

Hièwt  (impér.) , 1°  fyabet,  ayez;  2*  Ijebet,  levez. 

HigiEx,  m.,  bie  jjirfe,  le  millet.  — Lai.  miliettum,  dim.  de  milium, 
formé  de  milia,  h cause  du  nombre  de  ses  graines. 

Hilecht,  pl.  -en,  f.,  eine  elenbe,  rote  etne  ^>ôf)Ic  auêfefjenbe  ®olj* 
ttung,  baè  iWefl,  le  taudis,  la  bicoque. 

Hilicher,  pl.  xi.,  m.  (bouch.),  ber  ©pie$,  la  broche  (instrument  de 
fer  servant  b percer  la  peau  des  bœufs,  etc.  tués,  pour  y insérer  la 
douille  du  soufflet  et  les  enfler. 

/ Him,  ibtn,  lui,  à lui.  — Engl,  him;  holl.  hem.  — Him  as  ailes  er- 
labt , i[;m  (betont)  tfl  atteé  erlaubt,  b lui  tout  est  permis.  Gew  him 
et,  gib  eé  it)m;  engl.  give  it  him. 

Hihmlen,  part,  gehimmelt,  im  gemeinen  îeben  : bredjen,  f)in* 
ricbten,  casser,  gâter. 

Himmlîchten,  part,  gehimmlicht,  bimmeln,  rocttcrfcuchten , faire 
des  éclairs. — Obd.  btmmliÇett. — ’t  hoit  ’t  ganz  Noicht  gehimmlicht , cô 
bat  bie  gan$e  9ïacfjt  gcroettcrlcucf)tet,  il  a fait  des  éclairs  toute  la  nuit. 

Hingang  (den)  fir  den  Hiérgang  hoin,  avoir  l’aller  pour  le  venir, 
en  être  pour  sa  peine,  pour  ses  pas. 

Hinnen,  if)tten,  leur,  beux.  — Holl,  hun. 

Hipp,  Hippchkn  , f.,  ber  jpieb,  baê  Sîaufi^dten,  une  pointe  de  vin. 
— • Obd.  £»ipé;  holl.  knipje.  — Sntereffant  ift  bte  tm  gemeinett  üeben 
geroôbnlidje  uBortBerbinDuna  cinen  #teb  !)aben  für  nicbt 
niicbtertt  fein;  benn  ber  Ærinfer  crjdjeint  barnad)  roie  nom  be* 
raufd)ettben  ©etrânfe  überroaftigt  unb  oerrounbet. 

(Hoffmann,  Slttgem.  Sncpclop.) 

Deen  hat  eng  Hipchen , 

Deen  eng  kleng  Knipchen.  (Diedenhofen.) 

Hippen  , part,  gehippt,  Ijinfett,  liumpdn,  boiter,  clopiner. — Siergl. 
holl.  hippelen , hippen , f)üpfetl , sautiller. 

Hîr,  ibr,  lui,  b elle.  — Angels,  hire;  engl.  her;  holl.  haar,  har. — 
Hîr  hoin  ech  mei’  Leed  geklôt,  il)r  (betontj  i>abe  td)  mein  i'eib  ge* 
flagt,  c’est  b elle  que  j’ai  conté  mes  peines. 

Hiren,  hîr,  hirt,  pl.  hîr,  ibr.  ibre,  ibr,  pl.  tbre,  son,  sa,  ses. 
— Engl,  her  ; holl.  haar,  hare. 


Digitized  by  Google 


207 


Hihschpænzer  , pi.  %d.,  m.  (won  'Pferbert),  bünnleibig,  winbfpiefe 
Ottig,  cheval  cousu,  qui  manque  de  corps  ou  de  boyau. 

Hirschoil,  -en,  f.,  bie  .Sjirnfcf)ale , le  crâne. 

Hîrz,  pi.  -en,  ber  jjornfdjrôter,  Jpirfcfyfüfer,  le  cerf-volant. — Mhd. 
ttnb  obd.  ijirj,  jptrfd). 

Hîrze’fræche.v  , pl.  -frœchercher,  f.,  baê  SBeibdjen  beé  Jpirftfy* 
faferé. 

IIirzel,  pl.  -en,  m.,  ba<5  ©inlafHbürdjen  in  eincnt  grogen  £l)ore, 
bejbnberé  baô  $>fôrtd)ett  in  cinent  ©djeuerthor,  le  guichet  (dans  la 
porte  d’une  grange) , petite  porte  dans  un  vantail  de  porte-cochère.  — 
Hirzel , iBerminbcrungôform  »oit  bem  ocralteten  fratijôjtfchen  ffiorte 
huis,  huiselet,  huisset.  Um  fo  n>at)rfd)einlid)er  ifl  biefe  jperleitung , 
tveil  huis  nur  soit  fleincn  S£f)üren  gefagt,  bte  £>aupttl)ür  aber 
intmer  porte  genannt  tourbe.  3m  Diction,  rom.,  wal.,  celt.  et  tud.  : 
stopper  l’uix  de  sa  grainge,  boucher  la  porte  de  sa  grange. 

Hiwkl  , pl.  -en,  ber  jjügel,  la  colline. — Nds.  jjôocl;  holl.  heure!. 
— Prov  En  Hiwel  fir  e’  Bièreg  hoilen. 

Hiwo , pl.  -en , m.,  ber  âtloÇ  ju  etnem  Snabenfpiel. 

Hd,  pl.  -en,  f.,  ber  jjSag,  bie  ipecfe,  Umjâunung  eitteé  ©artettô, 
einer  3fiiefe,  u.  f.  to. , la  haie.  — Celt.  hà  ; engl.  hay  (t)ài)).  — Èng 
Hd  sètzen , planter  une  haie  ; altfr.  haier.  Êng  lièweg  Hd , eine  leben* 
bige  fytdt,  etn  lebeubiger  3flun/  nteldjer  aué  griment,  nod)  »ege* 
talifd)cô  ïebett  l)abenbeit  £olje  bcftetyt,  une  haie  vive. 

Hôaltor  , pl.  HôalUir,  m.,  ber  jpocfyaltar,  le  maître-autel,  premier 
autel  d’une  église. 

Hobich,  pl.  -en,  f.,  bie  £>«gebud)e,  le  charme. 

Hobicheh  (Holz),  jpagebucf)enl)oIj,  du  bois  de  charme. 

Hobitz,  pl.  -en , f.  (ajfr.) , eine  Sjrt  *Pflug. 

Hochepot,  m.  (cuis.),  ber  $îifd)inafd),  gfleifd)  in  fteinen  ©tücfc 
djen  mit  jïol)I,  SRüben,  3Bur$e(n  ober  bergleidjen  gefodjt,  baé  oer* 
lorne  ijiuljn  ; gero&bnlid)  nennt  man  hochepot  (baè  t toirb  auége* 
fprorf)en),  ein  ®emifd>  non  Æartoffeln  unb  ©aucrfraut.  — Holl. 
hutspot;  engl.  hotch-potch. 

Hdpâa,  m.,  ber  Jpagebortt,  l’aubépine,  f. 

Hoei»  (géo.),  Hagen , Éorf  in  ber  ©emeinbe  Steinfort. 

Hôfert,  m.,  1°  bie  jpoffart,  ber  ©tolj,  l’orgueil;  2°  ber  ©tant, 
bie  dtleiberprûdit,  le  luxe;  3°  bie  ^uÇfucbt,  la  manie  de  se  parer.  — 
Se  stenkt  vun  Hôfert,  elle  est  d’une  arrogance  insupportable. — Schmoilen 
Hôfert  (gemein),  ©tant  ober  ber  roenig  âtofleit  erforbert,  ma- 
gnifique et  pas  cher.  — Prov.  Den  Hôfert  kommt  viroim  Fai , lorsque 
l’orgueil  chemine  devant , honte  et  dommage  suivent  de  bien  près  ; ital. 
quando  la  supérbia  galoppa , la  vergogna  le  siede  in  groppa. 

Hôfp,  pl.  -en,  f.,  bie  âpüfte,  la  hanche.  — Obd.  S)ûf. 

HôFFâir  (vét.) , freujlafym,  Ienbenlat)m,  épointé. 

Hôfreg,  1°  Ijoffârtig,  orgueilleux;  2°  pupfücbtig , bie  Æleiber# 
prac^t  Iiebenb,  qni  aime  à se  parer,  qui  ne  s’occupe  que  de  sa  parure. 


Digitized  by  Google 


208 


— Hôfregen  Aasch,  in  ber  gemeinett  ©prerfjart,  baé  'Puljbôrfcfjett, 
la  poupine. 

Hohl  a’  Mohl  (op),  auf  ber  âuflerfîen  ©renje,  sur  l’extrême  limite. 
Hoil  , creux.  — En  hoilen  Zand  , une  dent  creuse. 

Hoildarg  ( géo .)  Haianzy,  jpolbingen , iDorf  in  ber  ^5ro».  ?uremb. 
Hoilen,  part,  geholt,  tieljmctt,  f)dcn,  prendre.  Prés.  Ech  hoilen, 
duhols,  ennolt,  mir  hoilen,  dirhoilt,  sie  hoilen.  — Mors  aux  dents 
hoilen,  auêreijjen,  baé  ©ebifl  auf  bic  ncfynten,  prendre  le 

mors  aux  dents.  — Holl.  hoilen. 

Hoilmes  {géo.) , Hollenfeltz  (rocher  creux),  Section  ber  ©emetnbe 
Tuntingen. 

Hoilschloper,  pl.  -en,  m.  (rnen.,  charp.),  ber  fbobfmcifM,  la  gouge. 
Hoimer,  pl.  ffiœmer,  m.,  ber  gommer,  le  marteau. — Angels,  hamor; 
gaunersp.  ber  dtloper. 

Hoir,  pl.  -en.  m.  (furjl,  ber  jpaliit , le  coq. — A lui.  Imon.—  Prov. 
De’  roden  Hoin  op  den  Dâch  sètzen , in  Sranb  fteefen , incendier;  holl. 
den  roden  haan  laten  kraijen. 

Hoir  (lang),  part,  gehoidt,  babctl,  avoir. — Obd.  hatt. — Prés.  Ech 
hoin , du  hois,  en  hoit , mir  hoin , dir  hoit , sic  hoin.  lmp.  Ech  liât,  du 
hâls,  en  hât,  mirhâten,  dirhât,  sie  hâten.  Iropér.  hièw,  pl.  hièwt. 
Cond.  Ech  héw,  du  héws,  en  héw,  mir  héwen,  dir  héwt,  sie  héwen.  — 
Een  op  der  Seit  hoin , ûber  3emanbeit  «erfügen  fônncn , tenir  quel- 
qu’un dans  sa  manche,  être  sûr  de  son  consentement,  de  son  opinion.  • 
Feier  an  der  Box  hoin , in  groger  Unrul)e  feitt,  fet)r  eilen  ; ital.  avéré 
il  fuoco  al  culo.  Gold  a’  Selwer  hoin  ech  net , ower  wât  ech  hoin , dât 
gièn  ech  der  (bed  SS  a ter  é Sermàibtnig). 

Hoink’kapp , pl.  -kiipp,  m.  (6ot.),  ber  ^abitenfopf,  la  crête  de  coq. 
Hoine’kreit,  pl.  -en,  f.,  ber  jpafynenfanttii , la  crête  de  coq. 

Hoine’kreit  {bot.),  bie  Sammetblume,  ber  jjabnenfamnt , le  passe- 
relours. 

Hoir  (auf  bem  Çanbe  Hâr),  pl.  IliUmer,  m.,  baô  jjorit,  la  corne. 

— ©o  ait  biefeé  ffiort  ijt,  fo  roatjrfcheinltd)  i|t  eé  bod),  ba£  eê  ju 

I )a,  bar,  b oef)  gebbrt,  unb  überbaupt  ein  erbabetted,  t>cr»orflc= 
benfceê  ©titg  bebeutet.  (21  b e luit  g.) 

— Prov.  Sech  ’t  Hiarner  owlâfen , fief)  bie  £6rner  ablaufcit,  jeter  sa 
gourme.  — Um  bie  Scbnecfe  aué  ibrem  ©el)âufe  ju  locfcn,  jtngen 
bie  dtinber  : 

Mi  ni  mi  ni  md , 

Gas  gas  gd , 

Stièck  deng  siwen  Hiarner  eraus  ! 

SSergf.  celt.  mi,  Hein,  Ni,  greuttb,  md,  meut,  Gas,  ffiobnuitg, 
gd,  itber;  jufammengefeÇt  : 

9Jïein  fletner  greunb,  über  beinc  SOBobitung  (jpauê), 

©treefe  beine  fiebett  Abriter  berauë  ! 

Colimaçon  borgne  ....  montre-moi  tes  cornes  .... 


Digitized  by  Google 


209 


Hoir,  pl.  -en,  n.  ( boni .),  baé  iporndjen,  gefriimmtcé  33acftt)ctf 
tn  @e|îalt  eineè  Jjorité  ober  batbcn  SDÎonbeé,  espèce  de  pâtisserie 
en  forme  de  corne  ou  de  croissant. 

Hoireil,  pl.  -en,  f.,  bie  jjorneule,  eitte  2lrt  groger  Grulen  mit 
bcn>or|tei)enbcn  geberbüfd)en  ait  ben  Seitett  beé  ât'opfeé,  le  duc, 
ainsi  appelé  parce  que  le  plumage  de  sa  tête  forme  une  espèce  de  cou- 
ronne , qui  est  la  marque  ae  sa  puissance. 

Hoirfjt,  tjôrnen,  Réméré,  de  corne. — JVds.  f)oren.  — Èng  hoirc’ 
Schnauwbox,  eine  l)britene  £abadébofe,  une  tabatière  de  corne.  Èng 
hoire’  Lanter,  eine  .Sporn  latente,  eine  ïaternc,  in  toeld)cr  anftart 
beé  ©lafed  eine  biinne  burd)fd)eincnbc  #ornplattc  angebradjt  ift, 
une  lanterne  de  corne. 

Hoirstack,  m.,  ber  3*»cifpit5an»6oô,  bad  £>oppelf)ont,  la  bigorne. 

Hoirstack,  pl.  -stdck,  m.,  ber  ©engclftocf,  le  chaploir,  l’enclume 
pour  battre  le  fer  de  la  faux. 

Hoirursels,  pl.  -en,  m.  (serr.),  f.  Hoirstack. 

Hois,  pl.  -e»,  f.  (fur}),  ber  ©trumpf,  le  bas. — Nds.  S)aè\  angels. 
hos;  engt.  hose;  holl.  hoos;  mittellat.  hosa.  — ©ie  93ebcufung  biefed 
ÏBortcô  rül)rt  batyer,  bag  Slnfangé  Jpofe  (Seinfleiberj  unb  ©trumpf 
nur  ©tneô  mar.  Sllé  man  fpdtertytn  biefeê  $leibungêfliicf  trennte 
tourbe  ber  untere  ïbetl  ©truntpfbofe,  jfnietyofe  gcnannt.  SSott  dpofc 
ifl  baô  frattj.  housses  ober  houseaux,  toeldjeè  eine  2lrt  Uebcrflritmpfe 
wibcr  Â'àlte,  EKegen  unb  fd)limmeô  ÜBetter  bebeutete,  gebilbet  toorbcn. 

— ©.  Strihnp. 

Hois,  pl.  -en  (fur}),  m.,  ber  j^afe,  le  lièvre. 

Inter  quadrupèdes  gloria  prima  lepus.  (Martial.) 

— En  hoit  Gedanke’  wé  en  Hois,  er  bat  ein  fcf)lecf)teÔ  ©ebâd)tuig,  il 
a une  mémoire  de  lièvre. 

Hois  (lang),  f.  Hoin,  tjaben. — Do  hois  d’ et,  ba  ^a(l  b«  eé,  te 
voilà  pris,  flambé,  tu  en  tiens. 

Hoischtert,  pl.  -en,  f.,  baô  9ïefl,  alteè  elenbeé  Qauè,  bie  Dîum* 
ntelei,  la  masure,  la  carcasse,  baraque. 

noiscuTERT  (géo.) , Hostert , ©orf  im  ©.*$.,  ©ent.  Nicderanwen. 

Hois-de?  f)ct|î=bu?  as-tu?  — Hunsr.  Mdt.  bofbbe? 

Hoise’bæivdel,  pl.  -en,  m.,  baé  Strumpfbanb,  #ofenbanb,  fofern 
£ofe  etjemalé  einen  ©trumpf  bebeutete,  la  jarretière.  — Engl,  hose- 
gartiers , bandes  de  houseaux. 

Hoise’mosd,  pl.  -münner,  m.,  £iafenfcf)arte,  Ôafcnltppe,  $afen* 
ntunb,  nenut  man  nad)  ber  2lel)nlid)feit  mit  ber  ïippenbilbung  ber 
fen,  bie  meift  attgeborne,  juroeilen  aud)  burd)  SBunbctt  ober  ©cfd)  mure 
bemirfte  ©paltung  ber  Cippe  in  jtoei  ober  metjre  Slbeile,  tocldie  jTd) 
in  bat  meiften  gâtten  an  ber  ©berlippe  bejtnbet,  le  bec  de  lièvre, 
division  de  l’une  des  lèvres  et  particulièrement  de  la  supérieure.  Labium 
leporinum. 

Hoiwer,  f.,  ber  Ôafcr , l’avoine,  f.  — ’t  as  gud  Hoiwcr  séen,  fagt 
man,  toénn  in  einer  ©efellfdjaft  eine  lantlofe  ©tille  t)errfd)t,  bnrd) 

27 


Digitized  by  Google 


210 


Slnfptelung  auf  bie  ÏStnbeêflifte.  ’t  Peerd  de  ’t  Hoiwer  verdengen , 
kréen  se  net , les  chevaux  courent  les  bénéGces  et  les  ânes  les  attrapent  ; 
holl.  paarden , die  de  hawer  verdienen , krijen  ze  niet.  En  hoit  Hoiwer 
krit,  mait  bat  ittn  ficrb  burd)gepritgeit,  il  a été  frotté  comme  il  faut. 
— Straussech  Hoiwer,  ber  ^abnenbafer,  beffen  Sletjre  eitter  $abne 
«bnltd)  ift , l’avoine  d’Angleterre. 

Hoiwermièhlszopp  , f.,  bie  jpaferfuppe,  la  soupe  k l’avoine,  au 
gruau  d’avoine. 

Hoiwerséssel , pi.  -en,  (.,  bte  jpaferfenfe,  la  faux  à avoine. 

Hoiwerstretz  , m.,  bie  fcf)erjt)aftc  ©eitctttturtg  eineê  .Çiafcr&raeé, 
la  bouillie  d’avoine. 

Hok,  pl.  -en,  m.,  ber  ftacfen,  le  croc,  crochet.  — Ndd.  jpttuf ; 
angeh.  hoc;  engl.  hook;  holl.  haak. — Fig.  ber  ïlttfteg,  bab  jjittber* 
ttig,  l’accroc. 

Hok,  pl.  -en,  m.  ( agr .),  ber  jjdufclpflug,  jur  ©earbettung  ber 
jjacffrücbte,  jïartoffeln,  u.  f.  tu.,  le  butoir. 

Hoke’bléch,  pl.  -er,  n.  (comu.),  baé  .Spacfettbfecf),  la  plaque  de 
crochet. 

Hoken,  part,  gehokt  (agr.),  (Td)  beô  jpâufclpflugeé  bebienett,  butter 
au  moyen  au  buttoir  ou  de  la  charrue-cultivateur.  En  parcourant  les 
sentiers  qui  se  trouvent  entre  les  lignes  de  pommes  de  terre  et  d’autres 
végétaux  qu’il  est  nécessaire  de  butter,  celte  charrue  déverse  k droite  et 
à gauche  la  terre  qu’elle  prend  dans  le  sentier,  et  butte  ainsi  les  plantes 
qui  se  trouvent  placées  ae  chaque  côté.  L’ouvrage  n’est  peut-être  pas 
fait  avec  autant  de  soin  et  de  propreté  qu’k  la  houe , à la  bêche  et  k la 
binette  ; mais  aussi  la  dépense  est  de  plus  de  moitié  moins  considérable , 
et  cette  considération,  dans  les  cultures  en  grand,  doit  l’emporter  sur 
toute  autre , lorsque  les  produits  sont  k peu  près  les  mêmes. 

(Cours  complet  d’agric.) 

Hoke’jtol  , pl.  -nôl,  m.  (coût;.),  ber  jjacfennagel,  le  clou  de  crochet. 

Hôe,  p.  -en,  f.,  ber  Â'cffetbacfen  iibcr  bem  jjeerbc  iit  ben  âttid)cn, 
la  crémaillère.  — Holl.  haal;  osnab.  ber  jjiaul  ober  jpol,  and)  ber 
*Pot*l)ol.  — SSergl.  althochd.  hahcla,  hahan,  bangen;  engl.  pot-hanger. 

— ’t  hôl  ophèncken , eittetn  ben  SÉifd)  riicfcn,  pendre  la  crémaillère 
chez  quelqu’un,  f®an  rûcft  einem  ben  Dtjcb,  roenn  man  il)n  ttt 
feiner  ©obnuttg  junt  erjtentnal  befud)t,  roo  er  bann  tractiren  ntug.) 
E’  schlét  drân , wé  der  Hôl  (ftaget)  an  ’t  Stoppelen , er  fd)Iàgt  blinb# 
Iittgé,  unbarml)erjig  $U,  il  frappe  comme  un  sourd.  En  hoit  en  hôle’ 
schwârz  geschloèn,  er  bat  il)n  ganj  brauit  unb  blau  gefd)lagett;  il 
l’a  meurtri  de  coups,  f.  Blo. 

Hola.  (den)  dra’  MâcHEir,  Crinbalt  tbun,  mettre  le  holk. — ’t  as  keen 
flola  mat  em , er  ifl  nidjt  ju  bânbigeit,  engl.  there  is  no  ho  with  hira. 

Holsch,  pl.  //ii/gen,  f.,  bte  Ôitlfe  Cber  Srbfett,  53ob»ten),  la  cosse. 

— Nds.  §ulfd)e. 

Hômm!  £uim ! Die  gubrleufc  rttfen  cô  ben  ^)fcrben  ju,  tvenn  fie 
(td)  mit  bent  £untcrn  brebett  fotten. 


Digitized  by  Google 


211 


Hommage  , m.  (homo).  Soumission  respectueuse,  bte  ©brerbiefung , 
Unterroürfïgfeit.  — Dette  de  convention  dont  on  reçoit  souvent  le  paie- 
ment  avec  orgueil,  après  l'avoir  acquitté  avec  bassesse. 

Ho.tdsarbecht,  pl.  -en,  f.,  bic  ôunbêarbeit,  eiite  befcfyroetlidje, 
làfttge  unb  itiebrige  Slrbeit,  le  travail  de  chien,  de  cheval. 

HoNDsâscn,  pl.  -àsch,  m.,  bte  SSRiépel,  in  anbern  ©egenben  Qeè* 
pci,  Sldperl,  la  nèfle. — Engl,  open-arse.  — £ie  ÜRtêpeln,  bci  ber 
Sîeife  feljr  t)crbe,  erbaiten  erjl  burd)  Siegett  unb  Xeigtgrcerbett  einett 
meinartigen  ©cfdjmacf. 

HowDSBâTSon,  pl.  -en,  f.,  bte  Içutnbêpeitfdje,  te  Ibuet  pour  les  chiens. 

Hokdsgelock  (en  boit  en),  in  ber  gemeinen  ©prccftart  : er  bat  ein 
unuerbienteë  âugered  ©lücf , il  a un  bonheur  particulier,  il  est  heu- 
reux comme  un  bâtard. 

HojrnsDXG,  pl.,  bie  Ipunbdtage,  bte  beigen  Sage  pont  25.  Suit  bid 
25.  Slugufl,  bie  3cit  ber  totten  $uitbe,  la  canicule. 

Hondsfott  (een  aus  der)  zéhen  , itiebrig , einetn  aud  ber  Hletnme 
belfen,  tirer  quelqu’un  d’un  grand  embarras. 

Hondssch6pert,  Hosdsgalopp,  m.  (more.),  ber  ftalbgalopp,  l’au-. 
bin , cheval  gajoppant  avec  les  pieds  de  devant  et  battant  avec  ceux  de 
derrière. 

Hong  , pl.  Honger,  n.,  bad  &ubn , la  poule. — Nds.  £oen;  holl. 
hoen.  — E’  fent  kèng  Honger  méh  op  derMescht,  er  mirb  nicht  bei 
guter  3eil  (fpdt  in  ber  9lad)t)  ju  Jjaud  aitfommen;  span.  No  le- 
comerân  el  pan  las  galinas  (bic  jjübn er  merben  ibm  baé  23rob  nidjt 
frcffen).  Mat  den  Honger  schlofe’  goé'n , fetjr  frübjeitig  fcblafen  grfyen,. 
se  coucher  avec  le  soleil  ; holl.  met  den  hoeneren  naar  bed  gaan. 

HéivG  (ecb,  en),  id),  er  l)ing,  je  pendais,  il  pendait.  Imparf.  pçn 
hèncken.  — Holl.  hong. 

Hohger,  (o)  loss  mer  Ma!  mit  biefer  gemeinen  Mebendart  bet. 
içidjnet  man  ben  armfeltgen  ©tant  gemciner  unb  bebûrftigcr  Çeute,. 
alfo  ben  SSettelflaat,  ober  bie  £t?ettelt)offart. 

Hongerbritt,  f.,  £>ül)nerbrul)e , f.,  bouillon  de  poule, 

Homgerdéw,  pl.  id.,  m.,  ber£n!)ticrbieb,  j}ül)nergeier,  l’écoufle,  nu 

Hosgerhaut,  f.,  bie  ©anfeljaut,  bic  £>aut  am  menfd)lid)en  Hor* 
per,  mcnn  fie  in  ber  Halte  rautj  mirb,  la  peau  de  poule,  la  chair  de 
poule. 

HbrcGERMELECH , f. , ald  Urfadje  bed  21effcrfd>mecfend  fremben 
S3robcd  pflegt  man  ben  Hinbern  $u  fagcn  : Et  as  Hëngermelech  dran» 

— SSergl.  ital.  latte  di  gallina  , etne  ntcblidje,  foflbare  ©peifc. 

Hosgkee  , pl.  -et\,  n.,  dira.  Hongkelchen , pl.  Hôngkelclier,  bad 

Hüd)lcin,  le  poussin. -- Hunsr,  Mdt.  jjinfel,  jpubn,  Jpiindien. — 3*V 
bem  1523  ju  SJafel  nacbgebrudten  £e(lamente  t'utbcri,  mirb  H iid)* 
Itn  ald  ein  un»cr(lânblid)ed  2Bort  burd)  JJ)ünflen,  junge 

üttlin  crflart.  ' (21belung.) 

— Pr qv.  Dranke’  wé  en  Honkel,  blinbretl,  soûl  comme  une  grive» 


Digitized  by  Google 


212 


Honn  , pl.  Bon  Hond,  bie  jputtbe,  les  chiens. — Hunsr.  Mdt.  .Çiunn* 
— Prov.  Et  get  méh  Kètte’  wé  rôsen  Honn , contre  la  force  il  n’y  a pas 
de  résistance. 

Honnert,  bmrôert,  cent.  — Vir  honnert  Johr,  cor  bunbert  3af)ren, 
il  y a cent  ans.  An  ’t  Honnert  schwètzen,  inô  ©cfag  bitteinreben,  ot)ne 
ïïernunft  unb  Skbacfyt,  parler  à tort  et  b travers. 

Honni  soit,  qui  mal  t pense,  ftobn  bem,  ber  2frgeê  babei  brnft! 
wéh  deem,  deen  Iwels  dobei  dènkt!  engl.  evil  lo  him  that  evil  thinks! 
(2luffd)rift  beë  »om  Jïônig  Sbuarb  III  in  (Snglanb  1350  gejlifteten 
Orbcné  Bout  fclauen  .Çmfenbanbe,  ordre  de  la  Jarretière.  — L’origine 
de  cet  ordre  est  assez  incertaine.  Ceux  qui  l’attribuent  à une  galanterie 
d’Edouard  pour  la  comtesse  de  Salisbury,  n’ont,  selon  Hume,  aucun  té- 
moignage contemporain  en  leur  faveur.  L’opinion  la  plus  vraisemblable 
est  que  l’ordre  de  la  Jarretière  fut  établi  en  mémoire  de  la  bataille  de 
Crécy  (*),  où  l’on  avait  donné  pour  mol  d’ordre  Garter,  mot  anglais  qui 
signifie  Jarretière. 

Honoraires,  pl.  D'honneur  on  a fait  honoraire.  Pour  honorer  une 
profession  au-dessus  des  arts  mécaniques , on  donne  à un  homme  de 
cette  profession  un  honoraire  au  lieu  de  salaire  et  de  gages , qui  offenser 
raient  son  amour-propre , bie  ©ebühr,  (îbrenqebütjr,  ber  ètyrenfolb, 
bflô  jponorar. — Lut.  honorarium;  ital.  onorario. 

Il  me  vola , pour  prix  de  mon  labeur, 

Mon  honoraire  en  me  parlant  d’honneur. 

(Pauvre  Diable.) 

Hopp!  hopp!  auf!  moulait!  frtfrf) ! muttter!  sus!  debout!  courage! 
Engl,  up  ! holl.  op  ! 

Hoquet  fur  haquet,  m.,  ber  Sicnvagen , ©foeffarren. 

Hor,  pl.  -en,  f.,  bie  jjiure,  la  putain , fille  publique. — Angels,  hor; 
ahd.  huor;  c.elt.  hora,  maîtresse,  concubine.  — îtergl.  allfr.  ord,  sale; 
de  là  ordure  en  langue  franç.,  hore  en  Normandie,  fille  ou  femme  prosti- 
tuée , hur  en  allemand , hor  en  ancien  saxon,  hoeren  flamand , whore 
(fjobr)  en  anglais;  mis,  beuerit;  holl.  huren,  mietben,  bingett. 

Hor,  pl.  id.}  n.,  baé  ftaar,  le  cheveu,  poil.  — Hunsr.  Mdt.  jpoor; 
gaunersp.  Stuippert. — ’t  Hor  geschwollen  hoin,  Jïopfrocl)  l)aben  (bie 
eSchmere  beê  Jïopfeé,  roenn  man  £agé  Borner  juniel  gctruttfen  bat/) 
avoir  mal  à la  tête.  — Hor  op  der  Zong  hoin  , jpaare  auf  ben  3àbnctt 
baben,  ftdt  nicf)t  meiflern  lajfen,  avoir  du  sang  aux  ongles.  E’  gleicht 
em  op  en  Hor,  cr  (Tei)t  i!)tn  âbnlid)  mie  cin  di  bem  anbern,  il  lui 
ressemble  comme  deux  gouttes  d’eau  ; holl.  hij  geliikt  hem  op  en  liaar. 
E’  geet  mech  vun  Haut  an  Hor  neischt  oin  , il  m’est  tout-à-fait  étranger, 
il  ne  m’est  rien  ; engl.  he  is  neither  kit  nor  kin  to  me. 

Hor  , n.  f éton .),  premier  brin  de  ce  qui  reste  dans  les  mains  du  sé-: 
ranceur,  après  avoir  passé  sa  poignée  sur  le  séran. 

Horbeidel,  pl.  -en,  m.,  ber  ipaarbcutcl,  cin  leicfjtcr  SHaufcb,  une 


(*)  iG  aoùl  i346.  Jean-l’Avcugle,  Roi  de  Bohème,  y termina  sa  glorieuse  et 
aveulureuse  carrière. 


Digitized  by  Google 


215 


pointe  de  vin.  — ï>aé  ©prücfjwort  fott  Bon  etnetn  ÜJÎajor  bcé  Ber* 
bünbeten  .Speereé  tm  ftebcnjàljriflen  jîriege  herfommcn,  t»eld)er,  rocmt 
er  fîarf  getrunfen  fyatte,  jutoetlen  einen  jjaarbeutel  einbanb. 

Hôre’kenndchen  , ein  jfnabenfpiel  mit  bem  53att,  trobei  bern  33 er/ 
lierenbett  bamit  auf  ben  EH ü cf en  geroorfen  roirb. 

Horen  , part,  gehort  ( tann .) , ûbnarben  (bie  Jette),  bie  jjaare  Bon 
ber  àugern  Seite  abfloffen. 

Hors-d’oeuvre  , m.,  ein  33eigericf)t,  53 ei offert  ; and)  etroaë  Sntbeljr# 
litbeô,  Ueberflufflge. 

Horspengel,  pl.  -en,  f.,  bie  jjaarnabel,  l’épingle  b cheveux. 

Hôscht,  ni.,  ber  fouflen,  la  toux. — Nds.  engl.  (lanbfrfj.) 

haust , Tîoast  ; holl.  hoest;  schott.  host.  — S3ergl.  nord,  hocst,  bte 
33ruft. 

Hôschter  , part,  gehôscht,  Ijttflen,  tousser.  — Nds.  Ifoflen;  holl, 
hoesten. 

IIoseger  , ni.,  f.  Kiho. 

Hospes,  m.  (lat.  ÜBort),  ber  ffiirtb,  ©a|H)attcr,  l'hôte.  — Span. 
huesped;  ital.  ospite. 

Hôscutzoker,  ra,,  ber  Gianbiëjucfer,  braune  3>tcfcr,  le  sucre  candi. 

Housse , f.,  ber  Ueberjug. — Mittellat.  housia;  ohd.  bie  £uijfe,  baë 
buffet. — Les  Languedociens  et  les  Gascons  disent  horse,  ce  qui  pourrait 
donner  sujet  de  croire  que  le  mot  de  housse  auroit  été  fait  d’ursa.  Les 
anciens  se  servoient  de  peau  d’ours  pour  se  couvrir.  (Ménage.) 

Hublang,  pl.  -en,  f.,  ber  ÏBintcrmantel,  la  houppelande.  — Celt. 
hopelanda;  miltelalt.  houbelachen,  Bon  houben,  bebecfen,  unb  lach, 

lacken,  S£ncb;  mittellat.  hoppelanda,  houppelancla.  Item  légat 

unam  suam  hoppelandam  rubeam  martris  foîleratam  (charta  ann.  1406). 
— M.  Huet  croit  que  cette  sorte  de  casaque  vient  d’Uplande , province 
de  Suède. 

Un  jeune  hermite  était  tenu  pour  saint , 

Mais  sous  sa  houppelande , 

Logeait  le  cœur  d’un  dangereux  paillard.  (La  Font.) 

Hudel  a’  Fatzex  , ber  Jefjett,  le  lambeau. — Miltelalt.  hudel. 

HuFFâs,  m.  (maré.),  ber  SBefdffagfaflen,  la  ferrière,  coffret  où  l’on 
met  tout  ce  qui  est  nécessaire  pour  ferrer  un  cheval. 

Huilier,  m.,  espèce  de  vase  destiné  b contenir  les  burettes  où  l’oq 
met  l’huile  et  le  vinaigre  qu’on  sert  sur  la  table , baê  Del?  ttnb  Crfjtg* 

Huis  (b)  clos,  b portes  fermées  et  sans  que  le  public  soit  admis,  bei 
Bcrfcbtojfcncn  f£l)üren.  — Lat.  clausis  foribus. 

Huit  de  chiffre  , m.  ( horl .),  ber  21d)ter,  31d)terjirfel. 

Hulètt,  pl.  -en,  f.,  ein  alteë  baufàttigeé  £auê,  une  masure,  une 
maisonnette  qui  menace  ruine, 

Humeur,  f.,  1°  bie  (geioôbnlid)  Berborbene)  Jeud)tigfeit;  2°  bie 
©nmitbéfaffung,  Saune,  ®timmung. — Engl,  humour;  ital.  umore, 
=r-  as  de  mauvaise  humeur, — Il  y a cela  de  particulier  dans  la  mau-i 


Digitized  by  Google 


244 


vaise  humeur  des  femmes,  qu’il  faut  nécessairement  qu'elle  ail  son  cours; 
les  meilleurs  arguments , les  raisons  les  plus  évidentes , les  preuves  les 
plus  convaincantes  ne  font  à ce  cours  que  ce  que  les  cailloux  font  au 
cours  d’un  ruisseau  ; le  ruisseau  murmure  plus  fort  et  continue  son 
chemin.  [Les  Guêpe  s.) 

Hüheg,  m,,  ber  ponig,  le  miel.  — Angels,  hunig;  ndd,  pung. 

HurrEGBiR,  pl.  -en,  f.  { jard .),  bie  Ponigbtrnc,  eine  2Irt  feljr  juger 
33irnen , le  sucre-vert. 

HcNEGDâ , m.,  ber  ponigtbau,  füger  flebriger  ©aft,  ein  fd)âbfû 
cf)er  ©d)roeig  auf  ^flanjenblâttero,  ben  matt  fortft  fur  einen  Xt)au 
auà  ben  SBolfen  bielt,  le  roiélat,  la  mieüure. 

Huicegfracher  , pl.  -frachercher,  f.,  bie  Slfyufrau,  Urgrogmutter, 
la  bisaïeule. 

Hureghrerche»  , pl.  -heercher,  m„  ber  Slljnfyerr,  Urgrogoatcr,  le 
bisaïeul. 

Hrair,  m.  (éeon.),  baé  ©cbnittermaf)!,  ber  ©cbmauê,  ber  ben 
©dmittern  nad)  ber  Srnte  gegebeit  wirb,  le  repas  des  moissonneurs. 

HujiEGPLéscHTEn , f.  (marécA.) , baè  pontgpjïafler  Cponigumfcbtag, 
tint  ein  ©efdmmlft),  l’emmiellure , f.  Cataplasme  pour  les  enflures,  les 
foulures  des  chevaux. 

Huhegsciimièr , pl.  -en,  f.,  bie  ponigfd)ttitte,  baë  mit  ponig  be* 
flrid)eite  Srob,  la  tartine  de  miel. 

Hupp , pl,  -en,  f.,  ber  paarbüfdicl,  bie  ©traube,  baê  über  ber 
©tirn  gefliffcnfltdj  aufgcjîràubte  paar,  le  toupet. 

Hwpper,  part,  gehuppt,  nieberbocfen,  nieberfauern , eine  gebucfte 
©tellung  netynten,  s’accroupir.  — Boll.  hurken. — Op  dcn  lluppe’  set- 
zen  , mit  bem  pintern  auf  ben  grerfen  jï&en,  être  assis  sur  les  talons , 
à croupetons  ; holl,  op  de  hurken  zittcn. 

Hurléburlé,  m.,  ber  ©ilbfang,  ber  unbebadjtfame  ÏDîenfd),  l’é- 
tourdi, le  hurluberlu. — Sergl.  engl.  hurly-burly,  2Birrmar>  £umult. 

JIutt,  pl.  ffitt,  m.  (arcA.) , bie  .Sappe,  obère  Sebecfung  bcê  sPfei- 
Ieré,  le  bonnet. 

Hiittkop®,  pi.  -m,  f.,  ber  tôopf  (am  pute),  baé  pofyle  am  pute 
»o  ber  À'opf  biueingebt,  le  cul  ou  la  forme  du  chapeau. 

Hutzel  (èng  âl) , pl.  -en,  f.,  ein  alteô,  jufammengefchrumpfteà. 
grauenjtmmcr  non  ntebrigem  ©tanbe*  une  vieille  ridée. — Sjergl.  t)U* 
gelit,  jufammenfdmmipfcn. 

Huwel  , pl.  Jliwel,  m.,  ber  pobel,  le  rabot.  — Nds.  pobel. 

Hdweler  , part,  gehuwelt,  bobeln,  raboter.  — Nds.  (jboden. — Iwer 
Hiren  huwelen , über  pim  i)obe!n. 

Huvellxch,  pl.  -lâcher,  n.,  baô  SDîaul,  bie  Deffnung  in  einem 
pobel,  burd)  toeldje  baé  pobeleifen  gefteeft  roirb,  la  lumière. 

Huwelspôk,  pl.  llmotlspén,  m.,  ber  pebeffpan,  le  copeau,  la  pla- 
tiure,  — Nds,  pcoelfpôn. 

Hcwelstér,  pl.,  iufammcngerottted  biinneè  23ucftoerf,  sorte  de 
pâtisserie. 


Digitized  by  Google 


215 


Hypocrisie  , f. , affectation  d’une  piété  et  d’une  vertu  qui  ne  sont  que 
feintes , bie  ^eudjelci,  Sdjctnfrbmmtgfcit,  ©leigncrei.  — Hommage  que 
le  vice  rend  à la  vertu. 

La  tendre  hypocrisie  aux  yeux  pleins  de  douceur , 

Le  ciel  est  dans  ses  yeux,  l’enfer  est  dans  son  cœur. 

Hypocrite,  m.,  ber  £eud)ler,  <Sd)eint)eilige.  — Gr. 

Æomëbiant. 


Idderieît,  part,  geïdderzt , roicberïauen,  ruminer. — ’t  Ké  an  ’t 
Scbof  idderzen , les  vaches  et  les  brebis  ruminent. 

Idé,  in  ber  Sebeutung  son  Grinjïcbt,  ®efd)tnacf,  t(l  mamtlid). — 
Esô  as  meng  Manéer,  mâch  du  deng’m  Idé  noh , telle  est  ma  façon  d’a- 
gir : toi,  fais  comme  tu  voudras. 

Lat.  Mihi  sic  usus  est  : ut  opus  est  facto  , face.  (Terehce.) 

Idé,  f.,  etn  33téd)en. — Et  muss  een  èng  Idé Èsseg drân  dun , il  faut 
y mettre  un  soupçon  de  vinaigre. 

Idertitét,  f.,  bie  ©nerletljeit,  9iamlicf)feit,  l’identité,  f.  — Engl. 
identity. — ’t  Identitét  vun  deem  Prisonnier  mat  deem  Individu,  signa- 
léert  bei  der  Police,  as  nach  net  gud  constatéert  gièn,  l’identité  de  ce 
prisonnier  avec  l’homme  signalé  h la  police , n’a  pas  encore  été  bien 
constatée. 

Iéler,  pl.  id.,  f.,  bie  Grtfe,  l’aune,  f. — Èng  halew  Ièlen,  une  demi- 
aune. — Prov.  E’  mièsst  Jidereen  op  sèng  Ièlen , il  mesure  tout  le  monde 
à son  aune. 

lÉLEnéîr,  pl.  Velebén , m.,  ber  (5(6ogert,  le  coude.  — Engl,  elbow 
(ellbo).  — Wann  Een  ’t  Aè*  wéh  hoit , da  muss  Ee’  nomme’  mam  Ièlebôn 
droi’  réhren,  quand  on  a mal  aux  yeux,  il  n’y  faut  toucher  que  du 
coude  (il  n’y  faut  pas  toucher  du  tout). 

Ièkbess , pl.  -en,  f.,  bie  Qrrbfe,  le  pois.  — Mittelalt.  erbeis;  obd. 
Slrbcé,  Slrbeffen,  @rbei§. — Prov.  En  as  wé  èng  Ièrbess  an  der  Wâl, 
cr  ijî  in  beftànbiger  Unrube,  il  va  et  vient  comme  pois  en  pot.  Ech  se’ 
senger  mid  wé  der  kaler  Ièrbessen,  id)  but  feiner  überfatt , je  suis  soûl 
de  lui. 

Ièrbesserïiæhler  , fig.,  ber  <5rbfen Javier , le  tâtillon , jocrisse. 

Iérd,  f.,  bie  @rbe,  la  terre.  — SSergl.  sansc.  îr,  crjeugen,  bercer» 
bringen.  — ’t  Ièrd  as  ee’  vun  den  Tèmpien  vun  der  Godheet,  la  terre  est 
un  des  temples  de  la  Divinité. 

Iérdbiweng,  f.,  ba$  Srbbeben , bie  S3erocgung  einjelner  SCfjeile 
ber  feflen  Grrboberflâdje,  roeldje  burd)  jur  3eit  nod)  feineéroegé  coU» 
femnien  erfannte  Urfadheit  bemirft  teirb,  le  tremblement  de  terre.  — 
Angels,  è'ordbeofung  ; holl.  aardbewing. 

lÈREir,  part,  geoir,  âren,  pfüigeit,  aefern,  labourer.  — Celt.  ara, 
ten  ar,  lîflnb,  $elb;  mittelalt.  eren;  engl.  ear  (il)r);  lat.  arare. 


Digitized  by  Google 


216 


Îèrger,  pl.  id.  (charp.),  ber  ®aitf6of)rer,  la  tarière. — Engl,  auger 
(abger),  ci»  $ot)rcr. 

Ièrscht  , m.,  ter  Srnfi,  le  sérieux. — Àus  Spâs  get  Ièrscht,  auë 
bem  ©cbcrje  roirb  (Srnfl;  ital.  dallo  scherzo  si  viene  al  serio.  Et  as 
mein  deken  Ièrscht , eê  i(l  ntettt  toatyrer  Cïrnjt,  je  vous  parle  sérieu- 
sement. 

Ièrter,  pl.  Bon  Oirt,  bte  SDerter,  îiôrfer,  les  lieux,  endroits, 
places,  villages. 

Ierterkèffer  , f.  Oirtkèffer. 

IÈRWBâL,  m.,  ber  <5rbpad)t,  Pemphytéose,  le  bail  d’héritage  (bail 
à rente  perpétuelle  ou  h très  longs  termes). 

1er WEî»,  part,  geièfwt,  erben,  hériter.  — Holl.  erven. 

Ièrweh  , pl.  Ikrwen , m.,  ber  Srbe,  ber,  tneldjer  ciit  (îrbe  befommf, 
l’héritier. — Dün.  arving.  — Se  hun  e’ jongen  Ièrwe’  krît,  il  leur  est  né 
un  enfant. 

Ièrwen,  m.  ( tann .),  bte  îiûrbfttfeite,  la  fleur. 

Ièselsfoss , m.  (bot.),  ber  gcmcinc  âjuflattid),  ber  S3ru(llattid),  le 
tussilage , pas  d’âne. 

Ièssen  , part,  gièsst,  effett,  manger.  Prés.  Ech  ièssen,  du  ess,  en 
esst , mir  ièssen  , etc.  — Geireg  ièssen , manger  avec  avidité,  manger  en 
harpie.  — Dât  esst  kee’  Brôd , cela  ne  mange  pas , se  dit  de  choses  inu- 
tiles qu’on  aime  à garder. 

Ièwel,  bcttttod),  ebett  tool)I,  pourtant,  cependant. 

1ÉWE3CHT,  n.,  ber  ©bcrtbcil,  ber  obéré  £t)eil,  baé  Obère,  le  des- 
sus.— Pfiilz.  Mdt.  Qrn»Dcrfd)t. — Prov.  E’  geet  um  ièweschte’  Speicher, 
er  trabt  t)od)  einber,  il  est  monté  sur  des  échasses,  il  affecte  de  grands 
airs. 

IÉWESCHT  Clausen  (geo.) , @berf)arb  Slaufett,  Evrard  Clausen. — 
Clausen  (h  6 lieues  de  Trêves)  est  un  monastère  de  chanoines  réguliers 
de  S.  Augustin,  célèbre  par  une  image  de  Notre-Dame  des  Douleurs, 
placée  en  cet  endroit  par  un  pieux  pâtre,  devenu  hermite.  C’est  de  son 
nom  qu’on  nomme  encore  cette  abbaye  Everhardus  Clauss , ou  hermi- 
tage  d’Everhardus.  — La  situation  de  cette  maison  est  charmante  sur  une 
hauteur  d’où  l’on  découvre  un  pays  immense. 

( Voyages  de  M.  l’abbé  de  Feller.) 

Ièweschte’  Steen  (menu.),  ber  obéré  ÜJÎüfylflein,  ber  Caufer,  la 
meule  de  dessus , la  meule  courante. 

Ignorantin,  m.,  ber  gftnflcrling,  ber  geinb  ber  Sfufïlâruttg. 

Illusion , illusion,  f.  (illudere) , bie  £àufd)ung,  SSerbfcnbuitg,  ber 
2Cal)tt,  bte  eitle  Êrinbütung. — Engl,  illusion;  ilal.  illusione.  — Bon- 
heur de  la  vie.  — Tant  que  le  cœur  conserve  des  désirs  , le  cœur  garde 
des  illusions.  (Chateaubriand.) 

Illustration  , f.  Il  se  dit  des  figures  gravées  sur  bois  et  intercalées 
dans  le  texte  d’un  livre,  ou  même  d’un  grand  nombre  de  gravures  dans 
une  édition  de  luxe , Sluéfdjmücfungcn  turct)  tëupfcr*  obrr  ijtoljfcfjmtte. 


Digitized  by  Google 


217 


Imitation,  imitation,  f.,  bte  9?ad)ahmitng,  3îa(babmerei,  9?ad)âf* 
fcrei.  — Action  qui,  lorsqu’elle  est  irréfléchie,  rapproche  l’homme  du 
singe. 

Impassible,  leibenfrct,  itncmpfïitblich. — Engl,  impassible. 

Imperméable,  unburd)bringlid) , roaficrbidjt. — Engl,  imperméable. 

Impertinent,  uitBcrfdiàmt,  uttgesogen,  grob,  impertinent.— Engl. 
impertinent  ; span.  impertinente. 

Impertinénz,  pl.  -en , f.,  btc  Ungcbiibrlidifeit,  ©robbeit,  Uiiucr* 
fdjâmtbcit,  Uiibeidjcibentjcit,  l'impertinence,  {.—Engl,  imperlinency  ; 
span.  impertinencia. 

Importénz,  f.,  btc  $Bid)tigfeit,  l’importance,  f. — Grandeur  des 
sots.  — D’as  èng  Affaire  vun  der  grésster  Importénz,  cé  i(l  rine  ©adje 
Boit  ber  grôjjtcit  ÜBid)tigfeit. — Engl.  It  is  an  affaire  of  lhe  highest  im- 
portance. 

Importun,  m.,  ber  befcbmerlidje,  ûberlâfitgc,  jubrtitgltdte  9Jïcttfd). 

— Homme  pour  qui  l’ennui  qu’il  cause  est  un  moyen  de  succès. 

Importunéren , part,  importuniert , importuner,  cittcit  bcliifligctt, 
bcfd)tucren.  — Engl,  importune;  ital. , span.  importunare. 

Imposéren,  part,  imposéert , imposer  (du  respect,  en  inspirer),  2 tir* 
furebt,  gurdff  etnflofjen,  gebicten. 

I?iposéren,  imposer  (des  contributions) , bcflciicrit,  mit  ©djaÇmtg 
onlcgcn.  — Lut.  imponere  (trihuta). 

Imposte,  f.  (mm.),  traverse  qui  sépare  les  châssis  du  bas  d’avec  ceux 
du  haut,  baé  Uoébolj. 

Impression,  f.,  ber  (Jtnbrucf , l’impression,  f.  — Dé  ésclit  Iroprès- 
siônen  dauere’  gewièhnieeh  am  længsten , les  premières  impressions  sont 
ordinairement  les  plus  durables. 

Imprimé,  m.,  ctwaê  ©ebruefteé,  eitt  gebruefteé  SSlatt,  u.  f.  m. 

Impromptu,  m. , baé  ©cbneHgcbicbt,  ©tegrcifégebidit,  ber  ©ele* 
genl)ciréeinfall;  baé  ©elegcnbetté^Dîabf.  Stmaé  roaé  iit  ber  25c* 
fcfjrotnbigfcit  Bcranftaltet  morbcit  ift. — Il  y avait  h Rome  une  loi  qui 
sévissait  contre  ceux  qui  blesseraient  la  réputation  de  quelqu’un  par 
toutes  sortes  de  vers  dits  impromptu. 

Improviséren  , improviser,  aué  bem  ©tegrcife  bidjtcn,  ciné  Dîcbe 
baltat,  ic.  — ’t  Italiéner  improviséren  mat  ènger  ctonnanler  Facilitét. 

Inclination,!.,  bic  3mtctgung,  ?u|ï,  Slnlage,  l’inclination , f. — 
Engl,  inclination. 

Incognito  , ilal. , utttcr  frembent  îîamcn. 

Incompatible,  unBertràglid),  unBereiitbar.  — Engl,  incompatible. 

— Dé  zwee’  Emploi’en  sen  incompatible(s) , ces  deux  emplois  sont  in- 
compatibles. 

Inconvénient,  m.,  bic  Unaitncbmlicbfcit,  ©cbroicrigfcit,  baé 
bermg. — Engl,  inconvenience.  — D’as  e’  grdssen  Inconvénient,  c'est 
un  inconvénient  grave. 

28 


Digitized  by  Google 


218 


Incroyable  , m.  Il  s’est  (lit , du  temps  du  Directoire  en  France,  d’une 
certaine  classe  d’élégants , qui  affectaient  dans  leur  mise  une  recherche 
extraordinaire  et  ridicule , ber  yjiîobenarr,  @rj(lutîcr,  3tfrf>engel,  bei 
beffen  Slnblicf  ntan  faum  feinen  2lugett  traut. 

Indécence,  f.,  btc  Uitanilânbigfett,  Ungebül)rlt(f)fcit , Unebrbar* 
feit.  — Révolte  contre  les  mœurs.  — Lat.  indecorum;  engl.  indccency; 
ital.  indecenza. 

Indécent,  unanilânbtg,  uttcl)rbar,  n>ol)ljianbènHbrtg.  — Lat.  in- 
decens;  engl.  indécent. 

Indigeste,  unbcrbaulid) , fd)i»er  berfcaulicf). — Engl,  indigèstible. 
Indigestion,  f.,  indigestion,  f.  Mauvaise  coction  des  aliments  dans  l’es- 
tomac. Trouble  passager  et  subit  de  la  digestion  souvent  suivi  de  vomis- 
sement ou  de  diarrhée.  La  mauvaise  qualité  ou  la  trop  grande  quantité  des 
aliments , leur  ingestion  immédiatement  après  un  exercice  violent  ou  une 
vive  émotion  de  l’âme , les  travaux  de  l’esprit  ou  du  corps  aussitôt  après 
un  repas , l’impression  de  l’air  froid  ou  de  l’eau  froide , lorsque  la  diges- 
tion a commencé  à s’opérer,  sont  les  causes  ordinaires  de  ce  trouble,  btc 
Un»crbaultd)feit.  — Ital.  indigestione  ; span.,  engl.  indigestion  ; holl. 
indigestie. 

Tout  indigestion  est  un  empoisonnement.  (V.) 

Indiscret,  m.,  ber  unbebad)tfaute,  uttbefonnene,  tmoorfTditigc,  un* 
bcfcbcibcne  ÇDîenfcf) , ber  ^lattberer,  ©dnuager. — Engl,  indiscret. — 
Lettre  décachetée  que  tout  le  monde  peut  lire. 

Indispensable  , utiumgàngltd)  nôtljtg.  — Engl,  indispensable. 
Indisposéert,  indisposé,  îinpàplicf),  unrool)!. — Engl,  indispôsed. 
Infirmerie,  f.,  1°  lieu  où  l’on  met  les  malades,  baë  jfranfenjtmmer, 
jîrattfenbaité.  — Engl,  infirmary , ital.  infermerîa  ; span.  enfermeria; 
2°  (horticult.)  abri  où  l’on  met  les  caisses  renfermant  des  plantes  ou  des 
arbustes  faibles  ou  nouvellement  transplantés,  ber  jïranfenplafi  fur 
SJàumcfycit,  ic. 

Influenza  , ital.  { méd ).  Espèce  d’indisposition  causée  par  l’état  de 
l’atmosphère,  et  qui  attaque  b la  fois  un  grand  nombre  de  personnes, 
bie  <Stnfluj?franfl)cir. 

Initiéren,  initier,  ciim>et()cn,  in  eineit  SDrben  aufnebmcn;  einem 
bie  erjîcn  (Urunbfâçe  nmfen. — Engl,  initiale. 

Insipide,  abcfd)macft,  I&ffig,  albern,  untterflânbtg. — Engl,  insi- 
pid.  — Le  premier  des  plaisirs  insipides  est  celui  que  l’on  vient,  par  ton, 
goûter  à la  campagne.  (V.) 

Insistéren  , insister,  auf  ctroaê  bcjîel)cn , bebarrett,  bringen. 
Insouciance,  f.,  bie  Unbcfümmertl)ctt,  ©orglofïgfeir. 

Insouciant,  uttbefümmert,  forgloê. 

Interdicéren  , interdire  (pal.).  Priver  quelqu’un  de  l’administration 
de  ses  biens  et  de  la  libre  disposition  de  sa  personne , citint  fÜV  tmiitb* 
tobt  erflaren,  uerfcimctt. 


Digitized  by  Google 


219 

Intérêt,  m.,  ber  SSortbcil,  9îuÇen,  baë  ^nterefFc.  — Père  de  tous 
les  crimes.  — Il  n’y  a qu’un  vice  au  monde,  l’intérêt  ; la  vanité,  1 or- 
gueil, l'ambition,  la  fourberie,  l’hypocrisie,  le  vol,  1 inhumanité  se  ré- 
duisent à ce  pernicieux  élément,  le  désir  d’avoir.  (Hume.) 

Intime,  trtrtig,  bertraut.  — Engl,  intimais.  — Se  se’  ganz  intime(s), 
fie  ftnb  S3ufcnfreunbe. 

Intrigant,  m.,  ber  SHânfenntarfyer,  9îdtif cnfrfimicb , ïkrmirrer , 
intrigant. — Homme  qui  est  obligé  de  parler  beaucoup ,,  de  mentir  sou- 
vent, de  prévoir  toujours,  d’entretenir  l’illusion  , et  de  s’avilir  vingt  fois 
par  jour  avec  une  connaissance  profonde  de  son  iniquité. 

C’est  un  vilain  emploi  que  celui  d’intrigant.  (Regnard.) 

— Engl,  intriguer  ; ilal.  intrigatore. 

Intrigue,  f.,  ber  I)etmïicf)e  Çicbeëbanbel,  ÎRânfe,  5îmffe,  Um? 
triebe.  — Celt.  trica , retardement , embarras  ; engl.  intrigue. 

Ne  descendons  jamais  dans  de  lâches  intrigues.  (Boileau.) 

Intriguéren,  intriguer,  bie  9îcugierbe  reijcn , tit  3Scrlcgcttt)eit 
fcfîcn , Jçâitbel  macfyen.  — Engl,  intrigue. 

Intrinsèque  (valeur),  f.  La  valeur  qu'ont  les  objets  indépendamment 
de  toute  convention , ber  ittncrc  ©ertt). — Engl,  mtrinsic. 

Inventaire,  m.,  baë  gunbDerjeicfjni^  ber  SBerlafjctifd)aft , baë 
21orratl)é»erseid)ltig.  — Engl,  inventory. 

Iren  as  menschlech  , tout  homme  est  sujet  à errer,  à se  tromper  ; 
errare  humanum  est.  — Il  est  d'un  homme  de  se  tromper,  et  dun  fou 
de  persévérer  dans  son  erreur. 

Ité  vénité  (jeu).  Spin  unb  ber,  tuenu  ber  ©eitmtn  unb  Serlujl 
itad)  jeber  einjelnen  partie  befltmmt  roirb.  — Span.  Ida  y venida. 

Itinéraire,  m.  Note  des  lieux  où  l’on  passe,  ber  ÜBeqiueifcr,  bie 
‘Hiarfchlime,  baë  9îeifet)anbbud). — Lat.  ilincrarium  ; engl.  itinerary; 
ilal.  intineràrio. 

Iwel  , pl.  -en  , m.,  baë  Ucbcl,  le  mal.  — Angels,  yfel;  pfàlz.  Mdt. 
SiDTDcl;  nds.  ôcd;  engl.  evil  (ibro’l);  holl.  evel.  — Tbschent  zwee 
îwelen  muss  een  dât  mannst  wiæhlcn , miter  5>t>ci  Uebehi  tft  baë  (je* 
ringfte  ju  n>âl)Icn , de  deux  maux  il  faut  éviter  le  pire;  lat.  e duobus 
malis  minimum  eligendum  est.  Et  gel  mer  iwel,  eë  mirb  mir  iibcl, 
je  me  sens  mal,  j’ai  mal  au  cœur.  As  ’t  Iwel  a’  gewîrzclt,  dann  lielft 
kee’  Metlel  méh , c’est  en  vain  qu’on  a recours  aux  remèdes , quand  le 
mal  est  invétéré. 

Iweldroin,  m.,  bie  9îotf),  baë  SBcbihfmj),  le  besoin,  la  détresse. 
Si  vous  êtes  dans  la  détresse , 

O mes  amis  ! cachez  le  bien  ; 

Car  l’homme  est  bon  et  s’intéresse 
A ceux  qui  n’ont  besoin  de  rien.  (HomiAN.) 

— Prov.  Den  Iweldroin  as  e’  Streitmècher  am  Stôl , ÜWattgcl  briltflt 
3nJt(I  in  bic  l5l)C,  quand  il  n’y  a point  de  foin  au  râtelier,  les  ânes  se 
battent. 

Iwer,  iibrr,  sur,  par-dessus.  — Holl.,  engl.  over;  nds.  ôbcr. — 


Digitized  by  Google 


220 


— Bes  iwer  de’  Kapp  am  Wasser  stièchen , avoir  de  l’eau  par-dessus  la 
tête.  — Prov.  Wowoin  ’t  Hièrz  voll  as,  laft  de’  Mond  iwer. 

21ber  tt'effen  baé  ©efàfi  t(l  gefitttr, 

35a»oit  eë  fprubelt  unb  iibcrquillt.  (Schiller.) 

De  l’abondance  du  cœur  la  bouche  par  le  ; lat.  ex  abundânlia  cordis  os 
loquitur.  Iwer  an  ’t  driwer,  übcr  uitb  übcr. 

Iwer  ’t  H and  arbechten  (maç.),  übcr  bjattb  arbeitcn,  tpcmt  ber 
5T{aurcr  fïd)  mcf)t  auf  cinem  ©eriilï  bcjttibef,  fonberit  auf  ober  t>inter 
ber  ülîaucr  arbeiten  nuig,  iibertyaupt  fciite  bequeme  ©tellttttg  Ijat. 

Iwerauermoir  , ber  brittc  £ag,  alfo  ber  2ag  nad)  übeniiergcn, 
le  surlendemain.  — SBergl.  obd.  affer,  n ad),  tjcrnad),  barauf. 

Iwerdvberen,  part,  iwerdubert,  iibertreffen,  juPorfomnten , sur- 
passer quelqu’un,  l’emporter  sur  quelqu’un. — Engl,  overtop  ; gaunersp. 
bebibbern,  bcfct)n>a$eii , jureben, 

Iwerdreiwex  , part,  iwerdriwen,  übcrtretbeit,  outrer,  exagérer. — 
IIoll.  overdrijvcn  ; engl.  over-drive  (-breit)tt)). 

Iwerdroèn  , part,  iwenlroën , übertragen , supporter. 

Iwereent  (dût  kœmt),  eô  fommt  auf  cineë  tjcrauë,  cela  revient 
au  même. 

Iwerenan,  überetnanber,  l’un  sur  l’autre. — ’t  Hann  iwerenün  hoin, 
demeurer  les  bras  croisés. 

Iwere-nx’kommex,  übereittfommen , übereinfitittnten , s’accorder. 

Iwerènzeg,  iibrig,  de  reste.  — Mittelalt.  uberenzig;  obd.  enjig. 

Iwergang,  pl.  Iwergœng,  m.,  bie  SSerficigerung,  Jluctton,  l’encan, 
m.,  la  vente  publique,  ).  Stee. 

Iwêrgewîcht,  n.  (arch.),  bie  Uebcrii)ud)t,  le  surpoids. 

Iwergoën,  part,  iwergàngen , ôffeittlid)  berfauft  tocrbcit. — E’ lésst 
seng  Mivelen  iwergoen , il  fait  vendre  ses  meubles  à l’enchère.  D’as  lir 
neischt  iwergàngen , cela  s’est  vendu,  a été  adjugé  pour  rien. 

Iwergoen,  überqehcn  ("liber  cinen  SRaurn  gcbeti') , passer.  — So 
gudes  voin  der  Brock  wé’s  d’ iwer  gees.  Speak  well  of  the  bridge  you 
pass  over  (prov.  angl.).  Dites  du  bien  du  pont  sur  lequel  vous  passez. 

Iwerhæu,  tu  ®aufdi  unb  SSogen,  tnt  ©aiijen,  iiberbaupt,  un* 
gejâljlt,  uiigemogcn,  à forfait,  en  bloc.  — SLlergl.  engl.  head  (l)cbb),' 
■fcaupt,  $opf. 

IwEituois,  pi.  -en,  (.,  ber  Ueberftrumpf,  bie  Æamafcfje,  la  guêtre. 

IwerhÔlt  (mat  Arbecht),  itberlabett  mit  Slrbeit,  surchargé  de 
travail. 

Iwerlafen  , part,  iwcrgelaft,  itberlaufen,  déborder,  regorger. — 
’t  Buttel  læft  iwer,  la  bouteille  se  déborde;  ejigl.  the  bottle  runs  over. 

Iwereüscut,  pl.  -en,  in.,  ber  jÊettcrboben,  Smporfetfer,  le  dessus, 
le  haut  de  la  cave , partie  de  la  cave  entre  le  sol  et  la  voûte , espèce  d’en- 
tresol de  cave. 

Iwerleeen  , part,  iwerloicht,  überlegett,  considérer,  réfléchir. 

IwEKLEEsâRM,  pl.  -en,  m.  ( serr .),  ber  Slnrourf,  etferttcô  3?anb 
ober  blette  ciit  S5orl)augfd)Io0  barait  511  baugen,  l’aubcronnière,  f. 


Digitized  by  Google 


221 


Iwerlîcht,  pl.  -en,  f.  ( arch .),  baè  Obcrltchtfenfler,  vrirb  jur  Crrs 
lendjrung  ton  fon|î  bunrcln  SKaumen  über  Stt)üren  angebracfyt,  le 
surjour. 

Iwerliéder,  n.,  baê  Dberlebcr,  l’empeigne,  f. 

Iwerliéwen,  part,  iwerlièwt,  ubcrfeben,  survivre.  — En  hoit  seng 
Kanner  iwerlièwt,  il  survécut  à ses  enfants. 

Iwermoir,  ubermorgen,  après-demain. 

Iwerschanck , f.  (more.),  Cad  S5cingeitdcf)d  an  ber  $ôtf)e  etneS 
Pferbed,  l’osselet  (tumeur  osseuse  près  du  boulet). 

IwERscHiDDEîf  (secli) , part,  iwerschutt,  fief)  erbrcdjeit,  vomir. 

Iwerschlîchteg  ( hyd .),  oberfd)Iàd)tig,  à auges. 

Iwerschong  , pl.  id. , m. , ber  Ucber(d)ul),  la  galoche.  — Ilall. 
overschoen. 

Iwerwaïinen,  part,  iwerwonn,  nbentinben,  vaincre. 

IwERWEiEtr,  part,  iwerwïen  , überittcgen,  emporter. — De’  Kapp 
hoit  den  Aasch  iwerwïen  , la  tête  a emporté  le  cul. 

Iwelzegkeet,  f.,  bie  Uefcclfeît , bie  unangenebme  Grmpftnbung, 
ba  cincm  übel  t(t,  le  soulèvement  de  cœur,  affadissement  de  cœur. 

Iwescht,  pl.  -er,  n.,  f.  Iwerliéder. 


Jabbelen,  part,  gejabbelt,  eiiten  ganj  furjen  £rab  gefycn,  trotter 
menu. 

Jabot,  m.,  ber  Sufenfireif,  bte  jpembfraufe. — De’  Jabot  zéhen, 
ftd)  brujîcn,  fioljiren,  se  rengorger,  se  donner  des  airs  avantageux. 

Jachtel,  f.  (getnein),  1°  ber  3ubel,  bte  (ârntenbe  ^rcube,  h joie 
bruyante;  2°  baë  ÜRenfcf),  la  femme  de  mauvaise  vie,  la  toupie. 

Jacot,  m.,  ber  afdjfarbige  papagei.  2Ran  pflegt  aud)  burd)  ©djatt j 
nacf)at)mung  jeben  anbern  Papagci,  ben  9fabctt  unb  bte  Dîamtne  im 
Jïàfîg  Jacot  ju  nettuen;  Jaco,  m.,  nom  vulgaire  des  perroquets  do- 
mestiques et  surtout  de  l’espèce  grise.  — Engl,  jackdaw,  Soi) le. 

Jæeit,  part,  gejœt,  jagett,  fortjagcn,  chasser. 

/AKLÉ,in.  Slbfürj.  son  3afob,  Safôbdjen,  Jacques. 

Jalon,  m.,  bâton  droit  et  pointu  qu’on  fiche  verticalement  en  terre, 
à des  lieux  déterminés,  pour  fixer  un  alignement,  ber  âlbfîecfpfal)!,  baè 
SHaaljetcbcn. 

/alonnéren,  jalonner,  abjîedfen,  abpfâfylen,  ntit  ÜRe^jlbcfen  be« 
jcid)iten. 

Jalousie,  f.,  bte  ®iferfud)t,  ©dieclfudit. — Celt.  jalousi  ; engl.  jea- 
lousy;  il  al.  gelosia.  — La  jalousie  dure  plus  longtemps  que  l’amour.  On 
est  déjà  bien  détaché  l’un  de  l’autre , on  est  déjà  altacné  ailleurs  ; on  s'i- 
magine avoir  encore  des  droits.  C’est  que  l’amour-propre  est  le  dernier 
qui  s’en  va.  [Le  prince  de  Ligne.) 


Digitized  by  Google 


Jaloux,  eiferfüd)tig. — Celt.  jalous;  holl.  jalocrsch;  engl.  jealous. 
— Homme  qui  cherche  la  lumière  et  qui  gémit  lorsqu’il  l’a  trouvée. 

L’homme  est  jaloux  dès  qu’il  peut  s’enflammer. 

La  femme  l’est  même  avant  que  d'aimer.  (Volt.) 

C’est  aimer  bien  froidement  que  n’être  pas  jaloux.  (M™'  de  Staël.) 

Jardinière  , f.  Meuble  de  salon  destiné  à recevoir  et  conserver  des 
plantes  pendant  la  durée  de  leur  floraison  pour  orner  l’appartement , 
ber  SBlumcnfaften,  SBfumentifd) , SBlumenforb. 

Jargon,  m.,  se  dit  i°  d’un  langage  corrompu  tel  qu’il  se  parle  dans 
nos  provinces  ; 2°  d’une  langue  factice , dont  quelques  personnes  convien- 
nent pour  se  parler  en  compagnie  et  n’être  pas  entendues  des  autres , 
baô  Jtauberroâlfd),  fKottyroâlfd).  — liai,  gergo,  gergône  ; engl.  jargon  ; 
span.  jerga  , gerigonça.  ©.  Jenisch. 

/arnécotong ! ’Pofe  tnufenb!  Jarnicoton!  Espèce  de  jurement  bur- 
lesque.— Henri  IV  avait  l’habitude  de  dire  fréquemment  : je  renie  Dieu. 
Son  confesseur,  le  père  Coton,  lui  fît  sentir  l’inconvenance  de  cette  locu- 
tion. Le  roi  répondit  qu’il  n’y  avait  pas  de  nom  qui  lui  fût  plus  familier 
que  celui  de  Dieu , excepté  peut-être  celui  du  père  Coton.  Eh  bien , Sire, 
reprit  le  père,  dites  donc  : je  renie  Coton;  ce  que  le  roi  fil  en  effet.  Ainsi 
se  forma  et  se  maintint  l’expression  burlesque  de  jarnicoton. 

Jarret,  m.  Partie  postérieure  du  genou,  ber  .Sntebug,  bie  Jïnie* 
fchle.  — Celt.  jarro,  jambage;  span.  jarrete;  mittellal.  garretum. 

Jarretière,  f.,  ba3  ©trutnpfbanb,  .fyofenbanb,  Jïntcbanb.— Engl. 
garter;  ital.  giarrcttiera;  span.  jarrelera. 

Jatte,  f.,  bie  ÜJîulbe,  ber  9k,.  f,  Jtumpf.  — Celt.  jadellus,  Boit 
jad,  ÏBafjfer. 

Jean  fait  tout  (Jean  qui  fait  tout),  ber  @d)ertt>cnjcl,  ïDkdjalleé, 
baé  factotum.  — Holl.  albedrijf  ; engl.  do-all  (bul)). 

Jeannette  (croix  à la) , f.,  croix  (surmontée  d’un  cœur)  suspendue  au 
cou  avec  un  étroit  ruban  de  velours , que  les  dames  ont  portée  à l’imita- 
tion des  paysannes. 

/eangelé,  m.,  3Jbfiirjung  Boit  Jean,  3obûnitd)en,  Jeannot. 

/eangels,  pl.  id.,  m.,  Üluêbrucf  mit  roeldjein  prcugi|d)c  <&oU 
bateit  tiitucifcit  einc  Sœib^erfon  bejeidjnen  (bejietyt  ftd)  auf  Jean , 
/eangelé). 

JédXfen  . part,  gejédàft , bte  9ktl)taufe  qeben,  etne  Staufe,  bie  man 
cùtcm  Jfinbe  itn  ÿaUe  ber  9ïott)’,  ’bcTnian  fürd)tet,  baf  cê  balb  fier» 
ben  roerbe,  crtbcilt,  unb  bie  Bon  ber  er(len  bcficn  gegemoàrtigcn 
^crfott  Dcrrid)tet  toirb,  ondoyer. — Obd.  3at)taufe,  @ad)taufe. 

Jee!  Da  jee!  burtig!  munter!  auf!  fort!  madje!  tuoblauf!  la#t 
utté!  ça!  ça!  allons!  en  avant!  — Da’ jee  ait,  cê  mag  fepn,  id)  bin 
cd  jufr-cbcu,  soit.  An  domat  jee,  unb  bamit  i|î  eô  getl)an,  abgcmad)t, 
et  c’est  fini  par-là. 

Jeitzen  , part,  qejaut . fd)rcien,  auêfd)clten,  crier,  gronder. — 
Mittèlülf.  huitzen.  — E’  jeilzt  wé  e’  Blannen  , il  cric  comme  un  aveugle 
qui  a perdu  son  bâton. 


Digifeed  by  Google 


223 


JeMKKECIIESÎUUEÜ  , JEMEHECHES?rAlJE*ïrETrrACn  ! (fin  Sluérttf  ber 
SJertBunbcrung)  ad)  Ôerr  3cmiue!  ftcrr  3efné!  hé!  mon  Dieu! 

Jémerets  , part,  gejèmert , jammern,  ftémir.  : 

An  hei  am  Eck, 

An  do  am  Dreck, 

Leit  een  ze  wémYen, 

Leit  een  ze  jém’ren.  (Diebeivhofe;*.) 

Jétvisch  , gauiicrifcf),  ben  ©auticrn  unb  i(>ren  SSertrautcn  eigett. 

Jépé,  m.,  3lbfürjnng  Bon  3ofepl),  Joseph. 

JesJ  2Ibfürjung  Bon  3cûié. — Ndd.  3rè;  engt.  Gis. 

Jésumænncheît  , ba<5  9Kânnlein,  ber  3artlirtg , hommelet,  homme 
frêle , délicat. 

Jetok,  m.,  ber  9îecbenpfennig,  bie  geprâgte  ©pielmarfe. — (&é 
gibt  beren  in  @o!b,  ©ilber,  Sronce,  Jtupfef  unb  9J?e(jTng. — liai. 
gettùne.  — L’usage  des  jetons  en  France  ne  remonte jMs  au-delà  du  14* 
siècle.  On  les  appelait  a’abord  gettoin , gelteurs , ,ÆmÈ et  giettons , d’où 
s’est  formé  jeton . Jeter,  d’où  ce  mot  vient,  était  dHPIynonime  de  comp- 
ter. On  disait  encore  sous  Louis  XII  s qui  bien  jettera , son  compte 
trouvera. 

Ji!  (ffiort  ber  ^ubrlcutc)  hûb!  haie!  Terme  dont  les  charretiers  se 
servent  pour  faire  avancer  leurs  chevaux  {qu’il  aille , eat , incedat).  — 
Engl,  gee  (gt)t). 

Ji,  pl.  -en,  m.  3»  ber  tëinberfpracfje  : ba$  'Pferb,  baé  ©teefett* 
p fer  b,  le  cheval , le  dada  ( celt . dad). 

Jitata,  m.,  f.  baé  Üiorigc. 

Jidereew  , 3eter,  chacun.  — Prov.  Jideree’  hleiw  bei  sengem  Hand- 
wièrk , da’  fallt  kee’  Schneider  vum  Dàch , quand  chacun  fait  son  métier, 
les  vaches  sont  bien  gardées  ; on  ne  doit  se  mêler  que  de  sa  profession  ; 
lat.  quam  quisque  norit  artem , in  hac  se  exerceat.  Jidereen  as  sech  sèl- 
tver  am  næchsten  ; quisque  sibi  proximus  ; ital.  è più  vicino  il  dente,  che 
nissun  parente. 

Joeh  , part,  gejot , jagen,  chasser.  Prés.  Ech joen,  du  jæs,  e’jæt, 
mir  joen , etc. 

JorFER,  pl.  -en,  f.,  bie  3ungfer  (ïKàbdjcrt  auè  ben  gebilbeten 
©tiinben) , la  demoiselle. 

Jôffercheîv,  pl.  Jôffercher,  baê  3üngferd)en,  9DîamfeKd)cn,  la  jeune 
demoiselle.  — I/oll.  jufrert'c. 

Joffeke’speitgel  , pl.  -en , f.  ( éping .) , bie  3tutgfcrnnabcl,  ipauben* 
nabel  (fleinfte  21rt  ©tecfnabeln),  le  camion,  la  demoiselle. 

Johond,  pl.  Johonn,  m.,  ber  3ogbt)Unb,  le  chien  de  chasse. 

Jour,  pl.  Johr  unb  Johren,  n.,  baé  S^br,  l’année,  f.,  l’an,  m. — 
Ze  Johr,  baé  Borigc,  Bergangenc  3al>r,  l’année  dernière , antan  (ante 
annum).  En  as  dresseg  Johr  âl  ; ’t  Johre’  gin  eriwer. 

Johrgezeit,  pl.  -er,  n.,  baé  3al'tbegrâbni$,  l’anniversaire,  m.  — 
Mittelalt.  jorgezit. 

JoHRMâRT , pl.  -miart,  m.,  1°  ber  3al)rntarft,  la  foire;  2°  ber  SSoIfês 
bail,  58aH  roo  bie  gemifehte  ÏÏRenge,  ber  grofje  Jçattfeu  tpogt,  le  bal 
public,  où  il  y a affluence  de  gens  comme  à utie  foire. 


Digitized  by  Google 


Joie  (fafî  raie  3o a obcr  3uO/  jn,  oui. 

Joigt,  pl.  -en,  J*  bic  3aqb,  la  chasse;  2°  baê  Slrcibnt  linb 
Sîràngen,  le  mouvement  continuel. 

JoiGT9âK.,  pl.  -sdk,  m.,  bie  3<tgbtafcf)C , la  gibecière,  carnassière. 

J6k,  m.  (beim  jtornfdjnetben),  bie  SInjatjl  ©djnittcr,  un  certain 
nombre  de  moissonneurs. 

Joxc , m.  ( joa .) , ber  jîugcfring.  — Bague  toute  nue  que  le  marié 
donne  à son  épouse  en  l’épousant.  On  l’a  ainsi  appelée  a jungendo , ou 
parce  qu’elle  est  une  marque  de  la  conjonction  par  mariage  de  l’épouse 
et  de  l’époux , ou  parce  que  le  prêtre,  en  la  mettant  au  doigt  de  l’épouse, 
prononce  ces  mots  : Ego  conjungo  vos.  (Ménage.) 

— Gaunersp.  jonc,  or. 

Joeîick  , pl.  -en,  f.  {bot.),  bie  Sîinfc,  le  jonc.  — Lut.  juncus;  span. 
junco;  ital.  giunco. 

Jongelchen  , pl.  Jongelcher,  m.,  ber  Reine  Sungc,  le  petit  garçon. 

— Holl.  jongetje. 

Jorge’  ScHLâG,  m.  (ef.),  ber  Slttljau,  la  première  coupe. 

Joug,  jung,  jeune. 

Jong  (baô  g njirb  faft  niefjt  gel)ôrt),  pl.  -en,  m.,  ber  3ungc,  le 
garçon. 

Jong  , pl.  Cbicfcl6e  Semerfung),  f.  Jongt,  n. 

Jongelzeg.  — E’  jongelzegt  Madcben,  cin  rnilbcê  ÜJîiibdieit,  ber 
©ilbfang.  Garçonnière , se  dit  d’une  petite  fille  qui  aime  à jouer  avec 
]es  petits  garçons,  ou  qui  a les  airs  d’un  garçon. 

Jongleur,  m.,  charlatan , bateleur,  ber  ©auRer. — Engl,  juggler ; 
mittellat.  juglator. 

Jongt,  pl.  Jong,  n.,  bflë  Suttge,  le  petit. 

Jongtom,  ra.,  baê  jugenblidie  Sllter,  le  jeune  âge. 

Jônzeriiand,  4°  mit  gefammter  Jjanb,  conjointement;  2°  burdjs 
gângig,  généralement. 

Joure’  Strômp,  pl.  f.,  burd)brod)ette  ©trumpfe,  bas  h jour. 

Juck,  pl.  -en,  m.,  bie  Slufftfcjîaitge  fiir  bie  £iitl)ncr,  tt.  f.  vu.,  le 
juchoir.  — Altfranz.  juc.  — SScrgl.  celt.  juc,  juch , l)od),  in  ber  Çuft; 
gotli.  iup,  auf,  binauf;  engl.  to  juke,  aufjîÇen,  ftd)  feljett  (mie 
jÿüt)ner  auf  eine  ©tange,  bie  Sbgel  auf  eiitèn  21ft),  jucher;  lat. 
jugare. 

Juck  (an  èngem  Vulskoirw),  baê  $aftg(iâbcben , le  bâton  de  cage, 
petit  morceau  de  bois  en  travers  de  la  cage,  sur  lequel  l’oiseau  se  perche. 

— Engl,  juking-place. 

Jud|  m.,  in  einigen  ©egenbett,  eitt  jpafôjtücf  »on  eittern  ©djroein. 

Jude’kîscht,  pl.  -en,  f.  {bot.),  baê  ïcUfraut,  bie  sIBolfêfirfd)c, 
la  bella-dona  , belle-dame , plante  dont  les  fruits  contiennent  un  poison. 

Juge  de  paix  , aud)  Jus  de  paix  Ijort  man  bâuftg  fageit  fur  justice 
de  paix,  baê  $riebenôgcrid)t. — An  de’  Juge  de  paix  citéren , anftatt 
an  ’t  Justice  de  paix  citéren , Dor  baê  gricbcnêgeridjt  laben. 


Digitized  by  Google 


225 

JujuiiE , f.,  fruit  doux,  agréable  et  raucilagineux  du  jujubier,  bie 
©ruftbccrc.  — Engl,  jujube. 

Jumelles,  f.  (double  lorgnette  dont  on  se  sert  principalement  au 
spectacle),  baê  25oppcb  ober  3>»tttingéaugcuglaê. 

•/ummen,  part,  gejummt , fd)leubern,  toerfen,  jeter,  lancer, 

Juppelen,  part,  gejuppelt,  büpfen,  fpringen,  sautiller. — Hall. 
huppelen. 

JuRAMâCHEff,  unerlaubten  profit  mad)ett,  ferrer  la  mule. 

Jura  stolæ,  ©rolgebübren,  roclcbe  fiir  £aufcn,  îrauintgcn,  33e* 
grâbttifie  unb  àbnltd>e  prie(îerltd)e  J^anblungcn  uott  3>nen,  tüdd)e 
fie  uerlangeit,  an  fcie  ©eijïlidjen  ju  entricbtcit  fïnb,  droits  d’étole. 

Juri  , Jurt,  m.,  baé  ®ef(broornengertd)t. — Engl.  jury. 

Jus,  m.  (franz.),  ber  ©aft,  btc  S3rul)e.  — Engl,  juica. 

Juste  et  carré  comme  une  Flûte,  fprüd)tt)brtlicf)e  9febcnêart, 
bei^t  fo  »iel  alé  juste,  ricfjtig,  »ie  ci  fepn  foK,  reefjt,  baê  fein  gc* 
bbrtgcê  9Jîa(?  ober  @en>id)t  bat. 

Justification,  f.  {impr.),  longueur  des  lignes,  baê  3ltlêfd)Itej5m, 
bie  3fiïfnïânge. 

Justifierez  , part,  justiftéert , red)tfertigen. — Engl,  justify  ; iUxl. 
giustificare. 

La  vertu  s’avilit  à se  justifier.  (Volt.) 


Kaberné.ren  , part,  kabernéert,  (gemeitt),  fopfett , décapiter. 

Kabes,  m.,  baô  @apiôfraut,  ber  Jbopffobl,  le  chou. — Engl,  cab- 
bage. 

KabesiiXd , pl.  -er,  n.,  ber  Soblfopf , la  tête,  la  pomme  de  chou. — 

Engl,  cabhage-head. 

Kabessen  , nad)  jîobt  rietben  ober  fdjmccfen,  sentir  le  chou , avoir 
un  goût  de  chou. — Obd.  fabtêlen. 

Kachrn  a’  brachen  , atterbanb  Sjfen  bereiten,  fricoter,  accommo- 
der des  viandes. 

Kâchen,  pi.  id. , f.,  bie  Sôdtùt,  la  cuisinière.  — ’t  Paschtoesch  Ka- 
chen,  bte  ’Pfarrfôcbin,  la  cuisinière  du  curé. 

KàcheîTj  part,  gekdcht , in  ber  gemeittett  ©predwrt,  fortiaaew  , ±jj: 
chasser. — Altfrcinz.  quacher,  quasser;  celt.  cachiare;  ital.  cacciare. 

Kachecht,  pl.  -en,  f.,  ein  Siopfooll,  bie  .ft’od)portton,  une  potée 
(la  quantité  de  légumes  que  l’on  fait  cuire  à la  fois).  — Ndd.  Jtod)et. 

KxcnER,  pl.  -en , m.  (agr.),  ber  Jtôdber,  étui  ou  coffin  plein  d’eau, 
suspendu  par  un  crochet  'a  la  ceinture  du  faucheur,  et  renfermant  une 
pierre  à aiguiser. 

Kacuoiwen,  pl.  id.,  m.  (ccon.),  ber  Jïocbofett,  la  cuisine-poêle. 
Ustensile  propre  à la  fois  à chauffer  les  appartements  et  à cuire  plu- 
sieurs mets. 

28 


Digitized  by  Google 


226 


Kælwen,  pl.  id.,  f.,  bie  Salbe,  iweijâfjrtge  Sul),  bie  nocf)  m'rfjt 
gefalbt  Ijat,  ,a  génisse. 

K il  F , pl.  Kæf,  m.,  ber  Sauf,  l’achat,  m.,  l’acquisition,  f. — De’ 
gude’  Kâf  as  den  deire’  Kâf,  baé  woljlfeil  ©ingefaufte  fommt  enbltd) 
bod)  tljeuer  ju  (îeben  Orteil  eé  getubbnlid)  fdjledjt  ijt).  — Span.  lo 
barato  es  caro  ; ital.  chi  si  veste  di  mal  panno  , 
si  veste  due  volte  l’anno. 

KâFBfr,  faufeit,  acheter.  Prés.  Ech  kâfen,  du  kæfs,  e’  kæft,  mir 
kâfen , etc.  Part.  kdft.  — ’t  Kàtz  am  Sâk  kâfen , acheter  chat  en  poche. 

Kæfesch , pl.  -en,  f.,  bic  Sduferin,  l’acheteuse,  l’acheteresse , f. 

Kaipeis  , part,  gekaipt,  betreten,  cocher.  — Den  Hoin  kaipt  ’t  Hong, 
ber  £)at}tt  betritt  bte  Jôcmtc,  le  coq  coche  la  poule. 

Kaitcheu,  m.,  ber  Srâger  (fd)îed)ter , tjerber  ÏBetn),  de  la  pi- 
quette, le  chasse-cousin. -SSergl.  hunsr.  Mdl.  Seitdje,  eine  Sleinigfeit. 

Kakkelé  , pl.  -en.  m.  (in  ber  Sinberfpradje)  baé  ©i,  l’œuf,  m. 
©tarnm  : Safeln,  ©aefern  ber  Jpennen,  toetm  fie  gelegt  baben.— 
Ital.  cocco;  engl.  cackie. 

Kallek-Loid  , pl.  -e» , f.  ( couv .) , ber  î'arfjbccfertrog , l’auge  des 
couvreurs. 

Kallekmeeech  , f.  (maç.) , bie  Salfbritf)e,  mit  tiieletn  ÏBaffer  tiers 
bünnter  Salf,~tuie  man  i*t)n  jum  Salfgufi  amuenbet,  le  lait  de  chaux. 

Kaller,  part,  gekallt,  fcf)toa$C!t,  plaubern,  jaser.  — IIoll.  kallen. 
-—SSergl.  sansk.  kalas,  S£on,  ©timme,  »on  kal,  ertônen;  engl.  call, 
rufett. 

KJlseech,  f.  (méd.) , bie  Ôarnttiinbe,  la  strangurie  (envie  fréquente 
et  difficulté  d’uriner,  accompagnée  de  douleur). 

Kalteeessel , pl.  -en,  m.  (serr.),  ber  âjiartmeigel,  SSanfmetgel, 
citt  breiter,  eiferner  SKetgel  mit  gut  tier|lât)Iter  ©djneibe,  mit  t»eld)em 
falteé  ©ifen  in  ©tiicfe  jerfdjlagen  wirb. 

Kalw,  pl.  Kalwer,  Kâlwer , m.,  baé  Salb,  le  veau.  — Prov.  Wann 
’t  Kalw  am  Potz  leit , da’  mecht  een  ’t  Dir  zô  ; clevisch.  as  ’t  Kalw  ver- 
sopen  is,  meckt  men  de  peutt  tou,  ben  SSauer  pmadjen,  roetttt  ber 
SSogcl  auégeflogen  i ft  ; ital.  serrar  la  stalla  , perduti  i buoi. 

Kalwerkés,  m.  (écon.),  bie  SSieflbntter,  beurre  fait  avec  le  premier 
lait  d’une  vache  qui  a vêlé. 

KALWERsâK,  pl.  Kalwersâk,  m.,  bie  Sàrmutter  ber  Su  1),  la  ma- 
trice de  la  vache. 

Kalwsaëk,  pl. , Salbéaugen,  Ddrfenaugen , tueit  Ijeroorfîefjenbe 
unb  ploÇenbe  Slugen,  des  yeux  de  bœuf. 

Kalwskapp,  m.,  ber  Salbéfopf,  la  tête  de  veau. 

Kam,  pl.  -en,  f.  ( meun .),  ber  Samm,  3a!)n,  la  came,  dent  d’un 
arbre  tournant. 

Kamp,  pl.  Kœmm,  ni.,  1°  ber  Samm,  le  peigne;  2°  bie  9J?âl)tte,  la 
crinière.  — Angels,  camp;  engl.  comb. 

Kamp,  pl.  Kœmm,  m.  [maç.),  bie  SDîauerfappe,  le  chaperon  d’un 


Digitized  by  Google 


227 


mur.  — E’  Kamp  op  èng  Mauer  sètzen,  eine  ÜJlauer  ahbadjen,  cha- 
peronner un  mur. 

KAMPEcnT,  pl.  -en,  f.  (Kandbèu),  bic  28odte,  baé  Ainbkeit.  SBBo* 
djeubctt,  la  couche,  les  couches.  — Nds.  Arambette;  gaunersp.  ©ant* 
beê»3J?ett. — An  der  Kampecht  sen,  im  Atfnbbctte  liegen.  Vun  der 
Kampecht  opsloen , bom  Ain  b bette  aufjïc^eit , relever  de  couche. 

Kampecii’sfra , pl.  -en,  f.,  bie  ffîôdjnertn,  Ainbbctterin,  l’accou- 
chée.— Nds.  Aramfrau,  bon  Ararn,  in  ben  Aram  fomrnen,  u.  bieg 
bon  farnten,  fermctt,  roeldjeé  roinfeln,  freifen  tjeigt. 

Kampkessen  , pl.  id.,  a.,  bad  £ragriemenfif[en  eineé  Aarretigau* 
Ici,  la  sellette,  le  mantelet. 

KAMPRâDSLAcn  , pl.  Kamprâdslacher,  n.  ( meun .) , bic  Aommgrube, 
SSertiefung  iit  rocldjer  fïd)  bet  unterfd)Iàcf)tigcn  ïüîûljlcn  bie  Aamm* 
râber  beftnben. 


Kanaré,  Kaharésvule , pl. -en,  m.,  ber  Aattarienbogel,  Anna* 
rtcnjctlïg  (bat  feinen  91amen  non  ben  Aanartfcben  Snfeln),  le  ca- 
nari , serin  des  îles  Canaries.  — Engl,  canary.  — Forme  élégante , taille 
légère  et  souple,  gentil  plumage,  chant  mélodieux,  cadences  perlées , 
tout  enchante  dans  ce  joli  petit  musicien  de  nos  appartements.  (Bupfoit.) 

Kamd  , pl.  Kanner,  n.,  baê  Ainb,  l’enfant.  — Gaunersp.  ©ampeé. 
— Vu’ Kanddoèn  oin , bon  Ainbcébeinen  an,  dès  le  maillot.  Et  muss 
een  e’  féhre’  wé  e’  Kand , il  faut  le  tenir  par  les  lisières , le  mener  comme 
un  enfant.  Dât  Kand  bleiwt  net  ze  lièwen , ’t  hoit  ze  vill  Verstand , cet 
enfant  ne  vivra  pas , il  a trop  d’esprit.  E’  stcet  do . wé  ’t  Kand  beim 
Drèck,  er  ijî  in  S3erlegent)cit,  cr  wei#  ftcf)  ntcfvt  tu  bclfen,  il  est 
embarrassé , il  ne  sait  quel  parti  prendre.  Et  as  e’  glocklecht  Onglôck 
kèng  Kanner  ze  hoin , c’est  une  heureuse  infortune  que  de  n’avoir  pas 
d’enfants. 


KANDDâF , pl.  -en,  m.,  1°  bte  Ainbtaufe,  le  baptême;  2°  ber  Ainb* 
taufêfdjtnauO,  le  repas  de  baptême. 

Kahkel,  f.  (niéci.) , bte  90îmtbfàufe,  ber  ÎDÎunbfcfîWamm  (rocifie, 
fdiroammartige  flattent  im  ÎBÎunbe  faitgeitber  Ainber),  ber  gafcb, 
l’aphthe , les  aphthes  (gr.  *<fr « , je  brûle)  ; vulgairement  muguet  ou  mil- 
let.— SSergl.  cancer. 

Kannermôd,  pl.  -màd , f.,  bai  Ainbermdbd)cn , la  servante  d’en- 
fants, la  bonne. 

Kasnsdeel,  pl.  -en,  f.,  bad  Ainblidte  Srbe,  ber  Slntljeil  eineê 
Ainbed  auô  etner  ©rbfdjaft,  la  part  d’enfant. 

KAtvnsKAuirEB.  EULiÈwEîf,  Ainbeêfinbcr  erleben,  voir  les  enfants, 
de  ses  enfants. 


Kasohe’voll  , (lernbolt,  gatt}  betrunfen,  bien  imprimé , tout  plein. 

Kâr,  pl.  -e»,  f.,  bie  Aappe,  5Rübe,  le  bonnet.  — Cell.  cap,  cha- 
peau, bonnet,  capuchon. — Prov.  Kugel  a’  Kâp  versprièchen  (foff 
roobl  Aub  unb  Aalü  Ijcigen),  golbene  Sîerge  ocri'prcdjeit,  promettre 
monts  et  merveilles. 


Digitized  by  Google 


•*  1 

Kapisch,  pi.  -en,  f.,  bie  ÜRantelfapuÇe  (metcfie  bie  ®eibcr  itber 
ben  éïopf  jiet)eiO,  le  capuchon.  — Celt.  cabuch;  ital.  capuccio;  engl. 
capoch;  span.  capucho. 

Kapp,  pl.  Kapp,  m.,  ber  $opf,  la  tête.  — Altfr.  cap;  pfiilz.  Mit. 
$obb,  pl.  ét'ebb ; celt.  cap;  (Biefeë  ®ort  foH  <ïct)  son  ber  Urfpradje 
erljalten  baben.)  nds.,  noll.  kop;  ital.  capo;  lai.  caput;  gaunersp. 
JÊnbaè.  — Prov.  Schwètzt  mer  kee’  Lach  an  de’  Kapp , macfyen  ©te 
baë  einern  Slnbern  tneië,  à d’autres.  Èngem  ’t  Zopp  vum  Kapp  ièssen, 
grôger  fepn  alë  ein  anbercr  (meiftenë  nur  im  moraltfdjen  ©inné), 
être  supérieur  à ouelqu’un  ; ital.  mangiar  la  torta  in  capo  ad  uno.  Wât 
Ee’  net  am  Kapp  noit,  muss  Een  an  de’  Féss  hoin , roa6  ntan  md)t  tnt 
éïepfe  bat,  ntùffen  bie  gitpc  leiften  (tnetm  ntan  ctroaë  mitjunebmen 
bergigt,  mug  man  eë  îtacbbolen,  ftcb  alfo  einen  boppcltcn  ©ang 
ntcd)en),  les  jambes  portent  la  faute  de  la  tête.  Èngem  de’  Kapp  wæ- 
schcn,  Semanben  einen  berben  SSerroeiè  geben;  ital.  dargli  un  lava 
capo.  — Benserade,  parlant  du  déluge,  dit  que 

Dieu  lava  bien  la  tête  au  genre  humain , 
expression  indécente  dans  la  bouche  du  poète  chrétien , mais  bien  plus 
indécente  dans  celle  d’un  Père  de  l’Église.  Aussi  est-ce  avec  raison  que 
l’on  a généralement  blâmé  cette  expression  de  Tertullien  : « Le  déluge 
fut  la  lessive  du  genre  humain.  » — E’  Kapp  Zèlleré,  m.,  ein  ©toef 
©cleri,  une  tête  de  céleri. 

Kapp,  m.  (tonn.) , bie  élimine,  3arge  (beroorragenber  9ïanb  eineë 
gaffeô),  lejable. 

Kapp,  m.  ( fcrbl .),  bte  ©raufe  an  einer  ©iejlfanne,  la  pomme 
d’arrosoir. 

Kappbîscht,  pl.  -en , f.,  bie  $opfbitrfle,  la  brosse,  brossette  à net- 
toyer les  cheveux. 

Kappbiuèches,  n.,  baë  éfopfbrecf)en,  grofle  Slnftrengung  beë  ét'op* 
fcë  ober  ber  ©eifîeëfrâfte. 

Kappchex  , f.  Ilaiwchen. 

KAPrnocH , pl.  -dicher,  n.,  baë  Sfrftfeltucf),  l’amict,  m.,  linge  dont 
le  prêtre  se  couvre  la  tête  ou  les  épaules  lorsqu’il  s’habille  pour  dire  la 

messe. 

Kappex  (’t  Grompiren),  part,  gekappt,  (bie  ©rbâpfcl)  beljacfcn,  be* 
roben,  houer. 

Kxppen,  part,  gekiippt , fôpfett,  décapiter,  couper  la  tête. 

KxppEsctt , fôpftfd),  cigenftnnig,  têtu,  obstiné,  entêté. 

Kappholz,  n.  (men.),  baë  Ôirntjolj,  le  bois  debout. 

Kappkessex,  pl.  id.,  n.,  baë  jêopfftffett,  l’oreiller,  m.  — E’  gud 
Getvessen  as  dât  bèscht  Kappkessen , une  bonne  conscience  est  le  meil- 
leur des  oreillers. 

Kappstock  , pl.  -er,  n.  (bour.) , baë  Â'opfgefïett,  la  têtière,  le  des- 
sus de  tête. 

Kapputze’jüsxcheu  , pl.  -mdnnercher,  m.,  ein  fleiner  éftttrpë,  un 
petit  bout  d’homme. — ©ergl.  holl.  kaboutermannetje , baë  Srbmâtlttî 
d)Ctt,  le  gnome,  lutin. 


Digitized  by  Google 


229 


KappwAsser,  n.  (meun.),  gefpamttcê  ÜBaffer  burd)  cin  £inbcrni(5, 
j.  58.  cin  ®cf)U$roerf,  aufgebaltencë  ÜBaffcr. 

Kar , pl.  -en,  f.,  ber  ftarren,  la  charrette  (eine  3lrt  bicrràbcrigcr 
ŒBagcn,  roeldje  @âfar  in  ©allieit  fennen  lerntc,  bagegen  ber  bcutfcfje 
A'nrren  nur  jrociràberig  ift.  — Celt.  carr;  holl.  kar;  engl.  car.  — 
Prov.  D’as  èng  aner  Kar  Holz,  baé  ifl  eine  ganj  attbere  ©adje,  c’est 
une  autre  paire  de  manches  ; holl.  dat  is  andere  tabak  ; span.  esto  es 
otro  cantar  (ein  anbereé  ïteb).  Krâche’  Karen  dauren  am  længslen , 
ber  Ærânfliche  roirb  oft  ait,  un  pot  fêlé  dure  longtemps. 

Karcher  , f.,  f.  Gèck. 

Karcher,  pl.  i d.,  m.,  ber  Çanbfufyrtnann,  gradjtfufjrtnann,  le 
roulier.  — Mittellat.  carearius. 

Kar del , pl.  -en,  f.  (bonn.) , bic  $arbenbi|ïel,  SraÇbiflel,  Je  char- 
don à carder. 

Karecht,  pl.  -en,  f.,  ein  $arrent)OÏÏ,  une  charretée.  — liai,  car- 
r cita  ta. 

Karlé,  pl.  -en,  m.f  ein  S3iertel  ©d)oppcn,  un  quart  de  chopine. 
— En  hahve’  Karlé,  ein  21d)tel  ©djoppcn,  un  huitième  de  chopine. 

Karwergchek,  pl.  Karnengercher,  n.,  baé  Aïanindjcit,  le  lapin. — 
Nds.  jternienfen. 

Karroffelskois  , pl.  -en,  f.  (gentein)  eine  unten  breife  unb  au  f* 
gemorfene  9îafe,  un  nez  en  pied  de  marmite. 

KArp,  pl.  -en,  m.,  ber  $arpfcn,  la  carpe.  — Angels.,  engl.  carp; 
ital.  carpa  ; pol.  karp  ; span.  carpa. 

Kartchessbm , pl.  -en,  m.,  i°  ber  $ated)iêmu&,  le  catéchisme,  li- 
vre qui  contient  l’instruction  sur  les  principes  et  les  mystères  de  la  foi  ; 
2"  bie  ^inberlehre,  le  catéchisme , instruction  sur  la  religion.  — Sei’ 
Kartchessem  opsoën , réciter  son  catéchisme. 

Kartegarg,  pl.  -en,  m.,  ber  jpaarfnoten , le  catogan. 

Karterg , pl.  -en,  f.,  ber  SSorhang,  3?cttumbang,  bie  ©arbinc, 
le  rideau,  la  courtine.  — Celt.  corlina;  holl.  gordijn;  engl.  curtain; 
ital.,  lat.  eortina.  — L’auteur  du  Génie  de  l’homme  a employé  courtine 
dans  la  haute  poésie , en  disant  : 

Les  noirs  soucis  agitent  quelquefois 
Les  courtines  de  pourpre  où  sommeillent  les  rois. 

Kartesge’prièdegt  , f.,  bie  ©arbinenprebigt,  SScttrebe  non  Sbe* 
gatten,  bie  ^antoffeüection,  censure  ou  mercuriale  que  la  femme  fait 
à son  mari  dans  le  lit.  — Engl,  curtain  lecture;  holl.  gordijnles. 

Karukjer,  pl.  id.,  {.,  eine  »erad)tlid)e  Senennung  eineé  &'inbcd, 
befonberé  cineô  9Rdbd)enê,  eut  5£eufel3màbd)en , une  méchante  peste, 
une  friponne. — Holl.  karonje. 

KAscht,  pl.  Kiischt,  m.  (écon.),  ber  ^ettflocf,  Âorttflocf  auf  ®pei# 
d)ern,  tn  ©eboppen,  bie  eiiigefdjcuerte  (Srnte,  baé  ©djidttenlager 
georbneter  ©arbett,  la  récolte  engrangée , la  meule.  — Obd.  ,ftd|lcf)Cit , 
cin  ©arbnthaufcn  ; im  £rier|ct)en  tjei^t  ein  ipaufen  jum  ïrocfiten 
aufgefeÇter  ©arben  ein  Malien. 


Digitized  by  Google 


250 


Kascht,  m.  (furj),  bie  $ofl,  la  nourriture,  la  pension.  — Amhal- 
we’  Kascht  sen,  être  en  demi-pension.  Du  komras  bei  eman  de’  Kascht, 
bu  tbirft  fd)ôn  bei  ibm  anfommen.  En  hoit  sei’  Kascht  verdengt , il  a 
bien  gagné  son  avoine. 

Kascht,  pl.  -en , f.,  bie  Raflante,  la  châtaigne,  le  marron. — Obd. 
Æîàfte. 

Kxschteit,  pl.,  bie  Soften,  ©eridjtêfofien , les  frais,  m. 

Kaschtek  , part,  kascht,  fofîen,  coûter.  — Dât  kascht  Méh,  dâthoit 
Méh  kascht,  baé  foftet  ©übe,  bat  ©übe  gefoftet,  cela  coûte,  cela  a 
coûté  beaucoup  de  peine.  Ed  wèrd  de’  Kapp  net  kaschten , eê  mirC  jn 
nicbt  ben  £opf  fo|ten,  il  n’en  coûtera  pas  la  tête.  En  hoit  méh  Gèld 
kascht  as  e’  schwér  as,  il  a mangé  plus  d’argent  qu’il  n’est  gros;  il  a 
fait  une  dépense  excessive;  il  a coûté  beaucoup  h élever. 

Kasère’stack  , m.  (jfafernenftocf),  roirb  irn  gemeittett  îeben  ge* 
braucfjt  um  ctroaé  ungercôbntid)  bicfcé  ober  breiteé  ju  bejeid)tien , j. 
58.  : se  hoit  en  Asch  wé  e’  Kasère’stack , fie  bût  cincu  biefen , breiten 
jpintern , elle  est  renforcée  sur  la  culasse , elle  a les  hanches  et  le  derrière 
fort  larges. 

Kastûd  (custodire,  bettmljrciO,  pl.  -en,  f.,  ber  Ubrfaflen,  la  boîte 
d’horloge , de  montre. 

Katzeg,  efelt)ûft,  dégoûtant,  rebutant. — Dé  Fra  as  net  esô  katzeg, 
biefe  §rau  ift  fo  Ijâglid)  nid)t,  cette  femme  n’est  pas  tant  déchirée. 

Katzer,  pl.  id.,  m.,  ber  âuften  (lanbfdjaftl.)  ber  $o(jcn,  la  toux. 
Gaunersp.  Jtifc.  — SBergl.  obd.  facf)jcn , buften. 

Katzer,  pl.  id.,  m.,  ber  jpufler  (lanbfcbaftl.)  ber  $o|jer,  eine 
$)erfon,  ibeldje  anbaltenb  buffet,  *e  tousseur,  le  cracheur. 

Katzereg  (’t  as  mer),  id)  empfùtbe  JïoÇen,  eé  ifi  mir  fofcerlid), 
j’ai  envie  de  vomir. 

KATznâr,  m.,  ber  #aufen  îeute  bon  nieberem  ©tanbe  ober  fd)led>« 
tem  îebenéroanbel,  baè  ©elidjter,  ber  £atf  unb  la  canaille, 
l’engeance , f. 

Kaühitz,  m.  î)iefcr  9îame  tourbe  an  ber  ganjen  Dbermofel  bern 
fdjfecbten  unb  fauren  ©eine  bon  1782,  sur  SBefrittclung  beè  ©taatè* 
ïan$lerê  jlaunifc  ^olitif,  beigelegt,  du  crevé. 

Kaup,  pl.  -en,  f.,  ber  33ufd)  auf  bem  jtopfe  rincé  SSogelé,  la 
houppe.  — Engl.  cop. 

Kaupeg,  gebaupt,  huppé.— E’ kaupegt  Hong,  ein  gebaiipteê  âjubn, 
une  poule  huppée.  E’  kaupege’  Manncnen , èng  kaupeg  Friichen. 

Kaüscher,  gut,  üd)t,  bon.  — Hebr.  Kaschar. 

Kautscii  , pl.  -en , f.  ( jard .) , bie  jîutfdje,  baé  mit  Srettern  einge* 
fafjtc  üïliflbeet,  in  meld^eut  tbeilé  frübseitigeé  ©emüje,  tbeilé  aué* 
Iànbifd)e,  ein  raubeé  Slinta  nid)t  oertragenbe  ^flanjeit  gesogen 
tberben,  la  couche.  — Falsch  Kautsch,  ein  falteé  ober  erbgleidjeé  S3eet, 
une  couche  sourde  ou  froide. 

Kautsche’grord , m.  (jard.),  bie  ©üngerbe,  le  terreau. 

Kautzeg  Aêh  , fletne  et  mi  tief  liegenbe  Slugen. 


Digitized  by  Google 


251 


Katjtze’kapp  , pi.  -kiipp , m.,  ber  âïaulfopf,  ,ft'auI6ôr<5,  le  chabot, 
petit  poisson  d’eau  douce , à tête  grosse  et  plate.  Um  îErier:  Kaugfopfe. 

Kaweecheixheît  , pl.  Kaweechelcher,  n.,  baê  @td)l)ôrttcf)en,  l’écu- 
reuil, m.  — Angels,  acvern;  nds.  (S fer,  (ïcfcrd)cn  ; in  anbetn  gemet* 
nen  ilJîunbarten  (ïicf)erd)cn. 

Kâz,  pl.  -en,  f.,  bie  ÆaÇe,  le  chat.  — Prov.  ’t  Kâz  durech  ’t  Bâch 
schleefen,  baê  SBab  auêtragen,  payer  pour  les  autres , payer  la  folle- 
enchère.  Dât  mecht  der  Kâz  kee’  Bockel , baê  fràgt  nidité  jur  ©ad)e 
bet.  Koss  ’t  Kâz  hannen , ein  niebriger  Slttêbrucf  beê  Unroilfenê. 

KâzE’scHWArtz , m.  (6ot.) , baê  âïaunettfraut,  .RaÇcnfraut,  ©djaf* 
l)eu,  la  prêle. 

Kâzcao,  fafcengrau,  gris  de  chat.  — En  as  net  kâzgro,  er  ifl  eftt 
pftfftger  Â'anj , c’est  un  finaud , un  fin  matois.  2Mcfe  9febenêart  be# 
jieljt  fief)  auf  baê  ©prüd)roort  : bei  9îad)t  jïnb  allé  .fta^ett  grau. 

KâzGRo  gefeilt  (serr.) , @ifen,  t»cld)eê  noef)  nidjt  ganj  glatt, 
fonbern  auf  ber  Eberflàdjc  noef)  raub,  nttb  fo  am  befiett  jum  Del* 
andrid)  geeignet  id. 

/ Ké,  pl.  boit  Ko,  bte  $iif)e,  les  vaches. 

Képléer,  pl.  %d.,  m.,  ber  einen  nur  mit  Æûfjcn  bcfpannten  $flug 
fiityrt,  cultivateur  qui  laboure  avec  des  génisses. 

Kee’,  keen,  fein,  feiner,  aucun. — Nds.  feen;  holl.  geen. — Prov. 
’t  Nôth  hoit  kee’  Gesètz , 9îotb  t)at  fein  ®ebot  ; lat.  nécessitas  non  ha- 
bet  legem.  ’t  as  kee’  Papp  a’  kèng  Mamm  s<S  arem , sie  halen  hire’  Kan- 
ner  warem.  W 6 kee’  Mann  as , do  as  kee’  Roth , a’  wô  kèng  Fra  as , do 
as  kee’  Stôt. 

Keel,  pl.  -en,  f.,  ber  ffieqct,  la  quille.  — Engl,  kayle  (fef)D,  keals 
(fiblô). — ’t  Keelen  oprîchten,  bte  umgetoorfenen  âtegel  auffegen, 
quitter,  replacer  les  quilles  abattues. 

Keele’bænk. , pl.  -en,  (.,  bte  jfcgelbab»,  anf  wefeber  man  bon 
bem  eiiten  (Snbe  berfelben  nacb  beu  am  anbern  @nbe  (le^enben  Ste* 
geln  mit  $ugeln  fdjtebt,  le  quilier. 

Kees,  feinmal,  nie,  niemalê,  jamais.  — Mîttelalt.  keis , keins.  ) < 

Kèffer,  pl.  -en,  m.,  ber  ©parren,  îîacbfparfen,  le  chevron.  — 
Celt.  keff,  ceibr  (keibr) , formé  de  cay,  cey,  bois,  et  de  ber,  par  crase 
br,  long,  grand.  (Mém.  sur  la  langue  celt.) 

Kéflapp , pl.  Kêflæpp,  m.;  ber  Æubflaben,  ber  biinne  ftdt  ausbret* 
tenbe  Sluêmurf  beê  9futb»iel)eê,  la  bouse  de  vache.  — Holl.  (burl.) 
een  pannekoek  in  de  zon  gebakken  (un  gâteau  cuit  au  soleil). ; — La  bouse 
ou  fiente  de  vache  est  sacrée  chez  les  Indiens.  Ils  se  mettent , tous  les 
matins , au  front , sur  la  poitrine  et  aux  deux  épaules  de  la  cendre  de 
celte  fiente  desséchée.  Ils  croient  qu’elle  purifie  l’ânte , et  les  Bramines  en 
mêlent , pendant  leur  noviciat , dans  tout  ce  qu’ils  mangent. 

Kéf6ss,  m.,  ber  âbrummfup,  jffumpfuj),  le  pied  bot. 

Keidel,  pl.  -en,  m.,  ber  ©eutel  (bie  facffôrmige  $afte  an  einem 
$leibe),  la  poche.  — Dât  Kleed  mecht  Keidelen , as  keideleg,  cet  habit 
fait  la  grimace. 


Digitized  by  Google 


2Ô2 

Keikejt,  pl.  dim.  Kikelcher,  roirb  junmlen  int  gcmetneit  Çeben  fur 
91ugcn  gcbrauctyt. — Gatmersp.  ter  âtiferling,  baê  Singe;  holl.  kijkers. 

Keil,  pl.  -en,  m.  (serr.),  ber  2)orn,  ©d)lüffclborn , ber  rmtbe 
©tift  im  beutfd)ett  ©cblojfe,  um  n>eld)tn  jïd)  ber  ^cl)Ie  ©d)(üffet 
brebt. 

KEiLex , part,  gekeilt  [pap.) , (d)Iagetl. — Gaunersp.  feilett. — 33gl. 
engl.  kill,  rôbten,  umbrtngcn. 

Keilkapp,  pl.  -küpp,  m.  (©d)impfmort),  fo  «tel  trie  âpartfopf, 
2)ummfopf,  homme  stupide,  bûche. 

KEtMEfc,  part,  gekeimt,  àcfjjen,  (ïôfjnen,  gémir,  lamenter. — SSergl. 
golh.  quainon;  alid.  chùman , feufjcn,  jammern;  ndd.  quimen;  holl. 
keimen. 

Kél,  pl.  Kél,  m.  ( jard .) , ber  jungeHebl,  ber  .fôoblfprôgling,  jeu- 
nes choux,  rejetons  de  choux.  — Ndd.  j£èl;  engl.  kale  (fit)l). 

Kellerlar , pl.,  bie  Sagerbâutne  in  einem  jfcller,  le  chantier  d’une 
cave , pièces  de  bois  couchées  en  long , sur  lesquelles  on  pose  des  ton- 
neaux ae  vin. 

Kéllerlîcht,  pl.  -e»,  f.,  baê  Aefferlod),  le  soupirail. 

Kelsch,  m. , ber  Swiltid),  le  coutil.  — î)er  ©olfd),  etit  nur  in 
einigen  oberbeutfeben  ©egenben  übltcfjeê  3Bort  eine  9lrt  eineê  Sar» 
cbeitteê  mit  blauen  ©treifen  ju  bejcicbneit,  ber  befonberê  ju  Ulm  bâuftg 
«erfertigtntirb,  tro  biefeê  ÏBort  aud)  jîolftf)  unb  Æblfd)  lautet.  grifd;* 
ling  ncimt  biefeê  ©emirf  gâltifrfjcn  3tt>ilc^ , entweber  toeil  eê  ente 
gaUifdje,  b.  i.  franjèftfcbe  ober  «>àïfd>e  ©rftnbung  tjî,  ober  aurf> 
«on  bem  oberbeutfeben  jtulle,  jîôlfdje,  blaue  ©triemen  «oit  ©d)lâ= 
gen,  roegen  ber  blauen  ©treifen  biefeê  ©eroirfeê.  (Slbelung.) 

Kémaufel,  pl.  Kémaifel,  m.,  ber  bide  Stffen,  ÇD?mtb«oll  (fo  «iel 
eine  ,ftub  auf  cinmal  inê  3Jîaul  nimmt),  la  grosse  bouchée. 

Kendcheszocker  [confis.),  m.,  ber  3uc^erfd)rot/  bie  Buderfôrncr, 
des  dragées. 

Kendel  (Koîtdel)  , pl.  -en,  m.,  ber  <5t)riflFud>en , ®brift(lriejel,  le 
gâteau  de  Noël.  — ©m  in  ©eftalt  eineê  langen  Sïroteê  aebadener 
Indien,  trie  man  berett  ju  üBcibnacbten  ju  baden  pflegt,  la  pompe, 
espèce  de  gâteau  que  les  parrains  donnaient  à leurs  filleuls  le  jour  de 
Noël. 

Kf.xg,  f eine , nulle,  nuis,  nulles. — ’t  as  kèng  I\os  ôhne  Dâr  ; ital. 
non  v’é  rosa  sense  spine  ; non  si  puô  aver  il  mele  senza  fiele  ; span.  no 
hay  rosas  sine  espinas  ; lat.  nulla  est  sincera  voiuptas. 

Kehg,  fithn,  hardi , courageux. — Kengwée’  jonge’  Léw,  coura- 
geux comme  un  jeune  lion. 

Keptg,  pl.  -en,  f.,  ber  jfetm,  le  germe.  — Ndd.  âïiett. 

Kehg,  f.,  ber  ©ifeim,  £abnentritt  tut  ©i  (jtoei  Jfrtopftben  im 
Sffieijfen  beë  ©ieê),  le  germe  de  l’œuf. 

Kesgeîî  , pl.  (brass.) , baê  SDîaïjfctjrigt  (ber  getrodnete  $eim  beê 
©etrcibeê) , le  touraillon. 

Keîiüt  (Konn),  pl.  -en,  m.,  baê  $inn,  le  menton.  — En  doibele’ 
Kenn,  ein  boppelteê  jliitn/ua  menton  h double  étage. 


Digitized  by  Google 


235 


KEarrERCHESDâG  (Konner-) , m.,  ber  Æinbleinêtag,  ber  Xag  ber  un* 
fdjulbigett  ât'inber,  roeldjer  in  ber  $ird)c  bent  SJnbcnfeit  ber  auf  fyv 
robeô  ©cfet)I  gcmorbeteit  $inber  getotbraet  ifi,  la  fête  des  Innocents. 

KEïWERCHESMâRT , m. , ülîenfdjenmarft , ber  jàlirlid)  am  $tnb* 
leinëtag  (28.  'Dcccmber)  ju  üuremburg  jïattftnbet.  Sîanbleute  betbers 
Iet  ©efd)led)tcé  fommen  tn  ®?enge  î)in  tljre  ®ten(Ie  auf  eine  be* 
fîimmte  3eit/  gegett  einen  biltigcn  Sol)n  unb  einige  jfleibungéfîikfe 
anbieten. 

Kèîines,  n.,  bte  Æenntitij),  la  connaissance.  — Holl.  kennes.  — Ech 
hoi’  goir  kee’  Kènnes  dovoin,  id)  ijabe  gar  fettte  ftemttnig  babott,  je 
n’en  ai  aucune  connaissance. 

Kenîœsch,  finbifd),  gecfenf)aft,  tterfianbloê,  enfantin,  puéril. 

Képcheït,  pi.  Képercher,  m.,  baé  £âufleitt,  £àufd)Cit,  le  petit  tas. 

Kér,  fbrtfd) , efel,  wâl)lerifdj,  tt)àt)lig,  ber  niçbt  alleê  iffet,  in 
ber  Uifabl  fcftter  3îabntngémitte(  feljr  eigenfïmtig  ifi,  délicat,  diffi- 
cile.— Holl.  keurig.  — S3èrgl.  fieren,  fiejen  (nmi)len). 

Kés,  pl.  Kés,  m.,  ber  &&fe,  le  fromage.  — Arme’Kés,  fo  pflcqt 
mon  ben  ntagern  Duarffàfe  ju  nennen. 

Kescht  (Kôscht) , pl.  -en,  f.,  bte  jfifle,  la  caisse.  — En  hangt  an 
der  Kescht,  f.  affichéert. 

Késkoirw,  pl.  Kêskièrw,  m.,  ber  ÜBafdjforb,  £üd)erforb,  le  pa- 
nier de  Herve  (dans  lequel  on  transporte  les  fromages  de  Herve) , le  pa- 
nier à linge. 

Késkradt,  Késkraitgeh , n.  [bot.),  ber  $àfepappe(,  bte  gemetne 
îOîaloe,  la  mauve  vulgaire,  le  fromageon. 

Kess.  pl.  -en,  m.  [bout.) , bte  Dfenfriicfe  beë  SBàcferé,  le  râble  du 
boulanger,  le  tire-braise. 

Kessen  (Kôssen) , pl.  id.,  n.,  baè  âîtffen,  le  coussin. — Celt.  cossyn. 

Késtôtsch , pl.  -m,  f.,  ber  âïàfejlabcn,  ber  ntit  Guarfbrci  bief 
bcflrtd)ene  $(abcn,  la  tarte  au  fromage , la  talmouse. 

Keteluolz,  pl.  -hiilxer,  n.  ( bonn .),  baê  9Jîafd)ent)âfd)Cit,  la  tour- 
nille , petit  instrument  pour  relever  les  mailles  tombées. 

Kézeïv  , part,  gekétt,  nad)  ber  $ut)  ried)cn,  fdimccfett,  sentir  la  ^ 
vache. 

Kiæschtche*  , pl.  Kiæschtereher,  m.  (jard.),  bie  îîoppclfyauc,  1. 1 

©artcntjaue,  la  béquille,  serfouette.  _ ' 

Kibo-.  pl.  -en,  m.,  ber  $ned)t  3îupred)t,  ÜBaunxtu;  in  éfîcrretd) 
unb  Satcrn  ber  âtlaubauf,  toeichcr  am  3îicfclés  ober  tôlauëtagc  ben 
heiligen  ïïlicolaué  beglcitet,  bie  bëfen  âtinber  *üd)tiget  ober  and)  im 
©acre  mit  fortnimmt,  le  moine  bourru,  le  babau  (croy.  pop.),  nom 

![ue  les  nourrices  du  Languedoc  donnent  à un  être  imaginaire  dont  elles 
ont  peur  aux  enfants.  — liai,  bau  ; holl.  kabouler;  nds.  S?ttmann.  — 

A Rome , la  Befhna.  L’origine  de  ce  mot  est  inconnue,  toutefois  il  signi- 
fie fantôme.  Ce  personnage  est  du  sexe  féminin  ; il  est  vêtu  d’une  grande 
robe  noire , est  grand  comme  nature , assis  sous  le  manteau  de  la  chemi- 
née , portant  de  la  main  droite  une  grande  gaule , et  dans  la  gauche  une 

30 


Digitized  by  Google 


234 


. lettre  qu’il  est  censé  avoir  reçue  des  enfants  de  la  maison;  car  ceux-ci 

lui  ont  écrit  de  venir  leur  donner  leurs  élrennes,  et  pour  faciliter  la 
bienfaisance  de  la  Befàna , ils  ont  soin,  la  veille  de  Noël,  avant  de  se 
coucher,  de  suspendre  dans  la  cheminée  des  bas , des  petits  sacs , des 

Etits  paniers  , et  le  lendemain , h leur  réveil , ils  vont  voir  si  la  Befàna 
: a remplis  de  bonbons , de  gâteaux  et  de  joujoux.  La  mère  de  famille 
a soin  que,  sous  ce  rapport,  tout  se  passe  convenablement  à la  satisfac- 
tion de  ses  enfants.  Mais  il  arrive  que  la  Befàna  a aussi  apporté  des  ver- 
ges et  des  martinets  aux  petits  enfants  méchants.  C’est  le  côté  moral  de 
ce  vieil  usage  bien  connu  également  en  France.  — SSergl.  Sobolb,  spel* 
tcrgeifl,  eiit  cingcbilbetcè  ©efiemT:;  Lamie,  Mormo,être  imaginaire 
dont  on  faisait  peur  aux  enfants  chez  les  Grecs. 

Kicher,  pl.  id.,  f.,  bie  Sitchc,  la  cuisine. — Chimie  des  gourmands. 
— Pmv.  An  ènger  guder  Kichen  as  geschwe’  gekacht , an  ènger  schlèch- 
ter  nach  éschter  ; engl.  a poorman’s  table  is  soon  spread  (la  nappe  du 
pauvre  est  bientôt  mise). 

Kiche’wôp,  pl.  -en,  f.,  im  gemcinen  feben  : ein  Sücbenflecfen, 
Sîugflecfen,  tache  noire,  tache  de  suie,  qu’on  s’est  faite  quelque  part  à 
la  cuisine. 

Kickeeek,  part,  gekickelt,  fiefjern , fiefern,  tieimlid)  lacfjen,  rire 
sous  cape.  — Kil.  ghd)t)c(en. 

Kiéiiresch  , pl.  -en,  f.,  bie  ®affettfe!)renn,  la  balayeuse. 

Xiéler,  pl.  -en,  m.,  taé  Sutumct,  le  collier  de  cheval. — Afiltelalt. 
Koler  ; engl.  eollar  ; lat.  collare.  — F.ch  wèrd  der  de’  Kièler  geriècht 
mâchen,  ici)  roerbe  bir  ben  Sopf  }urccf)t  fe$en,  bief)  jurectjt  ipeifen, 
je  le  redresserai , je  te  remonterai  la  tête. 

KiÈLERSPéît , pl.  -spén,  m.  (s ell.) , baê  Sitmmetbertt,  bie  pervers 
fiebenben  gebogenen  eSnbeit  beé  Summeté,  l’attelle,  f. 

Kièlerstack  , pl.  -stâck,  m.,  bie  Summetform,  ber  Summetjtorf , 
le  bois  d’attelles. 

? 'j.Uf  ' , Kièm,  m.,  bie  Sim,  baé  Sent,  bie  iWomerftrafic,  roelcbc  j»ifcf)en 

' ber  ®îofel  imb  Onar  cou  ïrier  n ad)  9Jîcp  tiibrt. — Su  Kièm,  Sim, 

âfem  ifl  bie  gallifcbe  ffîurjel  beê  ÏBortcé  chemin  unoerfeimbar. 
Kièr,  pl.  -en,  m.,  ber  Sent,  le  noyau. 

KiÈRDRôcnER , burcfjaitë  troefen,  tout  sec. 

Kièrw,  pl.  Kiérvj,  ra.,  ba$  Scrbt)ols,  ber  9îed)ttungèfiocf , la  taille. 
— Holl.  kerf. 

Kièrw,  pl.  Pou  Koirw,  bie  Sorbe,  les  paniers.  — Kièrw  hoin, 
Kièrw  ausgièn , Soflgünger  babeit,  benen  man  baé  Offert  in  Sôrben 
in  ibre  îijobnung  fdtiefr. 

. Kièrwchex,  pl.  Kièi-wercher,  m.,  baé  Sôrbcf)en,  la  corbeille. — 

Holl.  korfje.  — E’  Kièrwche’  Bièr,  une  corbeille  de  fraises. 

Kiérz,  pl.  -en,  f.,  bie  Scrje,  la  chandelle,  le  cierge. — Èng  geseent 
Kièrz , eiite  gerocihte  Ser;c,  un  cierge  bénit.  — La  nécessité  de  se  ca- 
cher et  de  ne  célébrer  les  saints  mystères  que  dans  des  lieux  souterrains, 
obligea  les  premiers  chrétiens  à faire  usage  de  cierges  ou  flambeaux 


Digitized  by  Google 


235 


pour  leurs  cérémonies.  Ils  en  eurent  même  besoin  quand  on  leur  eut 
permis  de  bâtir  des  églises,  qu’on  avait  soin  de  construire  de  façon 
qu’elles  recevaien  ttrès-peu  de  jour,  afin  d’inspirer  plus  de  respect  par 
leur  obscurité.  C’est-là  l’origine  des  cierges  dans  les  temples. 

Kiérzexhiakchen  , pl.  -Iiiarcher,  n.,  baë  fôfcbborit,  l'ofcbbutdten , 
l’éteignoir,  m.  — En  hoit  èng  Nois  wé  e’  Kièrzenhiàrchen , il  a le  nez 
d’un  arpent. 

Kilech,  pl.  -en,  ra.,  ber  $eld),  le  calice.  — Ah  A.  chelih;  bôhm. 
kalich  ; gr.  kylix  ; pol.  kielich. — Calice  de  soupçon  ( hist . rel.) , épreuve 
b laquelle  les  chrétiens  d’Alexandrie , dans  les  premiers  siècles  de  l’Eglise, 
soumettaient  les  femmes  soupçonnées  d’infidélité  : ils  leur  faisaient  avaler 
un  breuvage , qui , dans  le  cas  seulement  où  elles  seraient  coupables,  de- 
vait leur  causer  d’affreuses  douleurs. 

ÏÇill  , pl.  -en,  m.,  b te  famé  Stdte.  le  jeune  chêne,  cheneau.  — 
SSergl.  celt.  kill,  ÏLùiïb. 

Kilt,  f.,  bte  $ül)Ie](ber  îuft),  la  fraîcheur  (de  l’air).  — Holl.  kœlte. 

— An  der  Kilt  reesen , tit  ter  Jtül  le  reifett,  voyager  au  frais. 

Kinek,  pl.  -en,  m.,  ber  Æônta,  le  roi. — Angels,  kineg;  engl.  king. 

— 'iîcrjil.  celt.  cun,  ter  (îrrfte,  iU'rnel)m|le,  ÿrittj,  £crr. — Neischl 
gleicht  roéh  èngem  Mensch  wé  e’  Kinek , rien  ne  ressemble  plus  à un 
homme  qu’un  roi. 

Allmark.  De  olle  Frits,  pots  schlag  in  ’t  hous! 

Dct  was  en  keuuig  as  en  dons. 

Groot  van  geslalt  woar  he  joust  nich , 

Det  groote  sait  em  innerlich. 

Sien  roch  oun  wams  oun  stebelpoar 
Was  ook  dct  nieste  nich  von  ’t  Joahr; 

Ofl  keek  det  unner  foudder  rout, 
lie  sach  drum  doch  as  keunig  out. 

Sien  wunschelhout  was  ook  so  so  ; 

Sien  kruckstock  passte  gants  derto. 

Doch , sprack  he  mit  den  kruckstock  wat , 

Hem  se  verfloucht  respect  gehad. . . . 

Luxemb.  Den  ale’  Fritz , /arnécotong  î 

Dât  wor  d’r  e’  Kinek  sans  Façong. 

Vu’  Geslalt  wor’n  net  æschtlech  grôss  ; 

Dât  Grôsst  bei  Hiin  ennerlech  soss. 

Vun  Anno  eent  wor  sei’  Gezei 
(Sei’  Wonschelhut  gong  gud  derbei). 

Dax  hông  ’t  Fuderdoch  ônn’n  eraus; 

E’  gesog  ièw’l  kineklech  aus. 

Seng  Krètlsch  wor  sei’  Commandostaw, 

Scng  Steip  gewièscht  bes  an  sei’  Graw. 

Se  hoit  sengein  Wûrd  Zauberkrâft, 

A’  grailege’  Respect  verschâft. 

^ Kixeil,  m.,  ter  ÏOcifcI,  bie  îDîuttcrbiene,  la  reine-abeille,  roère- 
abcille. 


Digitized  by  Google 


KiNEKSHAisciïEnr , n.,  baê  ÎBetfelljauS,  l’alvéole  de  la  reine-abeille, 
la  cellule  royale. 

Kikcheji  (géo.),  9ltebcrbcj51ingen,  Basbellain,  2!orf  im  Santon 
Slcrf. 

Kirech,  pl.  -en,  f.,  bic  Sircfje,  l’église,  f.  — Angels,  cyrice;  ahd. 
chirihha;  gr.  *up <**.,.  — Mâchen  dass  ’t  Kirech  am  Doiref  bleiwt , ç\e> 
Iinbe,  mit  ©dtonung  ju  üSerfc  geben,  user  de  ménagement , se  con- 
duire avec  modération,  ’t  Kirech  kièhren,  balayer  l’église,  en  sortir  le 
dernier. 

Kirel  , pl.  -en,  f . (6ot.) , bie  Sornette,  Sornelfirfdje,  la  cornouille. 

— Ndd.  îtedcn. 

Kirfech,  pl.  -er,  m.,  ber  Sirdjbof,  le  cimetière.  — Ce  mot  vient 
du  latin  cœmeterium,  formé  lui-même  sur  le  grec  xoipiiTiSpiot,  qui  signi- 
fie dormitoire  ou  dortoir.  Lss  tombeaux  n’étaient  pas,  chez  les  anciens, 
réunis  dans  un  cimetière  ; ils  étaient  disséminés  sur  les  chemins , ainsi 
que  le  prouvent  ces  mots  qu’on  trouve  souvent  gravés  sur  les  tombeaux 
antiques  : Sta , viator  (arrête , voyageur)  ; abi , viator  (voyageur,  éloigne- 
toi).  On  trouve  encore  de  ces  anciens  tombeaux  sur  les  routes  de  Rome. 

— L’usage  d’amonceler  les  morts  dans  des  cimetières  ne  s’est  établi  que 
vers  l’an  200  de  l’ère  vulgaire. 

Kirmes.  — Prov.  ’t  as  net  ail  Dâg  Kirmes , eS  ifl  md)t  aile  5£age 
©onntag.  — Holl.  ’t  is  aile  dagen  geen  kermis , ital.  non  è ogni  di  festa. 
Decn  zur  Kirmes  geet , deeni  seng  Plâtz  vergeet , fagt  man  3 il  bem  befs 
leu  ©tul)I  man  tu  einer  ©efelltdjaft  genommen  bat,  roàljrenb  er  iljn 
augenblicflid)  oerlaffeit  (jatte;  il  est  aujourd’hui  Saint -Lambert,  qui 
quitte  sa  place  la  perd. 

Kiruen  , kièrnen  , part,  gekimt , gekièmt  ( agr .),  frfjüttcn,  Monter 
geben,  rendre. 

Kirner,  pl.  id.  ( horl .),  ber  Sotjrmetjjel,  le  pointeau. 

Kîrp,  pl.  -en,  f.,  bie  .Surbel,  Surbe  (gebogene  Jpanbbabe  an  et* 
ncr  Sreljmafdjtne),  ber  Jpaitbgriff,  £5rebling,  la  manivelle.— De’  Stil 
vun  ènger  Kîrp,  baô  Snrbelflltter,  la  aille , petit  tuyau  de  bois  dans 
lequel  entre  la  branche  d’une  manivelle. 

Kîrt,  pl.  -en,  f.  (agr.),  etn  furjeé  ©tiicf  31cfe»lanb,  la  courtière. 

— Sb'ergl.  celt.  cort , champ. 

Kirwel,  m.  (60t.),  ber  Serbe!,  le  cerfeuil.  — Engl,  chervil;  nds. 
Saruel;  holl.  kervel. 

KjscHT,  pl.  -en,  f,,  bie  Strfdje,  la  cerise  (du  latin  cerasa),  fruit  qui 
venait  en  abondance  autour  de  Cérasonle , ville  du  Pont.  Lucullus  fut 
le  premier  qui  fit  transporter  de  l’a  les  cerisiers  à Rome. 

Et  l’Europe  lui  dut  les  premières  cerises.  (La  Gastromanie.) 

— A’gemAcht  Kîschten , eiitgentadjte  Sirjdjen,  des  cerises  confites. 

Kîscht  om  Foss , f.  (vét.),  bic  SSerleÇuttg  am  ©trahie,  la  cerise, 
mal  à la  fourchette  du  cheval. 

Kîscute’gebees  , u.,  baS  SirfdjenmufS , la  marmelade  ou  conserve 
de  cerises. 


Digiti'zed  by  Google 


257 


KîscHTE’KnXppcHEif , pi.  -kndppercher,  m.,  ber  $irfd)bci$cr,  fiirfd)* 
f napper,  2)icffd)nabel,  ie  grosbec. 

KîscHTE’wâssEa , n.,  baé  ^irfcf)tt>affer,  ciit  aué  jerquctfcbtcn  $ir< 
fcfjen  gejogeneé  ober  gebranntcé  ffiajfer,  l’eau  de  cerise,  f.  — L’al- 
cool extrait  de  cerises  sauvages  fermentées  a , dit  M.  Chaptal , plus  de 
force,  sous  le  même  degré,  que  celui  du  vin  : on  le  connaît  sous  le  nom 
de  Kirsch-  IKasser. 

Kiskl,  m.,  ber  ©ranb,  feinté  ©rieé  ober  grober  ©anb  jum  23e* 
fiefen  ber  Sljaujfeen  «lé  oberjle  Decflage  bienenb,  le  gravier,  gros 
sable. 

Kisf.l , m.,  bie  jjüttenfcbLicfcn,  la  crasse  de  forge. 

Kiskedi,  pl.  -en,  m.,  im  ©djerje  beé  gemeinen  îebené,  aud)  in  / 
ber  A'tnberfpradje  : ber  ©tetf,  le  cul,  le  derrière. 

Kittciiex  , pl.  Kitlercher,  m.,  bebeutet  eine  Heine  $ttpfcrmüit}e, 
ober  Bielmebr  ben  ÏÏBertt)  berfelbcn.  — SScrgl.  hunsr.  Mdt.  Scitdje, 
eine  tôleinigfeit. 

Kiwel , pl.  -en,  m.,  baé  Æûfcfjen,  23üttd)cn,  3überd)cn,  le  cu- 
veau. — Engl,  kive  (fctït). 

Kiwel  (pap.) , bte  îeerfdjaufel,  ber  feerbeefjer  (jum  tluéfdjopfcn 
beé  3rugé)/  l’écuelle  remontadoire. 

Kiwelschaut,  pl.  -en , f.  ( nteun .),  bie  t)ob!e  ©djaufel,  l’aube  creuse. 

Kizel,  pl.  -en,  Kîzchen,  pl.  Kizercher,  Kizelkalw,  f-,  baé  jfut)5 
falb,  rociblidiré  5£alb,  ^ârfenfalb,  le  veau  femelle. — Milteldt.  Kut- 
zerdir;  obd.  baé  .Sïüjel,  bie  jfüt)tf(f)e. 

Klabbo,  pl.  -en,  m.,  atté  bem  franj.  clabaud,  ber  plumpe,  uns 
bebolfne,  ungefdjicftc  üJîenfdj,  ber  £olpcl. 

Klabis,  pl.  -se»,  f.,  bie  jtlatfd)bücbfc,  ^nattbiidjfe  (anégel)ôl)Itcé 
jjoUuttberrobr  tooraué  Â'inber  einen  spropf  mit  ©eroalt  unb  jînalf 
babttrri)  treiben,  fcap  fie  bemfelbcn  einen  attbern  nadjbrücfen,  bié  bie 
Suft  ftd)  nidjt  ntebr  n>i(t  jufammettbrücfen  lajfen),  la  canne-pétoire , 
la  canonnière.  — Kil.  jHatcrbujfe  ; holl.  klakkebus. 

Klabott,  pl.  -en,  f.  (gemcin) , bie  3ttngenbrefd)erin , la  clabau- 
deuse. 

Klabotte»,  part,  geklabolt  (gemein),  ptaubern,  flâffcn,  elabauder. 

— 3>erg(.  holl.  vcrklabeijen , ocrplaubcnt. 

Klack,  pl.  -en,  f.,  bie  ©Iode,  la  cloche.  — Vivos  voco,  mortuos 
plango,  fulgura  frango.  — Nds.  jîloef;  holl.  klok.  — SScrgl.  sansk. 
lagh , febreien , fpredtctt.  — On  fait  remonter  jusqu’aux  Égyptiens  l’in- 
vention des  cloches.  Chez  les  Athéniens , les  prêtres  de  Proserpine  appe- 
laient le  peuple  aux  sacrifices  avec  une  cloche,  et  ceux  de  Cybèle  s'en 
servaient  dans  leurs  mystères.  Avant  que  l’usage  des  cloches  fût  intro- 
duit dans  l’Église  pour  appeler  les  fidèles  à l’office  divin , on  les  convo- 
quait en  frappant  sur  certaines  planches,  qu’on  nommait,  pour  cet  effet, 
planches  sacrées.  — Èng  Klack  hère’  lauden , ein  S8bgc(d)en  ftngen  bô* 
ren,  crfabren,  ctroaé  unter  ber  £anb  boren,  avoir  vent  de  quelque 
chose,  ’t  Lompe’  Klack , f.  Lomp. 


Digitized  by  Google 


238 

Klxckelchek  , KLücKELCHESonRE.tG , pi.  (bij.) , 21rt  Dlirgcbànge, 
des  pendeloques. 

Klakek,  part,  geklakt,  fnallen,  ffatfcfjeiî , claquer  avec  un  fouet. 

— Holl.  kletsen;  Kil.  flacfen;  bair.  klicken,  klecken,  mit  ber  $)eitfd)e 
fnallen. — DâtPeerd  klakt,  biejeè  'Pfcrb  tjaut  in  bie  @ifen,  ce  cheval 
forge. 

Klajcen  (Een),  Semanben  !>art  ftrafen,  punir  quelqu’un  sévère- 
ment.— En  as  wéscht  geklakt  gièn,  er  ijl  übel  raeggefommcn,  il  en 
a eu  dans  les  fesses. 

Klâlen,  pl.  id.,  n.,  baê  Â'nâuelgarn,  3>®irn,  u.  f.  bidjt  unb 
auf  fcld>e  üirt  liber  einanber  geroicfelt,  bag  ein  ritnblid)er  jîôrpcr 
baburcf)  gebilbet  roirb,  la  pelote,  le  peloton. — Obd.  jtlcucl;  engl. 
clew  (fliu). 

KlAm , pl.  -en,  f.  (serr.),  bie  Ælamnter,  le  crampon,  la  patte.  — 
Angels,  clam,  Sanb;  holl.  klamme,  .Spacfen. 

KlAm,  pl.  -en,  f.  ( charp .),  ber  &lamml)acfen,  jur  einfhoeiligen 
SBerbinbung  jtoeier  jpôljer,  la  bride. 

KlAm  (èng  holze’),  bie  5îlammer,  baè  @in(ïecfl)olj,  le  fichoir,  mor- 
ceau de  bois  fendu  ponr  fixer  du  linge , une  estampe , etc.,  sur  une  corde 
tendue. 

KlAm  , f.  ( corr ) , bie  ifncipjange,  le  valet. 

Klahmex,  part,  geklommen,  flimmeit,  fteigen,  inbem  man  ftd» 
feft  hait  mit  .ôâitbeit  nnb  5Çügett,  monter,  grimper.  — Prés.  Ech 
klaminen , du  klomms , e’  klommt , mir  klammen , etc.  — 25cr  ®rnnb* 
begrijf  ifl  baé  geityalten,  unb  ju  Klammen  gcl)oren  KlAm,  Aïlammcr. 

Klapp,  pl.  Klæpp  (Hee-) , f.  ( agr .),  ber  jpeufrfjober,  la  meule  de 
foin. 

Klâpp,  pl.,  ©cfifage,  des  coups.  — Celt.  clap,  ©treid) ; engl.  clap; 
holl.  klop.  — Klâpp  kréeu,  avoir  des  coups;  holl.  klop  krijen. 

Klappe.t  , part,  geklappt,  floppen,  frapper,  battre.  — DAt  Eise’ 
klappt,  baé  (zifen  flappert,  marfelt,  ce  fer  (à  cheval)  loche. 

Klapps-de  (w<5)  , wô  hols-de?  eine  21  rt  Æinberfpiel,  toobet  etroaé 
jroifd)en  jroei  £>anben  gefcftüttelt  roirb,  unb  battn  rrratfycn  roerben 
mug,  in  meldier  ôanb  baffelbc  beftitblid)  ifl,  sorte  de  jeu  demain. 

— Engl,  handy-dandy. 

Klâpper,  pl.  id.,  m.,  ber  Slâuel,  runber  ober  Pterccfiger  jjanb* 
fdjlàgel  »on  jâljem  i)o(je  mit  einem  ©tiele,  ju  ben  Slrbeiten  mit 
bem  IBîeigcl  unentbefyrlid),  le  maillet. 

Klâpper,  pl.  id.,  ber  $£t)iirflopfcr,  jjauêtl)ürf)ammer,  le  heurtoir. 

— Engl,  clapper;  ndd.  Jflcpper;  gaunersp.  Ælapper,  ber  Ranimer. 

Klâpper,  m.,  ber  ïreiber,  ©djlager  (bei  einem  îretbiagen) , le 

batteur,  traqueur,  homme  employé  â battre  le  bois  pour  en  faire  sortir 
le  gibier. 

Klappscheid,  pl.  -er,  f.  (meun.),  baé  ?lnfd)lag()ol},  bie  SMI)!* 
flapper,  bab  non  bem  Srillinge  beé  ©id)tcrjeugé  roàtyrenb  beê 
®aitgcs  ber  9)îul)le  fortmdljrcnb  jurûcfgefdjlagcne  a>Ij,  njoburd) 


Digitized  by  Google 


239 


ber  S3eutclfafîcit  erfcfiüttert,  baô  ÜJÎebl  abgefonbert  unb  baô  Ælap* 
périt  ber  *®îül?le  bernrfadjt  totrb,  le  claquet,  babillard,  la  batte. 

Klappsa,  pl.  -en,  f.  ( charp .),  bie  53rettfâge,  la  scie  h refend. 

Klatsch  ! klatschdeg  ! klitsch-klatsch  ! jïlatfd)  ! vlan , vli-vlan , 
mimologisme  dont  on  se  sert  pour  représenter  une  action  subite , et  par- 
ticulièrement uu  coup  donné  avec  la  main. 

Klatsch,  pl.  -en,  f.,  baé  ©tücf  (Sutter,  $ett,  U.  f.  ».*)  Son  un* 
beftimmter  ©rô$e,  ber  iïnollen,  $(itfd),  le  morceau.  — Èng  Klatsch 
lllut , eût  Ænolten  ïïlut , un  grumeau  de  sang  ; enyl.  clod  ofblood. 

KiâTscH,  f.,  baâ  miêgeratbene  ©ebâcf,  baê  pcrborbene,  (îçenge* 
blicbene  S3acfmcrf.  — Schwb.  2>aatfd). — SSergl.  holl.  kladden,  uer* 
berben;  gaunenp.  Æalatfdjen,  $ud)en. 

KlAtsche’bâcker  , pl.  id.,  m.,  ber  £eig»erberber,  fd)Ied)te  33àtfer, 
le  gâte-pâte. 

Klattz,  f.  (pdf.),  ber  Slpfelfrapfen,  le  chausson,  pomme  entou- 
rée de  pâte  et  cuite  au  four  ; à Pabis,  ribaude  ; en  Champagne,  gomichon. 

Klattz,  pl.  -en,  f.,  aud)  Schnéklattt,  eût  auê  ©djnee  jufantmert* 
gebrücfter  Sbatt , la  boule  de  neige. 

Klattz,  pl.  -en,  f. , bie  jtegelfugel,  la  boule. — 3m  obd.  ber 
tôlo(},  batjer  b<e  ifegelbatjn  eiite  tëloçbatjn. 

Ki.attzk.app,  pl.  -küpp,  m.,  ber  Â'Iofî,  jfloÇfopf,  î)ummfepf  (uns 
bel)ii!flid)er  bumrner  üllenfd)),  la  bûche,  la  souche,  le  benêt. — Enyl. 
blockhead. 

Klauschter,  pl. -en,  n.,  baê  S3orl)ângefd)IoD,  le  cadenas.  — SBgt. 
celt.  cio,  claustr;  lut.  claustrum;  ilal.  claustro , chiostro , 23erfd)lu$, 
alleê  rcaê  juin  ©dilicgcn  bient. 

Klautchen  , pl.  Klautercher,  m.,  ber  Sïagelfdjmieb,  le  cloulier. 

Kleck  (Klock),  pl.  -en,  f.,  ber  Â'otbflumpen  aut  Sîocffaume,  ber 
©dtmu(3,  .ftotl)  untctt  an  ben  Æleibern;  holl.  eene  klad  op  een  kleed. 

Kleck  (Klock),  f.,  bie  ©d)ttlb , la  dette.  — Holl.  klets. — Èngem 
èng  Kleck  doir  hènken , bnrd)  Sorgen  3cntanbcn  betrügen;  holl.  ie- 
mand  eene  klets  aanzetten , prendre  quelque  chose  à crédit  pour  ne  ja- 
mais payer. 

Kleck  (an  der)  (qéo.),  Clairefontaines , Section  ber  ©emeinbe 
Settcnborf. 

Klecken  (klocken),  part,  gekleckt,  fnicfett  (îâufe). — An  ’t  Hà’nn 
klecken , in  bie  Jpànbe  flatfdjen , battre  des  mains  ; donner  la  main. 

Kleckwô,  pl.  -en,  f.,  bie  ©djnettroage,  33alfemuage,  la  romaine, 
le  peson.  — Nds.  £nipp»»age,  »on  fnippen,  fd)ctlen. 

Kleed,  pl.  -er,  n.,  baé  &'(eib , l’habit,  m.  — Prov.  ’t  Kleed  mecht 
de’  Mann  net , l’habit  ne  fait  pas  le  moine;  lat.  vestimenta  pium  non  fa- 
ciunt  monachum. 

Kleeden  , part,  gekleedt  (èng  Leich) , einc  îeidje  anfleiben , habiller 
un  corps  mort. 

Kleedemg,  pl.  -en,  f.,  baé  ^raueitf (cib , l’habit  de  femme,  la  robe. 


Digitized  by  Google 


240 

Kleesper,  jart,  fcfjmadjttg,  bitntt , mince,  fluet,  délicat.  — Ndd. 
fleber. 

Klèng,  klèngt,  pl.  klèng,  Hein,  Heine,  petit,  petite,  petits. — 
Nds.  Heen;  schwd.  luen. — E’  klènge’  Jong,  èng  klèng  Fra,  e’  klèngt 
Kand , klcng  Jongen , etc.  Klèng  Kanner  hoin , avoir  de  petits  enfants , 
être  de  la  confrérie  du  pot  au  lait.  Ech  hoin  èng  klèng  Bièd  oin  ièch,  icf) 
l)abe  eine  fleine  Sitte  an  ©ie,  j’ai  une  petite  prière  à vous  faire.  De’ 
klènge’  Mondche'  mâchen , faire  la  petite  bouche.  Sech  klèng  halen,  bie 
spfcife  einjieben.  Hein  pfeifen,  filer  doux.  Prov.  Klèng  Kèsselen  hoi’ 
gross  Ohren , petit  chaudron  , grandes  oreilles  (les  enfants  écoutent  avi- 
dement tout  ce  qu’ils  entendent  raconter). 

Kléng-Bétten  (géo.) , Settingen,  Bettange,  ï)orf  im  (Santon  (Sa* 
petten. 

Klengele’  Goérr,  mit  ©aarett  non  £iaué  ju  jjiauê  feil  gé&ett, 
colporter  des  marchandises  de  maison  en  maison. 

Klenk. , pl.  -en,  f.,  ber  SXofsHumpen,  ^>opeI,  la  morve.  — Ndd. 
Ælenfet. 

Klenken,  part,  geklenkt,  flingen,  sonner. 

Klènsch,  pl.  -en,  f.,  bie  ïtuirHinfe,  ber  33aumetibrücf cr , le  lo- 
quet, la  clenche,  petit  levier,  faisant  bascule,  sur  lequel  on  appuie  pour 
lever  le  loquet  d’une  porte. 

Klènschen , part,  geklènxht,  Hinfen,  remuer  le  loquet,  frapper 
sur  le  loquet. 

Klés  , pl.  xd.,  m.  (tann.) , ber  ?of)fucf)en,  la  motte  à brûler. 

Kl^sroihm,  pl.  -en,  f.,  baê  XrocfengefM,  bie  jîàfelatten,  les 
étentes , lattes , etc.,  où  l’on  met  sécher  les  mottes. 

Klèttsch,  pl.  -er,  f.,  bie  ^ritfdje,  la  batte  de  l’arlequin. 

KuBEKLâp,  pl, -en,  f.  (Æfangmert),  bie  .fttapper,  tfinbcrHapper, 
la  claquette . instrument  formé  d’un  morceau  de  bois  garni  d’un  maillet 
mobile  qui  frappe  sur  le  bois  lorsqu’on  l’agite. 

Kljber,  pl.  -en,  f.,  bie  ^Happer,  la  cliquette,  deux  ardoises  ou 
lames  de  bois  dont  on  tire  quelque  Son  mesuré , en  les  agitant  l’une  con- 
tre l’autre  entre  les  doigts. 

Klichereen  (nctfurjt  auê  3cglicf)cr  cittcr),  etn  3eber,  Sebermann, 
chacun,  tout  le  monde. 

Klickl,  pl.  -en,  f.,  bie  9îottc,  ber  Slitbang,  baé  ®elid)tcr,  bie 
©ippfdjaft,  la  clique.  — 9Jîan  leitet  btefeé  3Bort  »ctt  Htttgcn  t)cr , 
met!  bie  gemcinen  ?eutc,  menu  fie  pcrfamniclt  ftnb,  cinèn  burd>* 
brittgenben  fd)attenben  Çirm  ju  madicit  pflegnt. 

Kliènen  (clayonncr) , part,  gekliènt  ( maç .) , Heibett  (mit  Se!)m  Uttb 
©trot)) , mettent,  bousiller.  — Obd.  klenen. 

Kliènt,  pl.  -en,  f.,  bie  blette,  la  bardane,  le  glouteron. 

Kliéweg,  Heberig,  gluant,  visqueux.  — Holl.  klevig. — Prov.  En 
hoit  klièweg  Hann,  er  ttimmt  mao  if)nt  unter  bie  £ànbe  fommt,  il 
a les  mains  gluantes , se  dit  de  tout  individu  qui  s’enrichit  aux  dépens 


Digitized  by  Google 


241 


de  ceux  qui  l’emploient.  Ce  proverbe  est  fort  ancien  chez  les  Latins , car 
on  lisait  dans  le  poêle  Lucilius  : 

Omnia  viscatis  manibus  leget,  omnia  sumet. 

Klièwen,  part,  geklièwt,  flcben,  biingcn  blciben,  coller.— Angls. 
clifan  ; nds.  klîven  ; ahd.  klivan  ; holl.  kleven  ; engl.  cleave  (flit)»). 

Kli-klAk  ! (©cbaHmort)  fcfjtüipp , fcbmapp!  pan!  flan  ! — Bât  gôug 
kli-klâk , eê  gittg  fcfjtoipp,  fcfjroapp , les  soufflets  tombèrent  h droite 
et  à gauche. 

Kliszeg,  fehr  Hein,  fort  petit. 

Klistérej  , part,  geklistéert,  plagen,  vexer,  tourmenter. 

Klo  , f.,  bit  3ed)e,  l'écot,  m.  — ’t  Klo  bezoihlen , payer  l’écot,  fig. 
bafiir  bügett. 

Klo,  f.,  bie  jïlage,  la  plainte.  — En  as  vun  senger  Klo  owgestanen, 
il  s’est  désisté  de  sa  plainte. 

Klo,  pl.  -en,  f.,  bie  fttaue,  la  griffe  (greifett).  — Pfalz.  Mdt. 
Jîlocn;  engl.  claw  (fiai));  schwed.  klo. 

Kloë’fétt,  n.,  baê  Ælauenfett  (auê  ben  3îinbêflauen  gefotteneê 
gett),  la  graisse  des  pieds  du  gros  bétail. 

Kloü’krankheet,  f.,  bte  tflauenfeucbe,  Ærôtc,  Æranff)eit  ber  ?âm* 
mer,  le  crapaud. 

Kloë’wéh,  n.  (vét.),  baê  fierbrocf),  ein  3«falï,  wel^en  baê  9linb* 
»ieb  ait  ben  gügeit  tn  ber  Jferbe  ober  ©palte  jroifcfyen  ben  Æfauen 
befômmt,  ba  biefer  ©paît  fd)totUt  »nb  nmttb  wtrb,  mal,  tumeur  à 
la  fente  de  l’ongle. 

Kloëit,  part,  geklôt,  ftagen,  se  plaindre.  — Èngern  sei’  Leed  kloên, 
conter  ses  peines  h quelqu’un.  É’  klôt  ôhné  Ursâch , il  se  plaint  que  la 
mariée  est  trop  belle. 

Kloiw,  pl.  -en.  m.,  1°  ber  jflobett,  bte  $Iamnter,  le  crampon; 
2“  bie  £àêpe,  Slngel  (etner  £!)ür),  le  gond.  — Nds.  jîlosc. 

Kloiw,  m.,  ber  ©tumrncl  (fcbr  furie  ^fcife),  le  brûle-gueule, 
terme  populaire  qui  désigne  une  pipe  très-courte. 

Kloiw,  pl.  -en , m.,  ber  tëloben  ober  bte  ©djcere  an  etner  SBage 
(tnorin  baê  ÏBagejünglcin  fcbtoebt),  la  châsse.  — ’t  as  am  Kloiw,  baê 
3üngel<f)en  ftel)t  fenfredjt,  i|i  in  uottfomntener  9ïut)e,  la  balance  est 
en  équilibre. 

KLôMsicnEît , pl,  Klômmercher,  f.,  bie  ©tufe,  ber  Sluftritt  um  ûber 
einen  3aun  ju  itetgen.  ©.  Stell  (Stoll). 

Klomp , pl.  Klômp,  m.,  ber  £ïumpen;  Dintenffefê,  la  masse,  le 
tas;  le  pâté.  —Nds.  âïluntp ; engl.  clump;  holl.  klomp. 

Klompe’popeier  , m.,  baê  Sôfcfjpapter,  graueê  unb  «ngeleimteê 
papier,  le  papier  gris. 

Klompsak  , m.,  ber  ^lumpfacf , eût  jitfammengebreljteê  unb  $u* 
lefct  burd)  etnen  Snoten  gefdjloffeneê  ©dniupftud)  jum  ©cfjlagen; 
baê  SÜmtêfpiel,  le  tampon.  — Bergl.  holl.  klompsak,  ©cfjlag. 

Klosgel,  pl.  -en,  f.,  ber  SSunb,  baê  ©ebüttbe,  bie  âtluppc,  eine 

31 


Digitized  by  Google 


242 


5Jîenge  Jllfammcn  geflctfjtcjicr  Singe,  la  glane , la  trousse . la  botte. 
— Èng  Klongel  OEnnen , etn  ©tab  3n>iîbeht,  une  torche  d’oignons, 
longue  botte  d’oignons  attachés  avec  leur  vieille  fane  autour  de  quelques 
brins  de  paille  ou  d’un  bâton,  ’t  Klongel  Passe-parlou'en  ( serr .),  Cad 
©perrjeug,  Biele  ÎSietridje  an  cinent  Suitbe , le  trousseau  de  crochets. 

Kiüppel , pl.  -en,  m.,  ber  grobe  ÎERenfcb,  grobe  glegel,  $Io(3,  un= 
gefd)lad)tcte  ©efelf,  le  butor,  visigoth.  — Ohd.  Jïolpel. 

Klüppelarihée  , f.,  bie  jflippdarntee,  ber  Sluffianb,  M>elcf>er  fïd), 
im  Octobre  1798,  jn>ifd)cn  ber  ^rum  unb  ber  ©auer  gegcn  bie 
franjôftfd)e  ôerrfdtaft  gebilbet  batte.  Sic  Serbünbeten  roarctt  grog# 
tentbeilê  nur  mit  ^icfen,  ôeugabeln  unb  $nitteln  beroaffnct.  Saber 
ber  3îame.  ©.  Seitrag  jur  ®efd)icf)te  ber  Slrbennen,  Bon  3K.  18 or* 
mann,  2.  îtb.,  ©.  255.  — îlergl.  bie  ^legeler  (Ilist.  d’All,),  paysans 
séditieux  (au  15"  siècle),  qui  étaient  armés  de  fléaux. 

Klüppelsteex  , pl.  Kloppelstèng , m.,  ber  jjagelforn,  bie  ©cfjtofe, 
le  grêlon. 

Klüppelzeg,  ungefd)Iad)tet,  rude , grossier.  — Obd.  $ô!pig. 

Klos,  jïlaué,  Slbfürjung  Bon  Sïtfolaué. 

Kl6t,  pl.  -en,  m. , bie  ôobc,  in  ber  nicbrigen  ©precftart  : bie 
$Iôge,  le  testicule.  — Nds.  «lot;  lioll.  kloot  ; gaunersp.  ©Ittben. 

Kloterek  , part,  geklotcrt , flcttern  (fïd)  an  eincr  ©ad)e  fcfthalten 
unb  babei  fortberocgen) , grimper.  — Op  e’  Bâm  kloteren  ; Iwll.  op 
eene  boom  klauteren.  Kloteren  BonKlo,  noie  baê  nds.  flauertt  Bon 
Âlaue. 

Kluck,  pl.  -en  (©djallroort) , bie  Pafc,  ber  Sngiler,  .ftnig  mit 
engem  ipalic  unb  enger  SOîünbung,  roegbalb  bcim  ïrinfen  aué  bcnt* 
felben  etn  ©crâufd)  (glu,  glu)  en t fiel) t,  la  cruche  à goulot  étroit. 
(Ant.  rom.)  guttus,  sorte  de  vase  à goulot  étroit,  d’où  la  liqueur  ne 
pouvait  couler  que  goutte  à goutte. 

Et  ses  flots , l’un  de  l’autre  au  passage  jaloux  , 

Comblent  mon  gobelet  de  leurs  petits  gloux-gloux. 

(Pus , Harm.  imit.) 

Kluck,  pl.  -e»,  f.  (agr.),  ein  Ôaufen  Bon  10  bié  12  ©arbctt,  le 
tas  de  10  à 12  gerbes. 

Kluckeït,  part,  gekluekt  (onontatopôttfd)),  glu,  glu  madjen,  faire 
glou-glou. 

Kluder,  pl.  —en,  (.,  ber  jïlutnpett,  jjaufen  (bidjt  bei  einattber 
befînbltcbc  îuitge  eincr  21rt),  bie  Eruffel,  l’amas,  le  peloton. — SSgï. 
nds.  iïlufîer  ; engl.  cluster. 

Klunsch,  pl.  -en,  f.,  bie  ©cbnuïel,  ffîippe  (Bon  Â'iuttfer,  ctroaë 
.foin*  unb  £erfd)leubernbeé)  ; ein  in  ber  3Rittc  aufliegeitbeô  Srett, 
Bermittelfl  beffen  $n>ct  auf  ben  beiben  ©nben  fïjscnbe  $)crfonen  fld> 
auf  unb  nieber  bemegen;  ein  berabt)ângenbeê  einfadjeô  ober  boppclted 
©eil,  «omit  man  fïd)  t)in  unb  t)er  fdjtBingt;  la  balançoire,  l’escar- 
polette, f.,  la  bascule,  brandilloire. — Milton  ayant  perdu  la  vue  sur  la 
fin  de  ses  jours,  se  fit  faire  une  balançoire  pour  se  distraire  en  se  ba- 
lançant. 


Digitized  by  Google 


245 


Klditschek  , part,  geklunscht,  fdtaufeln,  auf  eitter  ©cfjattfcl  bitt 
ttitb  ber  fcbruittgcn , balancer. — Span.  columpiar.  — SBergl.  bairisch 
flçutfen,  btn  unb  l)er  fct)it>ingcn. — Ce  jeu  remonte  b unè  très-haute 
antiquité. 

Kluîtscheic  , rcippctt,  (ïcf)  auf  bcm  @tul>ï  roiegen,  se  balancer  sur 
une  chaise. 

Kluxes,  part,  gekluxt , puppern,  Por  fÇreube  fjüpfert , tressaillir 
de  joie , tribouiller.  — liai,  galluzzare.  — Mein  Hièrz  kluxt , wann  cch 
decn  bekucken,  je  me  sens  tout  tribouiller  le  cœur,  lorsque  je  te  regarde. 

Kka,  pl.  -en,  f.,  bie  .ftnarre,  $eifertn,  la  grondeuse,  grogneuse. 

Kraén,  part,  gekmt , faite»,  nage»,  mâcher. — Celt.  cnoi;  holl. 
knogen  ; ags.  gnâgeu  ; nds.  fnaucn  ; gr.  *»*«» , fnaupcltt. 

KxàF,  m.  (bot.),  baé  ©rinbfraut,  la  scabieuse,  plante  sudorifique, 
vulnéraire  , bonne  pour  la  toux , la  gale. 

Kxapp,  pl.  Knapp,  m.,  ber  jfnopf,  bte  iïnoêpe,  le  bouton.  — 
Ags.  cnap  ; ertgl.  knop  ; holl.  knoop  ; schwd.  knapp  ; dan.  knap. — D’as 
kee’  Knapp  wièrlh , cé  ijl  fctncit  jtiiopf  obcr  Relier  roeitt)  ; engl. 
’tis  not  worth  a button.  Gliase’  Knapp  , schancke’  Knapp,  selver  Knapp, 
glâferue,  betnerne,  fïlbcrne  A’nopre,  des  boutons  ae  verre,  d’os, 
d’argent.  E’  Bèngel  mat  èngem  golde’  Knapp , une  canne  à pomme  d’or. 
— Après  la  mort  de  Charles  l,r,  roi  d’Angleterre  (décapité  le  9 février 
4649),  la  chambre  basse  arrêta  que  la  princesse  Élisabeth  serait  mise  en 
apprentissage  chez  un  marchand  boutonnier,  pour  apprendre  b faire  des 
boutons.  Mais  le  trépas  de  la  jeune  personne , qui  mourut  de  la  douleur 
que  lui  causa  la  mort  tragique  de  son  père,  ne  permit  pas  d’exécuter  cet 
arrêté , si  digne  de  ceux  qui  l’avaient  rendu.  ( Ephémér .) 

KitArp,  pl.  Knapp,  m.,  bie  stoppe,  bie  ©ptfce,  ber  @ipfel  (eincâ 

tügelé),  la  cime,  le  sommet;  ber  ipügel  felbft,  la  colline,  le  côteau. 
. Heeknapp,  Zoliverknapp. 

Kîcappes,  part,  geknappt  (fatn.) , effett,  gruger,  manger. 

Kjîascht,  m.,  ber  ©djmug,  3Bu|i,  la  saleté,  l’ordure,  f.  — Engl. 
nast.  — aSergï.  celt.  asta  , fd)tnuf5ig.  — Se  hâten  e’  Knascht  mat  ena- 
ner,  fie  batte»  et»  jç>üb»cf)en  mit  etnanber  ju  pflücfen. 

Knaschteg,  fcblltubig,  garfiig,  sale,  crasseux.  — Engl,  nasty;  lat. 
squalidus. 

Kitaup,  pl.  -en,  f.,  ber  .ftnt'pp,  âîmppé,  ïïîafenfiüber,  la  croqui- 
gnole , chiquenaude.  — Holl.  knip.  — l’ai  veu  des  hommes,  des  femmes 
et  des  enfants  ainsi  nays , qu’une  bastonnade  leur  est  moins  qu’a  moy 
une  chiquenaude  ; qui  ne  remuent  ny  langue  ny  sourcil  aux  coups  qu’on 
leur  donne  : quand  les  athlètes  contrefont  les  philosophes  en  patience, 
c’est  plustost  vigueur  de  nerfs  que  de  cœur.  (Moktaighe.) 

Knauteren , zerknauterex  , part,  geknautert , zerknautert,  jer* 
fnittere»,  chiffonner;  t»  ber  gemeinen  ©predjart  : $erfnautfd)e». 

Ksauz,  pl.  -e»,  m.,  ber  iïnirpô  (baê  im ÎBad)fcn  jurücfgcbltcberte 
$inb) , le  nabot,  mirmidon. 

Knébrecher,  m.,  fagt  nia»  fdjerjweife  pou  etttern  fa«ren  frf>wa* 


Digitized  by  Google 


244 


then  ©etne,  ber  einen  in  bie  $nte  fïnfeit  mad)t,  vin  iafble,  vin  qui 
n’a  pas  de  montant  (qui  fait  plier  les  genoux  à celui  qui  le  boit). 

Kkéhalteheît  , part,  geknéhâltert , eittem  $£t)ter  eine  #niel>alter  an* 
Iegen,  eê  in  ber  (Scqenb  beê  iïnieeê  binben,  lier  une  jambe  k un 
animal , qu’on  force  ainsi  k marcher  avec  difficulté  sur  trois  jambes , lui 
mettre  des  entraves. 

Knf.ip , pl.  -en,  m.,  ber  #netf,  baê  ©cbuflermeffer,  le  tranchet. 
— Ndd.  Aniep.  — Kneip  bejeicfjnet  auef)  etn  fcf)led)teê  $£afd;enmej]er, 
sorte  de  couteau  grossier. 

Kitèle,  pl.  -en,  f.  (gemetrt),  baê  SKenfd),  la  femme  de  mauvaise 
vie.  — Obd.  Jfnalli. 

Kbéttscheg  , nom  S3rob  unb  Sacftoerî,  teigig,  niefjt  auêgebacfcn, 
pâteux. 

Kitèttschek  , part,  geknèttscht,  fd)ma§en,  fnatfdicn,  beim  (Offert 
einen  £on  mit  bem  SDfunCe  beroorbringen,  faire  du  bruit  en  mâchant. 

Kivèttzkl , pl.  -en,  f.,  baê  $£eid)Hûmpd)en,  ber  êïlitmpcr,  le  mar- 
ron , grumeau  qui  reste  dans  la  pâte  de  farine , lorsqu’elle  a été  mal 
pétrie. 

Krèttzel  , pl.  -e»,  f.,  ber  $lunfcr,  Æütbfnottcn  an  ben  Sdjafeit, 
ben  ^ubt'cbroânjen,  u.  f.  n>.,  bie  an  ben  ©ptfcen  non  Unflat  jufams 
mengebaefene  uttb  überjogene  ffîottc,  jpaarc  au  benjelbeit,  la  crotte. 

Khèttzel , pl.  -en,  m. , (©djimpfntort),  baê  Heine  oerâd)tlid)e 
2)ing,  la  crapousine. 

K.xèttzeleg  , 1°  fogig,  Huntperig,  grumeleux;  2J  Hunferig,  Hâtes 
rig,  mêlé,  crotté,  mouillé. 

Khièd,  bie  Â'noten,  les  nœuds.  ©.  Knoid. 

Knièdeg,  fnorrig,  noueux,  grumeleux. 

Kniédel,  pl.  -en.  f.,  ber  A'nbbel,  iDîcblflojï,  la  boulette  de  pâte. 

Kniffejsen,  pl.  id.,  n.  (repass.),  baê  9Iîobeleifcn,  Sijen  jum  9)Î0s 
beln,  le  fer  k gaufrer. 

Kitiffes,  part,  geknifft,  ntobeln,  gaufrer,  façonner. 

Kmwel  , pl.  -en  (Brôd) , m.,  ber  &'naggen,  gro(5cê  Stiicf  33rob, 
le  chanteau , guignon  de  pain. 

Kniweleix  , fdilecbte  Slrbeit  machen,  eine  $lrbeit  bcrpfufdjen,  bou- 
siller, gâter  l’ouvrage.  — Holl.  knoeijen. 

Kxiweeex  , part,  gekniwelt,  jerfnittern,  jcrfnaufdjen , etwaê  auf 
eine  robe  SJrt  anfajfen  ober  coller  ^alten  macbcn,  chiffonner.  — 
Kil.  fnupffelen  ; holl.  knuidelen.  — Wé  si’  der  gekniwelt  ! comme  vous 
êtes  mal  arrangée  ! 

KifiwELEtr,  jlicfcit,  framett,  fliitem,  ravauder,  raccommoder,  faire 
de  petits  ouvrages  pour  se  divertir  ou  pour  passer  le  temps.  — Holl. 
knutselen. 

Kmweler,  pl.  id.,  m.,  ber  'PfUi’djer,  jtlüterer,  le  bousilleur. — 
Holl.  knocijer. 


Digitized  by  Google 


245 


Knoib,  pl.  -en,  m.,  bie  jitttge ÏSJianitêperfon,  eigctitlûf)  ber  Jtnabe, 
k garçon  ; i|t  nur  in  folgeitbeit  9tcbcnéarten  ûblicf)  : e’  gesonte’ 
Knoib , e’  fèrme’  Knoib. 

Kitoid,  pl.  Knièd,  m.  (nodus) , ber  Srtoten,  le  nœud.  — Holl. 
knod  ; engl.  knot  ; pal.  knod.  — E’  Knoid  an  ’t  Nois  mâchen  (fcbcrjm.) 
mettre  une  épingle  sur  sa  manche , afin  de  se  faire  souvenir  de  quelque 
chose. 

Kitoid  (e’gude’),  m.,  bicfcê,  unterfeÇteé  'Pferb,  goussaut , cheval 
fort  et  trapu. 

Knoideler  , pl.  id.,  m.,  ber  giranjiSfaner,  ©tricfmbncf) , le  recol- 
let , cordelier.  — Religieux  de  l’ordre  des  frères  mineurs  de  Saint  Fran- 
çois. Les  cordeliers  sont  ainsi  appelés  à cause  de  la  corde  dont  ils  sont 
liés , et  ce  nom  leur  fut  donné  à la  guerre  de  Saint  Louis  contre  les  infi- 
dèles. Les  frères  mineurs  ayant  repoussé  les  barbares , et  le  roi  ayant  de- 
mandé leur  nom,  on  lui  répondit  que  c’étaient  des  hommes  liés  de  cordes, 
et  depuis , dans  l’armée , on  les  nomma  cordeliers. — Daé  gxanjiéfatter 
jïlofter,  melcbeé  auf  bcm  jefcigen  2Btll>eItné*$Ma&e  ju  Suremburg, 
früt)er  Knoidelergàrd , ftanb,  murbe  1830  mit  ber  .Sircfje  abgertffeu. 

Knoiweleng,  m.,  ber  ifnoblaud),  l’ail.  — Obd.  jînoflct;  nds. 
Â'ttufloof.  — Èng  Zéw  Knoiweleng,  eitie  5fnobIaud)jebe,  une  gousse 
d’ail.  — L’ail  est,  dit-on,  le  thériaque  des  paysans  du  midi. 

KrroLL,  pl.  en,  f.,  ber  Kttodcn.  -zinjeès.  knol;  engl.  knoll;  ahd.  nol. 

Knüppen  , part.  geknGppt,  fnüpfeit , nouer.  — Nds.  fnüçpen.  — Dût 
Kand  as  geknoppt,  biefeb  $inb  ifi  gefniipft,  Ijat  bie  ettglifdjc  $ranf* 
heit,  cet  enfant  est  noué,  rachitique. 

Knôteren  , part,  geknôlert,  fnurren,  brummett,  gnàttern,  gro- 
gner, murmurer  souvent , gronder  habituellement  et  sans  motif. — Kil. 
fnotcrn  ; holl.  kneuteren  ; nd.  gnatterit, 

Knôterer,  pl.  id.,  m.,  ber  SSrummbar,  SOîurrfopf,  le  grogneur, 
grognard. 

Knupp,  pl.  -en,  f.  (écon.),  ber  Ænorreit,  fôiotten,  cin  bicfeé,  uns 
fèrmlid)eé  âlflflucf  unter  bem  getjauenen  Srerntbolj,  le  nœud,  la 
souche.  — Nds.  jtnubben  ; schwed.  knubb.  — Èng  Knupp  Zocker,  un 
gros  morceau  de  sucre. 

Kkuppeg,  fnottig,  Ijocferig , tmebeit.  — Nd.  fnubbertg.  — E’ knup- 
pege’  Kièrel , ber  illoè,  ein  plumpcr,  ungefdjicfter,  uttgel)obeIter 
îBîcnfd),  un  homme  grossier,  de  mœurs  incultes. — B air.  ber  Ûïnoopeé, 
jfitüépcl. 

Knufpen  , part,  aeknuppt,  pttffen , fnuffen , mit  $üuften  fcfjfagen. 

— Engl,  knub ; ndd.  nubben,  nuppcn. 

Ko,  pl.  Kè,  f. , bie  Ü'ub , la  vache.  — Nds.  ; holl.  koe;  engl. 
cow  (faut)).  — Prov.  Et  steet  cm  wé  der  Ko  de’  Soidel,  eé  fleibet  îtnt 
mie  bie  @au  baë  jpalébatib;  span.  le  esta  como  à la  burra  las  arra- 
cadas  (mie  ber  (Irfelin  bie  £)t)rgcl)ânge).  ’i  get  cen  esô  âl  wé  èng  Ko, 

’t  léert  cen  ail  Dâg  zo  ; on  apprend  en  tout  temps.  > 

Tandiù  discendus  est  quandiù  vivas.  (Sénèque.) 


Digitized  by  Google 


246 

Koch,  pl.  -en,  m.,  ber  fiucfjen,  le  gâteau.  — JIoll.  koeck;  engl. 
cake  (fccfj. 

Koffer,  m.,  ber  $upfer,  le  cuivre.  — Ahd.  copher;  holl.  koper; 
engl.  copper;  nds.  fopper. — Èng  kofferj^ois  ; engl.  a copper  nose.  — 
ffio  man  fîeté  îOîabljeit  baltet , unmâgtg  ifiet  unb  trinfet,  roantt 
bie  ^pofal  unb  bie  ffîeinglafer  um  btc  £afel  t)erum  tanjeit,  toie  bie 
jïtnber  Sfrael  um  baô  «alb,  ba  fann  baé  £auè  nid)t  bejlel>eu  : ba 
gebt  bte  3Birtbfd)aft  ben  A'rebëgang,  ba  fd)Ietd)t  bie  Slrmutt)  eitt, 
bie  ïfflobiliett  «crbett  Berjeljrt,  unb  bleibt  nicbtà  über,  alé  baé 
jîupfer  — attf  ber  ïïîaje.  (Slbrabam  a ©anfta  Jîlara.) 

Kohr  , pi.  -en,  f.,  ber  $at)m,  ©djimmel,  bie  S3tume  auf  bem 
3Beine,  les  fleurs  (du  vin,  etc.),  tu  ^ranfen  : $ot)tt,  ibuljn. — Obd. 
$aan,  âtatjn  ; mittelalt.  kon,  konen.  — Kohne’  kréen,  Saljm  b es 
fommen. 

Kohvvees , m.  (bot.),  ber  $0ad)teln>eijra , ®ul)W)cijen,  le  mélam- 
pyre,  blé  de  vache. 

Kojb,  pl.  -en,  m.,  ber  9îabe,  le  corbeau.  — SSergl.  engl.  cob,  bie 
©eraibbe.  — Koib  sen,  cittfâlttg,  bumm,  }it  @runbe  geridjtet,  üer* 
loren  fein. 

KoibeVichelcheit,  pl.  -kichelcher,  m.,  ba»  ^râbraauge  (ber  runbe, 
platte,  graue,  t)aa^tde  üent  eineé  o|ïittbifd)en  ©aumeé,  ber  eine 
beraufebenbe  unb  betaubenbe  ÏBirfuttg  bat),  bie  SSrecfjnuj},  la  noix 
vomique. 

Koibe’koir , n.  (agr.) , baé  9Rutterforn,  ber  jjmhnenfporn,  biê* 
tt>eilen  auct)  2lfterfom,  Jpungerîorn,  le  blé  ergoté,  blé  cornu. — 3jl 
eine  .îtranfbeit,  bie  bem  9foggen  beinat)e  auéfd)liefHtd)  eigen  ifi, 
unb  bie  in  eittem  «ou  Slu^en  blàultd)  febroarjett,  »on  3nncn  tro* 
ïettm  unb  fcbmantmigen,  mit  einem  fd)tmibigra>ei(3em  ÜJlct)le  ange* 
füttten,  crm  a 1/2  Boit  langeu  pfrtemenformigen  bornartigeu  barten 
Sluéroudtfe  befîet)t. 

Koider,  pl,  -en,  ra.,  ber  $atcr  (baé  3Jîâmtd)en  ber  ÆaÇe),  le 
matou. — Ndd.  Jïàuber. 

Koidereg  ser,  nad)  bem  Sater  serlangen,  être  en  chaleur  (en 
parlant  des  chattes). 

Koif,  m.  (i kon .),  ber  $ajf,  bte  ©preue  (auègebrofd)ene  ijülfctt 
beê  (Setreibeê),  la  balle. 

Koiflach  , pl.  -lœcher,  n.  (écon.),  le  ballier,  où  l’on  rassemble  toutes 
les  balles  et  menues  pailles  provenues  du  battage  et  du  vannage,  et 
qu’on  conserve  pour  la  nourriture  des  bestiaux. 

Koihi,  pl. -en,  m.,  bte  5£ol)le , le  charbon.  — Nds.  ^ôfe,  $aal; 
engl.  coal.  — ÜJbelung  là(3t  cê  ttott  bem  im  ®eutfd)m  làngjl  serai* 
tetra  ÏÏCorte  Kol,  baé  geiter,  abftammen.  — Prov.  En  hoit  e’  Koihi 
am  Leiw,  er  bat  einett  ©cbmicbeburjî  ; engl.  he  has  a spark  in  his 
throad. 

KoinLE’BÔTscH,  pl.  -en,  f.,  ber  Sobienîorb,  S'obienmagen,  la  banne, 
benne  à charbon  , panier  établi  dans  toute  l’étendue  d’un  chariot  pour  le 
transport  du  charbon.  — Engl,  coal-basket , coal-box. 


Digitized  by  Google 


247 


y KoniLHâF,  pl.  Koihlhdf,  f.,  bie  'Dîciferftette,  la  fosse , faulde  (em- 
placement pour  y établir  le  fourneau  à charbon). 

Koihle’stôbs  , m.,  baô  $ot)Iengcjïiebe,  ber  $o!)fenftaub,  fleinc 
jerriebene  ober  in  fleine  SBrbcfel  jerfaltene  A'oblett,  les  briseltes,  le 
poussier. 

Koimerdenger,  pi.  «f.,  m.,  ber  .Kammerbtener,  le  valet  de  chambre. 

KoimermGd  , pl.  Koîmermœd,  f.,  bie  fiammerjungfer,  la  fille  de 
chambre. 

Koirdel,  pl.  Kièndel,  m.,  bie  Sadjrinne,  baê  îüatbfenncl,  le 
cheneau.  — Qbcl.  $ânbl. — iBergl.  lat.  canalis  ; franz.  canal , chenal  ; 
engl.  channel;  engl.  can'ale. 

Koiwdeler,  part,  gekoindelt,  gekundelt , flrontœeife  fliepcit,  couler 
h grands  flots. 

Koir,  n.,  baé  $orn,  le  grain,  blé. — Gèlle’ Koir,  ber  Dîoggen, 
le  seigle. 

Koirbôk , pl.  -en,  m.,  ber  fcbwarjc  jïonwurm,  .ffornnneber, 
^ornborf , la  calandre,  le  charançon,  insecte  qui  ronge  le  blé  dans  le 
grenier.  ©.  Opkœfer. 

Koirfreiter,  pl.  id.,  m.,  ber  ©efreite  (ber  gemeine  ©olbat  alé 
©d)ilbroad)fül)rer),  l’appointé. 

Koirschnattz  Gftornfdjnitt),  m.,  bie  jfornernte,  la  moisson. — 3n 
einigen  ©egenben  ber  SJÎonat  Slugujt,  roetl  bie  Srnte  grogtentfjeüê 
in  benfelben  fâüt. 

y Koischt,  pl.  -en,  m. , ber  jîarjt,  jîrauel,  (#acfe  mit  jn>ci  ©pifcen),  •].  m J. 
la  houe , le  hoyau.  — SSergl.  sansk.  kars , liait  en , fpalten  ; cell.  car, 

©PH$e. 

Koischt,  pl.  -en,  m.,  ente  afte  <2id)C.  — Altfranz.  le  cohier. — 

SSergl.  celt.  coad , coit , coét , SBalb. 

Koirw,  pl.  Kièrw,  m.,  ber  jforb,  le  panier.  — Holl.  korf. — E’ 

Koirw  kréen , cinen  &orb  (cine  abjcl)(âgtge  Sfntroort  befommen), 
burcttfallcn , essuyer  un  refus. 

Kokelter  , pl.,  .ftofoéfbrtter,  ^ofelforner,  gifdjfôrner,  la  coque  du 
levant  (cocculi  indici). 

Kolènwer , pl.  -en,  m.,  ber  .ffalenber,  le  calendrier,  du  lat.  calen- 
darium , qui  a été  formé  de  calendæ , calendes , mot  qui , chez  les  Ro- 
mains , signifiait  le  premier  jour  de  chaque  mois.  Le  plus  ancien  calen- 
drier est  celui  de  Rome , qui  date  du  4”  siècle. 

Kolf,  pl.  -en,  m.,  ber  ©etuchrfolbcn,  la  crosse  (de  fusil). 

Kolfciien  , pl . Kblf cher,  m.  ( arq , bie  ©tange  tm  8üd)fenfd)lof[e, 
la  gâchette  du  chien  au  fusil. 

Koli.a,  pl.  -en,  m. , ( znol .),  ber  Jpatjer,  $ol$l)âber,  le  geai,  le 
colas  (nom  vulgaire  du  corbeau  et  du  geai).  — Jn  ber  5Jtarf  ÿranben* 
burg  âîlaé,  jtlaâ,  gr.  xaXnit  ; ital.  tkccola.  — On  assure  que  le  geai 
est  sujet  au  mal  caduc. 

Kolla , pl.  -en,  m. , ber  albentc  ©ecf,  alberne  5Renfdt,  einfàltigc 
©d)n>â(jer,  ber  fmelerifdjc  îOîenfd) , Le  colas  (homme  stupide). — SSergl. 
gr.  Ttxxts,  *«*«£,  ©djmcidjfer;  engl,  colt,  fctlbcrtt,  audgclaficn  (cm. 


Digitized  by  Google 


248 


'l.'rjt  *-■ 


Kollakés  , pl.  id.,  m. , ber  Duarffâfe,  le  fromage  blanc,  fromage  h 
la  pie.  — Etigl.  Kollakésschmièr , une  tartine  de  fromage  h la  pie. 
Kollazeg,  albern,  batjlig,  finbifd). 

Koi.lazegkeet , pl.  -en,  f.,  bie  2übcrnf)eit,  baê  bumme  S3enchmen, 
ftnbifdie  3Befen. 

Kolweit  , part,  gekolwt  ( arq .) , frtfdjctt  (fin  @en>el)r),  aufé  ncue 
rtefen , rafraîchir , rayer  de  nouveau. 

Kôltvest,  (géo.)  î>orf  im  0rot>bcr}ogtbum,  Colbette. 

Komédé , Kamédï , pl.  -en,  m. , baé  Üuftfpiel,  la  comédie.  Ce  mot 
vient  du  grec  xâfin  (village)  et  éïi  (chanson).  Pendant  les  sacrifices  en 
l’honneur  de  Bacchus , les  vendangeurs , ivres , chantaient  des  couplets 

3u’ils  avaient  composés.  Les  danses,  les  gestes,  les  grimaces,  étaient 
ans  le  même  goût  que  les  chansons.  Ces  farces  donnèrent  l’idée  à des 

Soëtes , qui  avaient  du  talent  pour  ces  sortes  d’ouvrages , d’en  composer 
ans  le  même  goût , et  d’aller  de  village  en  village  les  réciter , montés 
sur  des  tréteaux  ou  sur  des  chariots. 

Louis  XIV  consultait  Bossuet  pour  savoir  s’il  était  permis  à un 
chrétien  d’aller  à la  comédie.  « 11  y a de  fortes  raisons  contre , et  de 
grands  exemples  pour  » , répondit  le  prélat. 

Kommeh  , fomrnen,  venir.  Prés.  Ech  kommen,  du  kbmms  ober  konns, 
e’  kbmmt  ober  konnt , mir  kommen , u.  f.  m.  Part.  komm.  — Engl. 
corne.  — S’as  komm  , fie  ifl  gefommen;  engl.  she  is  corne.  — Prov. 
’t  Zeit  an  t’  Mensche’  muss  een  hoile’  wé  se  kommen , il  faut  prendre  le 
temps  et  les  hommes  comme  ils  viennent. 

Ut  homines  et  tempora  sunt,  ita  morem  géras.  (Plaute.) 
Kommûd,  pl.  -en.,  f.,  einc  2Irt  $opf$eug  ber  Sâucrinnen,  Unter# 
Ijattbe,  la  commode.  — Engl,  commôd. 

Komp,  pl.  Kômp,  m. , JUimpf,  bie  $umme,  la  jatte,  terrine  (vais- 
selle creuse).  — lüergt.  nds.  $ump;  celt.  comb;  gr.  xuftfitç,  franz. 
combe,  SDertiefung,  etroaé  Xiefeé. 

Komp,  pl.  Kômp,  m.  (pap.),  bie  ©tampfe,  baé  ©tampflod),  la 
pile. 

Kompcheîv  , pl.  Kômpercher , m. , bie  fletne  ©cbüffcl,  brtê  Continents 
(t)en,  la  petite  écuelle.  — Hall,  kommetje. 

"Xômpec,  tjot)Irunb,  tiefrunb,  runb  auêgcljoljlt. — Obd.  frumntig; 
span.  combo,  gebogen,  gefrümmt. 

Kompeg  MâcHEK,  molben,  voûter.  — E’  kompegt  Eisen  ( marè .) , eût 
getoôlbteé  jpufeifen,  un  fer  voûté  (pour  un  cheval  qui  a le  pied  comble). 

Konckel,  pl.  -en , f. , bie  £rtnferin,  ©àuferin,  la  buveuse.  — SScrgL 
schuz.  güngel,  gingel,  (d)aleê  ©etrânf.  — Êng  Caféskonkel,  cine 
jtaffeefebroefier. 

Konckeleït,  part,  gekonckelt,  ftarf  ober  gent  trinfen,  boire  beau- 
coup. — SBcrgl.  holl.  konckelen , $ajfee  trinfen. 

Ko?r« , pl.  -en,  f. , ber,  bie  iûtnbe,  ber  iîàufer,  Slbnefjmer,  ®aff, 
eine  sperfon  bie  bei  unê  fauft,  arbeiten  ïâfit,  ober  fonfl  @e(b  jn 
«erbienen  gjbt,  eigentlitf)  ber  IBcfannte,  nâmlid)  ber  ©efcfjàftëbe* 


Digitized  by  Google 


249 


farntte,  le  chaland  , la  pratique.  — Chaland  était  le  nom  qu’on  donnait 
dans  le  XIII*  siècle  aux  petits  vaisseaux  qui  voguaient  sur  la  Seine  et  sur 
la  Loire;  d’où  les  Parisiens  ont  appelé  pain  chaland  celui  qui  leur  était 
amené  par  ces  petits  bateaux.  Ceux  qui  en  achetaient  étaient  aussi  nom- 
més chalands.  Les  marchands  s’accoutumèrent  insensiblement  h appeler 
ainsi  toutes  leurs  pratiques.  De  là  le  mot  boutique  achalandée. 

Konreg,  fttnbtg,  befantit,  connu. 

Kojtns,  für  komms,  bu  fommft,  tu  viens,  Konns-de?  $cmm(t  bu? 
Viens-tu  ? 

Kornt  für  kommt.  — Prov.  Wât  mat  Peife’  kcinnt,  geet  mat  Trom- 
men  dervoin , ce  qui  vient  de  la  flûte , s’en  retourne  au  tambour. 

Korscht  , pl.  -en,  f. , bic  $un|î,  baê  Æunfîffücf,  le  tour  d’adresse, 
tour  de  main , tour  de  force.  — D’as  kèng  Konscht , il  ne  faut  pas  se 
donner  au  diable  pour  faire  cela.  t’Konscht  ze  schmeechelen  as  esé  âl 
wé  ’t  Wèlt,  l’art  de  flatter  est  vieux  comme  le  monde. 

Kosschte'mæchek  , pl.  id.,  m.,  ber  Safdjenfpielcr,  ïaufenbfûnfHer, 
ber  oiele  jîunftflücfe,  3£un(ïfprünge  ju  ntad)en  voeig,  le  bateleur, 
celui  qui  sait  faire  des  tours  de  cartes,  des  tours  de  main,  des  tours  de 
force , etc. 

Kop,  pl.  Kép,  m.,  ber  £aufen,  jtlumpeit,  eût  fenfrcditer  jpaufcit 
ntebrerer  Singe,  le  tas,  le  monceau.  — Celt.  Coppa;  holl.  hoop; 
— SSergL  lat.  copia.  — An  e’  Kop  falcn , über  ben  vjaufen  fallcn, 
tomber  h la  renverse,  en  syncope.  — Prov.  ’t  as  senger  Éhr  kee’  grosse’ 
Kop,  baê  gereid)t  ihm  nidit  jur  ©lire. 

Kop,  m. , (agr.)  f.  Kdscht.  l'Ufj. 

: ■ Kopmar , pl.  -en,  m.,  ber  ^fafçhenfeffel,  le  coquemar.  — liai,  cô- 
coma , lat.  cucuma , »on  feiner  2ilmlid)feit  mit  ewem  âîiirbiffr,  quod 
venlrem  haberet  magnum,  uti  cucumis.  (Vossius.) 

Kopp,  pl.  -en,  f. , bie fàuppe , ber  ©ed)er,  bie  îirinffdjale,  la  coupe. 

Le  nectar  est  versé  dans  la  céleste  coupe.  (Racine.)  ! 

— Holl.  kop;  engl.  cup;  ital.  coppa;  mitlellat.  cuppa  (»on  capio, 
propler  capacitatem.) 

Kopp,  pl.  -en,  f.  ( distil .),  ber  .Çielm,  le  chapiteau  (d’un  alambic). 

Kopp,  pl.  -en,  f.  [fond.),  bie  ôaube,  ber  obéré  $£beil  eitter ©locfe, 
le  cerveau  d’une  cloche , partie  supérieure  à laquelle  tiennent  les  anses. 

Kopp,  pl.  Kopp,  f.  (dt'sf.),  ber  jpelm  eûtes  ©rennfolbenê,  le  chapi- 
teau d’un  alambic. 

Huttkopp , pl.  -en,  ber  ©obéit  eineê  .Çmteë,  le  cul  d’un  chapeau. 

Kopp,  pl.  -en,  f. , ber  ©djettel,  bie  obéré  ®ifte  beé  ipaupteé,  le 
.yy  Vfw  sommet  de  la  tête.  — Prov.  Se  se’  Kopp  an  Aasch  zesoimen  (in  ber  /. 
, , Jttebcrn  @prcd}ort),  fie  jïnb  pertraute  $reunbe,  ils  ne  sont  qu’un, 
ce  sont  deux  têtes  dans  un  bonnet,  deux  culs  dans  une  chemise.  — Op 
der  Kopp  danzen,  auf  bent  âïopfe  tanjen,  etmaê  ganj  gegen  bic  ©c* 
roobnbeit  îaufenbeê,  ©erfebrteë  tljuit.  — Iwer  Kopp  an  Àasch,  über 
$alë  unb  jfopf,  en  hâte.  — Holl.  hais  ower  kop. 

Kopp,  pl.  -en,  f.  [chir.) , ber  ©djrbpffopf.  — Holl.  kop. 

’ ïj.  ^6.  " ' 32 


Digitized  by  Google 


250 


j.  I. 

*■*?*/• 


f.  KrfÿytXl* 


]■  k<rfr 


KoppAsch  , m. , ber  2Bolf,  3îcttrooIf,  (bte  rcmtbgcricberte  £>aut), 
einc  @ntjiinbung  am  ©cfaffc  nom  flarfen  9îeiten  ober  ©ehên;  in 
cinigen  gemeinen  ?Wunbartcn , ber  ftratt,  son  fritten,  reiben,  le 
froyon , l’écorchure  au  derrière.  — Holl.  blikaars. 

Kopp,  pl.  -en,  ni.,  ber  baé  @nbe,  le  bout,  le  coin,  cin  j( 

©tftcf  îtud)  ober  îctnroanb  »ott  unbcflimnttcr  ©citait,  le  coupon.  ^ 

Koppche.v,  Tase’-Koppcheit  , pi.  Kôppercher,  f . , bic  Oberfchafe, 
Æajfe,  baé  âîopfdicrt,  la  coupe,  la  tasse.  — Angels,  cop;  engl.  cup; 
ndd.  Alôpfd)cn  ; holl.  kopje;  span.  copa. 

Koppeg,  fyolperig,  inégal,  raboteux,  — E’  koppege’  Pawee. 

Koppeg,  balëflarrtg,  opiniâtre,  entêté,  obstiné.  — Holl.  koppig. 

Koppel,  pl.  Kôppel,  m.  {charr.) , baê  Drtfcbeit,  ber  ©dm'engel 
(«omit  bie  'Pferbe  an  ben  ÏBagen  gefpannt  toerbcit),  le  palonnièr. 

Koppel  , -en , f. , ( Ochsen ) , ein  ^)aar  Dd)fen,  une  paire,  une  couple 
de  bœufs. 

Koppelbèsgbl  , pl.  -en,  m. , bte  §üf)r(îaitgc,  le  billot  (bâton  que 
Ton  met  le  long  des  flancs  des  chevaux  neufs , et  qui  sert  à les  conduire 
à la  file  les  uns  des  autres. 

Koppeles,  part,  gekoppelt,  faupeln,  futtfeln,  tjetmlicf)  banbelrt, 
auf  uiierlaubtc  ffieiie  oertaufcfjett  ober  «ertyanbeln,  fd)achern,  tro- 
quer, brocanter.  — Engl.  cèpe. 

Koppelek,  part,  gekoppelt,  in  fleinen  ©cf)ni(?cln  abfdmeiben,  bc* 
bauen , fippen,  couper,  tailler  par  petits  morceaux,  rogner. 

Kopplerei  , pl.  -en,  f . , bic  £aupelei,  £aufrf)crei , 'Pafdjerei,  le 
troc , l’échange. 

Kopplescht  , (géo.) , Confiai,  ÎSorf  in  ber  ©emeittbc  Aïchlen.  — 
Wors-de  schon  zu  Koppelescht  ? 

Iwerall  as  do  nach  net, 

©efang  ber  Aîinber  in  melcbent  fie  ben  Ætrcbengefang  nachjualjmen 
(lichen.  — ’t  koppleschter  Heed , la  bruyère  de  Kopstal. 

Koréer  (an  èngem),  in  einem  Buflf/  in  einetn  ©tücfe,  tout  d’une 
tire. 

Korèst , -en,  f . , bic  Corinthe,  eitte  Slrt  fichier  DîojTttett,  oott  ber 
©tabt  Aïerintb,  in  @ried)enlanb,  le  raisin  de  Corinthe. — Kil.  Sarcn* 
ten;  engl.  currant. 

Kôrt  , pl.  -en,  f. , bie  AÏIaffcr,  la  corde  (de  bois  à brûler).  — Engl. 
cord.  — K ôrten  haèn,  £io!j  ju  Srennbolj  fàlten  unb  oerarbeiten. 

Kôrteîï  , part,  gekùrt,  abflafteren,  corder.  — Engl.  cord. 

Kôrtenhæer  , pl.  id.,  m. , ber  jpoljbauer,  &'lafterfd)làger,  le  bû- 
cheron. 

KoscnTER,  pl.  -en,  m. , ber  $ il  (1er,  le  sacristain. 

Kosciiterer,  part,  gekoschtert , untber  Framctt,  allerlet  ttnbciiimmte 
.Çiauègefchâfte  oerridyteti , ftdyju  (paufe  mit  jfleinigfcitcn  befebaftigen, 
in  ter  âjpauébaltung  arbeitcln ; son  qtteftern,  im  Jjaufc  berum  que* 
fient , ravauder,  faire  la  petite  besogne  du  ménage. 


Digitized  by  Google 


251 


Kottong,  pl.  -en,  m. , bie  23autmt>olle,  ber  $attun,  ie  coton.  — 

Engl,  colton. — E’  Kottongs-Foidem , ber  fattunene  ^abcit,  le  fil, 
le  filet  de  colon,  f.  Cutong.  — Il  y a nation  où  la  closture  des  iardins 
et  des  champs  qu’on  veult  conserver  se  faict  d’un  filet  de  coton , et  se 
treuve  bien  plus  seure  et  plus  ferme  que  nos  fossez  et  nos  hayes.  Furent 
signala  sollicitant...  Aperta  effractarius  præterit.  (Montaigne.) 

Kossen,  part,  gekosst,  füfj'en , embrasser,  donner  un  baiser.  — Du 
solls  de’  Boidem  kossen  wô  en_  iwer  geet , tu  devrais  baiser  la  trace  de  u'-'/ 

ses  pas. 

KrXchen,  (krèchen),  part,  gekràcht,  fnaefen,  fiïifie,  SKilie  tu  ctroaé 
«tadjen,  fêler.  — Obd.  frâfeln;  engl.  crack.  — Lng  Flèsch  krachen, 
eitt  Çlafdte  (fficin)  attéflecben,  décoiffer  une  bouteille;  holl.  cene 
vlesch  kraken  ; engl.  crack  a bottle.  — Èng  Schanck  krachen , cittcil 
jïnoeben  nid)t  gattj  burcfjljauen,  fo  bafi  er  nod)  mit  bem  gletfd> 
cin  menig  jufammen  bàlt. 

Kracken,  part,  gekrückt , fnaefen,  aufbeiffen,  anffnacfen,  croquer, 
casser  avec  les  dents.  — Holl.  kracken  ; engl.  crack , K il.  frâcfen.  — 

Prov.  Dat  ass  èng  hârd  Noss  ze  kracken  ; holl.  dat  is  eene  harde  noot 
ont  te  kraken , c’est  une  chose  bien  difficile  à digérer. 

KRâo,  pl.  Krœg , m.,  ber  $ragen,  le  collet.  — Holl.  kraag;  engl. 
crag.  — Ee’  beira  Krâg  hoilen,  sauter  au  collet  de  quelqu’un. 

Kragélescu,  pl.  -en,  f.,  bie  ^rafeleriit,  bie  3dnferin,  la  querel- 
leuse , la  femme  Hargneuse. 

Kraidche’  réhr  mech  net  oin,  n.  (bot.),  baé  ©imtfratt,  bie  ©itnt# 
pflan$e,  meld)e  ftcf>  burd)  bie  ungemeine  Sîeijbarfeit  ityrer  ©latter 
auôjeidtnet , bie  fid)  bei  ber  geringften  ©erü!)ruug  sufammenjieben, 
la  sensitive , plante  exotique  qui  retire  et  ferme  ses  feuilles  lorsqu’on  les 
touche.  — Lat.  Mimosa  sensitiva  ; noli  me  tangere  ; holl.  kruidje  roer 
niy  niet.  — (Fig.)  Der  furj  Slngebunbene,  9ïetjbare,  homme  ou  femme 
qui  se  met  aisément  en  colère. 

/ Kraiden,  part,  gekraidt,  würjen,  épicer.  — Holl.  kruiden. 

Krakelsnoss  , pl.  -noss,  f.,  bie  îinbenblutbe,  la  fleur  de  tilleul. 

Kramp,  pl.  Rrcemp,  m.,  baé  jjalftel,  ber  jjafen  f$ratbflücfd)Crt 
berett  (Sines  eine  ©ct)lutge,  ba$  Slnbere  einett  .fsaefen  barjïeUt,  mU 
. d)er  in  erjlcre  eingel)acft  rotrb),  l’agrafe,  f. 

Kramp,  pl.  Krâmp , m.  (mare.),  bie  ©te (leu  an  ben  jjmfcifen,  les 
éponges,  crampons  d’un  fer  à cheval. 

Krampièrger,  pl.  -en,  m.  (charr.),  ber  grc  fie,  ftarfe  Soljrcr,  la 
grosse  tarière. 

Krankt  , f.,  bie  $al(fud)t,  Srànfc,  aud)  bie  ftrànfte,  le  mal  caduc, 
l’épilepsie,  f. 

Krankt  , f. , bte  SSiebfeudje,  l’épizootie,  f. 

Kranz,  pl.  Kranz,  n.  (bout.),  ber  3îringcl,  eine  2(rt  SSacfrocrf, 

TOddtcè  geringclt  ift,  ober  eincu  SKitig  uorficUf,  ter  $ranjfud)en , 
le  gûteau  percé. 


Digitized  by  Google 


252 

Krakzbrod  , n,,  cine  SIrt  ÎBeigfcrob,  roeldjeé  ftciëfbrmig  ober  ges 
ringclt  ijt,  le  pain  percé. 

Krapp  , pl.  Krapp,  m.,  ber  $ropf,  («crbârtcfcé  ©efcbroulft  am 
, , k ' menfd)licf)cn  ijialie,  am  t)âufTgflcn  bei  ©ebirgèbcroobnerinnen,  bie 

r piji'  fdpere  Safleit  bergan  ju  tragen  fjabert , tmb  «ici  barteé  3Baffer 
/'"'Jr  trinfen,  le  goitre.  — (Holl.)  trop. — En  Ènglænner,  deen  an  den  Alpe’ 

gereest  as , gow  iwerall  bekuckt  a’  bewonnert  wiènt  senger  schéner 
Figur;  E’  præchtege’  Mann,  soten  se,  hætt  e’  nomraen  e’  Krapp !...Quis 
tumidum  guttur  miratur  in  Àlpibus  ? 

Krapp,  pl.  Krœpp,  m.,  ber  Æropf,  bie  facfartige  Crrrocitcruttg  ber 
Speiferôljre,  roelcfjc  befonberâ  ben  £üt)ncrn,  îtaubcn,  u.  f.  ro , 
eigen  ift.  3tt  biefcm  tjâutigen  Sac fe  cerroeilen  uns  roerben  bie  «ers 
fdjlucftett  jt'brper  erroeidtt,  ctje  fie  in  ben  ÜJîagen  fommen,  alfo  eis 
ne  3frt  SSorntagen,  le  jabot.  — Celt.  croppa;  an  gels,  croppa;  eiujl. 
crap;  holl.  trop. 

Kkappeg,  frepftg,  goitreux. 

Krappeg  , KRAPPSciiEssEO , freppifd),  etgenfïnnig,  bartnâcfig,  rois 
berfpen|tig,  llorrig,  capricieux,  opiniâtre. — Holl.  kroppig;  engl.  crab- 
bed. 

Krxppert,  pl.  -en,  m.,  bie  jïropftaube,  eine SSarietât ber  gemeincit 
âjauetaubett,  urfprünglid)  auélânbifd) , unb  eine  ber  grbgteit  Slrten; 
ben  $ropf  blâfit  ftc  auffattenb  auf.  3!)r  eigctitlidjcé  Satcrlaub  ijï 
. baé  aliicflicbe  Slrabien,  le  pigeon  grosse-gorge.  — Ndd.  jïrôpper; 

holl.  kropperd  ; engl.  cropper. 

Kratz,  pl.  -en,  f.,  bie  .ftantinfegerfdjarre , baô  ©dtarrcifcn  ber 
©d)Ornftcinfeger,  le  grappin  du  ramoneur,  fer  recourbé  dont  il  se  sert 
pour  détacher  la  suie. 

Kkatziieel,  pl.  -en,  m.  (jard .),  bie  @artenl)aue,  le  serfouette,  le 
racloir. 

Kratt  , pl.  -en , f.,  cin  ciferner  fRing  um  etroaê  bamit  jufaminctt 
511  Ijalten,  la  frette. 

y.jîj1  Krattz,  pl.  -en,  m.,  bie  jfrabbe,  cirt  flcincô  £ing,  le  marmouset.^/. 

Kraecue»  , part,  gekrocht,  friedjcn,  ramper.  — Èngem  an  den  Aasch 
krauchen,  einein  aur  ente  mebertrâchngc  3irt  fdnncupcln,  flatter  quel- 
qu’un lâchement  et  servilement.  — Holl.  ieinand  in  het  gat  kruipen. 

Kraudeg,  friicffid),  niitrrifd),  eerbruptid),  hargneux,  morose.  — 
— Ohd.  frautig,  fritrig. 

Kraup,  KRAUPâscn,  Kraijpert,  pl.  -en,  -cesch,  -en,  ber  Snirpë, 
baô  Heine  Acridien,  bie  fleine  Arbte,  le  crapoussin,  petit  bout 
d’homme , inirmidon.  — Ohd.  Arauter;  holl.  kruiper. 

Kraupeg,  Hein,  unanfcl)nlid),  fd)road).  — Ohd.  frauig. 

Kraesel  , pl.  -en,  bie  îoefe,  ber  fraufe  $aar6üfd)cl,  la  boucle. 

Krauseeeg,  locfig,  fraué,  bouclé,  crépu. 

Kraeselholz,  pl.  -hiilzer,  n.  [perr.),  baé  îccfenholj. 


Digitized  by  Google 


253 

Krautsteen  , pi.  -stèmj , m.,  ber  ÜHôrfer,  le  mortier.  — E’  kolïer 
Krautsteen , citt  fupferner  ÜJîÔrfer,  un  mortier  en  cuivre. 

Kré , pl.,  bie  5îrüge,  les  pots,  pl.  non  Kré. 

Kréen  , imparf.  /cnit,  part,  bit,  friegen,  befontnten,  avoir,  recevoir.  ■] 

Prés.  Ech  kréen,  du  kris , e’  krit,  mir  kréen,  dir  knt,  sie  kreen.  — 

Seng  Deel  kréen,  fcitten  21)Ctl  fïiegen,  avoir  sa  part,  son  effet,  son  pa- 
quet. E’  krit  es , il  en  aura. 

Kreesch,  pl.  id.,  m.,  ber  ©d)rei,  le  cri  aigu.  — K il.  Jtrtld);  holl. 
kreet. 

Krektz,  pl.  -en,  ber  $retë,  le  cercle.  — Holl.  krits;  schwed.  krcds. 

Kreischen,  part,  gekrascht , tueinen , pleurer . — Ndd.  freictt  , an*  f hrtnu-r 
bermarrô  freifdjen.  — Prov.  Vir  gedoen,  an  noh  gekrascht,  se  ver- 
loiren  Thrénen , à chose  faite  point  de  remède.  Elâclit  yvé  de  Walsch 
kreischen , il  rit  comme  on  pleure  à Paris,  ’t  Kreischen  as  em  meh  non 
wPtTâchen . il  est  sur  le  pont  de  sainte  larme , il  est  sur  le  point  de 
pleurer.  — Dé  Dhir  kreischl,  biefe  £i)ur  fnarret,  cette  porte  crie. 

Kreischen  , n>tet)crn  (oon  ^ferfccn),  hennir. 

Kreit  , pl.  -en , f.,  ber  'çiabnenfamm , ber  rotbe  $opflappctt  bed  iri- 
ji)abneê,  la  crête  de  coq.  Èng  Paschtét  vun  Hoine’kreiten , un  pâte  avec 
des  crêtes  de  coq. 

Kreit,  pl.  -en,  f.,  ber  ©d)lüffel  obet  Stempel  ant  ^afljalitie,  la 
clef  du  robinet. 

Kreiz  oder  Mosz,  îOîüitj  ober  $lad),  (ein  ©piel,  wobei  niait  eut 
©ttief  @elb  in  bie  £ôbe  roirft,  unb  mettet  auf  mclche  art  eé  tat* 

Icn  roerbe',  croix  ou  pile;  engl.  cross  and  pile  Cpetl.1  — - 11  reste  un 
compte  d’Edouard  II  pour  payer  à son  barbier  une  somme  de  cinq  schel- 
lings , laquelle  somme  il  avait  empruntée  de  lui  pour  jouer  à croix  ou  pile. 

Kreizefex,  pl.  -er,  baé  51'ruciftr,  baè  $reu$bilb,  le  crucifix.  — - 
Gaunersp.  crucifix  à ressort,  le  pistolet.  — Comme  tout  le  monde  pil- 
lait la  chambre  d’un  archevêque  de  Rouen  qui  venait  de  mourir,  un  cor- 
delier , apercevant  un  crucifix  de  grand  prix,  le  fourra  dans  sa  manche  , 
en  disant  : « cruciGxus  etiam  pro  nobis.  » 

/ Kreizeisen  , pl.  id.,  n,  (meun.),  bie  Ôatte , batS  Slnfcrhcuj  au 
«JDîiibljleinen,  ein  i'd)n>albenf6rmigeô  ©ifett,  meld)eè  in  ber  Dffnung 
beé  Üituferê  mit  bem  €D2iit)Ieifen  in  SSerbinbung  ftel)t,  unb  bie 
tnegung  bcê  ©etriebeô  bem  Üiiufcr  mittl)eilt,  l’auille,  f. 

Krejzerbauer  , f.  Schôperl. 

Kreizhoimer,  pl.  -hièmer,  m.  (serr.) , ber  Jîrciijfcblâger,  ein  grcfîcr 
jjammer  jum  ^lusbebiten  beê  (Sifenô,  mit  n>eld)cm  man  abroed)|club 
ber  Singe  unb  Srcite  naef)  fdjlagt. 

Kkeizpawee  , m.,  baê  Â'rcujpjlailer,  le  caniveau. 

Krek.,  pl.  id.,  m.,  bie  .Serbe,  ifeine  unten  fptfstg  jugebenbe  Serties 
fttttg  in  entent  .Sbrper,  befonberé  roenit  fie  ftd)  tu  bie  range  cr» 
fîrccf t),  le  cran , le  coche , l’entaille  qu’on  fait  sur  quelque  chose  d uni 
pour  y faire  quelque  marque,  ou  pour  servir  à y arrêter  quelque  chose. 

— Lut.  crena.  — Dât  Mèsser  hoit  Krek,  ce  couteau  a des  coches. 


Digitized  by  Google 


254 


y 


7<ï. 


t* 


je 


Krek.  pl.  -ct»,  f.,  bte  fîractc  (jcbled)teê  *Pfcrb),  le  criqrfct,  la 
rosse;  bie  l)agere  'Pcrfort , corps  qui  n’a  que  la  peau  et  les  os.  — SBgl. 
holl.  kruk,  fd)t»ad)eô  ^rauenjimmer  ; engl.  scraggy;  scandin.  Mdt. 
jfrafi,  etn  roinjigcr  ÎBtdjt.  . 

Krek  , m.  ( maré .) , bie  fÇurdf»e,  .Serbe  arn  ©attmett  beè  ^ferbeê, 
le  cran , le  repli  de  la  chair  dans  la  bouche  du  cheval. 

Krekebesser  (-bosser),  pl.  xd.,  ra.,  ber  a (te  gebred)ltd)e  SOÎamt. — 
Obd.  Srâd)der,  ©rufer. 

Krekeg,  (d)road),  cntfrâftct. — Holl.  krakend.  — SBergl.  obd.  frô? 
îeln,  elenb,  gebredjlid)  gct)en. 

Krekeeem , part,  gekrekelt,  ein  trenig  fradjen,  fnarren,  frarfeln, 
croquer,  craquer  sous  la  dent.  — Obd.  frâdjelu  ; engl.  crackle. 

Krèll,  pl.  -en,  f.,  bie  jîoratte,  ©laêperlc,  baê  $ügeld)en  ant 
Stofenfranje,  eined  Jpalêbattfceb,  le  grain  de  chapelet,  d’un  collier, 
etc.  — Nds.  Srellctt. 

Kréllew,  part,  gekrèllt , einen  Jtranj  son  ©djaumblaêdjen  bilben, 
faire  le  chapelet. 

Krémpeleit  , part,  gekrimpelt,  feüfd)eit,  marften,  marchander  sou 
à sou. 

Krér’a,  pl.  -en,  m.,  baë  .ÇMtjnerauge,  ber  ?eid)bom , le  cor.  — 
(Sine  (iedjenoe  SBert)ârtung  einer  Jjiautjtclle,  befonberê  im  §u£e.  — 
Obd.  (Slfterauge. 

Krésches,  pl.  Krénercher,  f.,  bie  flatte,  ber  jpanrfranj  (ber  fa* 
tl)olifd)C«  ©ei|tlid)en),  la  tonsure,  la  couronne.  — Holl.  kruin. 

Krésches  , pl.  Krénercher,  f.,  ber  ffiipfel,  bie  .Rronc  eineê  33au* 
mcè,  ber  SBauntjipfel,  la  cime,  la  tête.  — Holl.  kruin.  — ’t  Krénchen 
owhaen,  abfopfen , entra  ipfeitt,  écimer,  étêter,  couper  la  tête  d’un 
arbre. 


KREîTKEEEPf  (krônkelen),  part,  gekrenkelt , fchnôrfeln,  mit  ©tftnôr* 
ïeln  uerjierett,  faire  des  ornements,  ciseler.  — SBergl.  holl.  krônkelen; 
engl.  crinkle,  fïcb  frümmeit,  fdjlângeln;  bair.  flenfei^  in  eutanber 
UC.  --  HHK.  \ fd)lingen.  — Ei  du  gekrenkelten_  Zdstand  ! (gemetner  Slitébrucf  ber 
SBerrounberung.) 

Kreng,  ra.,  baà  SKoÇbaar,  le  crin,  poil  long  et  rude  de  la  queue  et 
du  cou  des  chevaux.  — Span.  crin. 

/ Krepchesmânischex  , pl.  -mànnercher,  m.,  b ai  ÜRànttdjen,  üJîann* 
lein,  S'erldjen,  l’hommelet,  m.  — Lat.  homunculus. 

Krépé,  pl.  -en,  m.,  ber  îleine  fdjraàdjlidje  ÜJJenfd),  homme  d’une 
complexion  faible. 

Krepérehg,  f.  — En  hoit  ’t  Krepéreng  (niebrig),  er  rcirb  nid)t 
lange  mcljr  mitmadjen,  il  a mauvais  visage,  il  sent  le  sapin. 

7vk„  Kresch  (Krosch) , m.,  bie  .ft'lcte,  le  son.  — Mittelalt.  griesch  ; of>d. 

bie  jfrüfdte;  liai,  crusca.  — SBergl.  l’acadcmia  délia  crusca , bie  florcn* 
tinifdje  Slfabemie,  weldjc  barüber  wadjt  bie  fd)led)ten  Sffiôrter  ber 


Digitized  by  Google 


255 


©proche  uon  fccu  gutcn  mie  bie  Jtlcien  (Kresch)  pom  iJJÎel)Ie  }u  fàu* 
bcrit.  — ©ic  rourbe  1582  gegrünbet. 

Kréschel,  pl.  -en,  f.,  bic  ©tacbel&eere,  Soijanurêbecre,  (33rbfcf>cfj, 

©rufeb,  Jïrufclbeere,  la  groseille  verte , rouge,  blanche. - Ndd. Jtroële; 

Kil,  Jîroefcbbcfïe;  lof.  vulgo  grossula,  crosella. 

KRÉscHELTàaT,  pl.  -en,  f.,  bic  ©tadiclbecrentorte,  la  tarte  aux 
groseilles. 

Kresciier,  pl.  id.,  m.,  ber  roeinerlidje  ÜJîcnfcf),  ÜBetttcr,  ©reiner, 
le  pleurard. 

Kreschereg.  — ’t  as  mer  es6  kreschereg , mir  ifl  fo  Wcinerlid). 

Kreschesch  , pl.  -en,  f.,  bic  ÜScinertn,  la  pleureuse. 

Krescht,  pl.  -en,  m.,  ber  Sljrtfï,  fine  ^erfott,  TOcld)c  ftcf)  JU  ber 
»on  tépriftue  gelîiftcteit  Religion  befcnnt,  uttb  auf  befjcn  5îamctt 
gctauft  ijî,  le  chrétien.  — Ce  fut  à Antioche , vers  l’an  41  de  1 ere  vul- 
gaire, que  les  Gdèles  furent  d’abord  appelés  chrétiens.  On  les  appelait  au- 
paravant Nazaréens,  de  la  ville  de  Nazareth  que  saint  Pierre  convertit  à 
la  foi.  (Bd  Thes.vurius.) 

Kreschtrerdcher  , pl.  -kennercher,  n.,  l'enfant  Jésus. 

Kreschtowert,  m.,  ber  Sbriftobenb,  la  veille  de  Noël. 

Kreschte’kard  , pl.  -kanner,  n.,  baé  (fhrijienfmb,  cin  Jîinb  cfjrifis 
licfjer  (Slterit  ,’l’enfant  chrétien , le  chrétien. 

Krespeler,  part,  gekrespelt,  frabbelctt,  gratteler;  ftd)  im  jpaufc 
mit  alferljanb  fieincn  Slrbctten  befdjâfttgen,  Jtleinigfeiten  perrid)ten. 

Krespeler  op  v£er  Quatérer  ( corr .),  ctît  îcber  auf  ber  21  aê«  unb 
Sïarbenfeite  iiber  baé  ÆriépelhoU  jtel)en,  corrompre  un  cuir,  une  peau 
de  quatre  quartiers , faire  passer  la  pommelle  sur  la  peau  pliée  de  patte 
en  patte. 

Kréttsch,  pl.  -en,  f.,  btc  Jtrücfe , la  béquille.  — Celt.  crocz;  engl. 
crutsch  (frôttld));  il  al.  crôccïa , gruccia. — SSergl.  lut.  crux.  — Mat 
Krèttsche’  goen,  an  Jtrticfcn  geljeit,  marcher  avec  des  béquilles. 

Kréttsch,  pl.  -en,  f.  (écon.),  bic  Jtrucfc  an  ber  ©ettfe,  œoran 
man  fie  mit  ber  linfen  £anb  l)âlt,  la  main  de  la  faulx. 

Krètzdéercher  , pl.  -déercher,  n.,  bic  ÜJlitbe,  le  ciron,  petit  insecte 
aptère  qui  s’engendre  sous  la  peau. 

Kribarck , pl.  -en,  f.,  baé  Jfücbengcfieff,  ©efdjirrbrett  (baè  jîib  ç u 
d)engefd)îrr  aufjujlellen) , le  dressoir,  porte-vaisselle , armoire  sans  porte  vw  4»  » / 
où  l’on  range  la  vaisselle  et  les  objets  dont  on  se  sert  h chaque  instant 
dans  la  cuisine.  — JIoll.  pottebank. 

Kribs,  m.  ( chir .),  ber  Jïrcbê,  cin  um  fïtf)  bié  auf  bic  Jïnodjcn 
frejjenbcô  ©cfdjtmtr  ber  tl)ierifd)en  Jîôrper,  le  cancer,  chancre. 

Kribs,  pl.  -en,  m..  ber  Jbrebê,  l’écrevisse,  f.  — (ïntrocter  pon  bem 
nieders.  frupen,  lat.  repere,  roeil  ftd)  biefeê  £hier  burd)  feinen 
befonberu  rücfjpârté  get)cnben  ©ang  por  Pielen  attbern  auôjeicbuet, 
ober  aud)  Pon  greifen^  nieders.  grtpett,  roeil  eô  mit  feinen  ©d>ec# 
ren  atteô  angreifet  uttb  fcfîhàlt.  - (21  b cl  un  g.) 


Digitized  by  Google 


— Beim  Kribs  hoilen , beint  gfitttgc  neljmctt,  prendre  an  collet.  An 
de'  Kribse’gàrd  goen  (gemein),  fïerben,  mourir. 

Kribs,  pl.  -en,  m.,  ber  gallflobett,  heurtoir,  pièce  de  fer  scellée 
dans  le  seuil  d’une  porte  pour  arrêter  les  battants  d’une  porte  cochère. 

Kribsesa,  pl.  -en,  n.,  baé  Ærebêûttge,  ber  âïrebêfîein,  l’œil,  la 
pierre  d’écrevisse.  — âtrebéaugeit  nennt  man  naturgemâfe  runblid)e 
(Soncremcute , roclçbc  fief)  im  3J?agen  bcô  glugfrebfcê  jur  3ett  beé 
©cf)alrnroecbfelé  bilben  unb  grcj5cntl)eilô  aué  fohlenfaurem  jêalf  be« 
(îeltett.  ÇOîau  gebrauefît  fie  gepiitoert  in  ber  ïOïebicin  bei  ttielen 
$ranfl)eiten , roeldje  non  abnormer  ©âttrebilbung  in  ben  ffierbaus 
ungôorganen  berrübren.  Slcufjerlieb  alê  Streupuluer  auf  rounbgerie* 
bene  Æbrperjtetlen  bei  jîinbern,  finb  fie  itidjt  fet)r  ju  empfeljtm, 
ttitb  non  ibrem  ©ebrauefjr  um  einen  fremben  jwifdjen  bie  Slugeit 
unb  Slugenliebcr  eingebrungenen  âîôrper  wieber  herauêjufreibèn , 
mu{?  ailes  ©rnfleê  geroarnt  roerben.  (Gonu.s  fer.) 

Kribse’patt,  pl.  -en,  f.,  bte  ftrebéfdiecre,  la  patte,  pince,  braque 
d’écrevisse. 

Kribsenzopp,  pl.  -en,  f.,  bic  $rebêfuppe,  la  soupe  aux  écrevisses, 
la  bisque  d’écrevisses. 

Krideleg,  fricflicf),  aern  tabelub,  unjnfrieben,  ton  eitter  ^>crfon, 
tüddier  man  nid)té  recfyt  madjen  fantt,  difficile,  susceptible. — Ndd. 
frittelig. 

Kridelschass , pl.  -en,  m.  (gemein),  baé  l)âflid)e,  unjufriebcnc 
Æinb , l’enfant  difficile.  — Ndd.  âïrübatfcf}. 

Kriwel,  pl.  -en,  f.,  4°  ber  9)iiil)ltrogfchuf),  bic  Sîttmpfmttlbe , 
l’auget , m.  ; 2°  baé  ^ornjteb,  bie  ©iebmafdjinc.  le  crible.  — Lat. 
cribrum. 

Kriwele»,  part,  gekriwelt  (an  den  Zènn,  an  der  Nois),  in  bett 
3âbiten,  in  ber  9îaje  fiod)ern,  grübeln , purren,  fouiller.  — AM. 
grubilân  ; ital.  grufolare. 

Kriwelen,  1°  Heine  Slrbeiten  Pcrricbten,  s’occuper  à des  baga- 
telles; 2°  einer  ©adje  nadjfpüren,  tâcher  de  découvrir  quelque  chose, 
scruter  quelque  chose. 

Krô  , pl.  Kré,  m.,  ber  $rug,  la  cruche. — Angels,  crog,  croh; 
daii.  kro.  — 21ergl.  celt.  croth,  33aucf). — Domm  wé  e’  krô , bête 
comme  un  pot. 

Kroihx  , pl.  -en,  m.,  ber  âîrabn,  ber  Jçiafjn  an  eincm  gage,  baé 
g;a$t)àl)ncf)cn , le  robinet.  — Holl.  kraan. 

Kroihjv,  m.  ( méoan .),  ber  $ra!)it,  ein  Jncbejeug,  la  grue. 

Kroiwelex  , part,  gekroiwelt,  grübcltt  (itt  flcinett  îbetleu  beraité* 
grabcn),  mit  ben  gingerfptfcen  fVabbeln,  fouiller,  gratter. 

Kro  jim  , pl.  -en,  f.,  bie  £ippe,  bie  Siebel,  ber  âîïtcif,  frummeé 
.SbaitrDerfyeitg,  la  serpe,  petite  faucille,  instrument  de  fer,  large,  plat 
et  tranchant , qui  est  recourbé  vers  la  pointe , emmanché  de  bois  et  (font 
on  se  sert  pour  couper  du  menu  bois,  des  broussailles,  etc.  — âlerfll. 
Celt.  crom;  holl.  krommes,  fnimmeê,  gebogcncé  SDîefjfer.  — Prov,  Do 


Digitized  by  Google 


257 


leit  ’t  Kromm  an  der  Hèck,  ta  liegt  ter  jpafe  im^feffer,  ba  liegt  ber 
ftiinb  bearaben,  hier  i|î  bie  SScrlegcnbeit,  c’est  là  que  gît  le  lièvre.  — 

Lut.  hîc  hæret  aqua. 

Kromm  op  de’  Rock  , t ai  $eif}f)anbfpiel,  le  jeu  de  la  main  chaude. 

— Hnll.  handjeklop.  Ce  jeu  est  fort  en  usage  chez  les  matelots,  parmi 
lesquels  on  croit  qu’il  a été  inventé. 

Lubin  pour  varier  ce  charmant  badinage, 

Sur  les  genoux  d’Annette  uppuvant  sou  visage. 

Tend  sur  son  dos  courbé  conGdemment  la  main. 

Devine , lui  dit  Lise  , en  y frappant  soudain. 

Il  devine  en  effet,  et,  sans  lui  faire  grâce, 

L’oblige , en  se  levant , de  se  mettre  à sa  place  ; 

El  chacun  à son  tour , en  frappant  comme  il  veut , 

Se  courbe , tend  la  main , et  devine  s’il  peut.  (Lafargde.) 

Krommchek,  pi.  -ercher,  f.,  bic  Heine  £ippe,  la  serpette.  J. 

y Krommt,  pl.  -su,  f.,  bie  Â'ritmme,  Siegung,  .fefyr,  la  courbure, 
cambrure , sinuosité.  — Holl.  kromle. 

Krôr,  pl.  -en,  f.,  bie  ©arnnunbe,  le  dévidoir,  la  tournetle.  — 

Ilunds.  Mdt.  ©aarefron. 

Krôr,  pl.  -en,  f.  ( ècon .),  ter  $üd)enbafcn,  bte  ftafetifrotte,  le  grap- 
pin. On  s’en  sert  pour  suspendre  au  plancher  diverses  pièces  de  viande; 
le  grappin  est  alors  retenu  par  une  corde  passée  dans  une  poulie. 

Krôp,  pl.  Krœp,  m.,  ber  jjafen,  Arapf,  le  croc,  crochet.  — Celt. 
crap  ; holl.  krap. 

Kropkleg,  friplicht,  frabbelidjt,  fd)led)t  gefd)ricben,  mal  écrit, 
griffonné.  — Holl.  krabbelig. 

Kropeleg  Fargerer  , fietfe  Ranger,  des  doigts  engourdis. 

Kropelen,  part,  gekropelt,  frifielen,  fcbfedtr  unb  unleferfid)  fdjrei* 
ben , griffonner , (ne  pas  mieux  écrire  que  ne  ferait  un  chat  avec  sa 
griffe).  — Holl.  krabbelen. 

Kropeler,  pl.  id.,  m.,  ber  $ri£ler,  le  griffonneur. — Holl.  krabbelaar. 

Krôpex,  part,  gekrôpt , tyafert , saisir,  prendre  avec  un  croc. 

Kroppblches  Zocker  , (confis.) , ber  Streujucfcr,  la  nompareille. 

Krott  , Kratz,  pl.  -en,  f.,  tic  #rabbe,  bie  fleine  Arête,  (eiit  flet*  ÿ ■ 

ttcê  ungejogencê  &tnb),  la  crapoussine . la  méchante  petite  fille.  — 

SSergl.  Celt.  crot , ein  fleineô  jtinb  ; holl.  krot , alleê  ntaé  flein  unb 
gering  ifl. 

Krott  leider,  (gemein)  barben,  manquer  du  nécessaire.  — SSergl. 

Mittelalt.  krot,  krat,  S?c|d)tt>enu$,  9îotl},  Sorgen;  holl.  krot,  0d)a* 
ben,  9îad)tt)eil. 

Krottert,  krottege’  Kièrl,  pl.  -en,  krotteg  Kièrlen,  m.,  ber 
fleine  SSube,  3unge,  ft'ttirpê,  le  crapoussin,  mirmidon.  — Holl.  een 
krot  van  een  jonge. 

l-fi-K  •’  Krupp,  f.,  ber  Ænorpel,  ber  ©ebnenfnodjen,  A'ruêpel,  le  carti- 
lage , le  croquant  dans  la  viande  de  boucherie. 

33 


Digitized  by  Google 


258 


Kruppsex  , part,  gehruppst , (©cfyatfmort)  fnorpeln,  froêpeln,  im 
Berbeigen  fradben;  mit  ©crâufcf)  jerbcigen,  croquer.  " 

Kruppseg  , fradjcnb , croquant.  — Èng  kruppseg  Târt , eine  Sîrad)* 
tortc,  une  tourte  croquante. 

KrûI,  er,  fie  bcfam,  il,  elle  eut;  imparf,  non  kréen.  — E’  krùt 
Wand  dovoin , er  befam  ÜBinb  (Ijeimlid)  tRadjridjt)  baoon,  il  en  a eu 
vent. 

Kucken.  — Prov.  E’  kuckt  an  ’t  aner  Woch,  er  fcbielt,  il  louche. 

/ffiw  Kukerékoix,  m.  ($tnber(prad>e),  ber  Jpauif)al)n,  in  ber  niebrigeit 

0prect)«rt,  $uferübat)n;  niait  bebient  fïcf»  aurf)  biefei  ÜBortei  um 
bai  ©efdjrei  bei  #abnci  naef^uabmen,  fitferüfü,  fiferifi,  coque- 
rico.  — SSergl.  lat.  cucurire  , cucurio. 

Kükuck  ! 3m  ©pielen  mit  Æittbcrn,  roenn  malt  jtdf)  bai  @ejîd)t 
bebeeft,  ober  ftcf)  «erfriccfjt,  unb  bann  tuieber  feiicit  l&jlt,  ober  jitnt 
ïïorfcbcin  fommt,  toutou.  — Holl.  kiekeboe  ! 

Kuitdel  , pl.  -en,  f.  ( écon .),  eine  2Irt  ipalfter  fûr  bie  ^iifje,  espèce 
de  licou  pour  attacher  les  vaches  à l’étable. 

Kurbel,  pl.-en,  f.,  bai  S3robf6rbd)en , ber  Sacfforb,  roorin  man  ben 
SBrobfcig  aufgeben  laflt  (non  bem  neralteteit  furben,  biegen,  fledjten),  '/ 
la  corbeille , le  panneton.  — Lat.  corbis , corbula  ; ital.  corbello. 

Kurlept  , part,  gekurlt,  (gentein)  fcfymagett,  plaubern,  causer,  ja- 
ser, bavarder.  — Nds.  fütyren,  fôljren. 

Kurler,  pl.  id.,  m.,  ber  Plaubcrer,  0d)ȉt3er,  le  jaseur. 

Kûscht,  pl.  -en,  f.,  bie  jîrufte,  la  croûte.  — Nds.  Üforfle,  5?ofîe ; 
holl.  korst.  — 5£rujîc  aljmet  bai  ©erâufd)  nad),  roelcbei  bai  3 et* 
beipen  ber  troefnen  barten  9îinbe  »erurfacf)t.  (21  b e lu  tt  g.) 

— Èng  droche’  Kûscht , un  morceau  de  pain  sec. 

Kûscht,  pl.  -en,  f.  (peint.),  ber  ©d)ntu&,  la  crasse,  couche  sale 
qui  se  forme , à la  longue  , sur  la  peinture  par  l’évaporation  des  huiles , 
la  dégradation  du  vernis,  l’humidité,  etc. 

Küschteg,  1“  frujlig,  qui  a de  la  croûte;  2°  fdjmufcig,  ftijig, 
crasseux. 

Kutsch,  pl.  -en,  f.  (écon.),  ber  ©tufyl  ber  'JBafcfjrociber,  la  chaise 
à laver. 

Kutschei.ex  , part,  gekutschelt , h et  tf (frein,  dorloter. 

Kwôk , pl.-en,  m.  (bouch.) , ©tücf  nom  £intert>iertel  einei  Dtfr* 
fen,  morceau  de  la  cuisse  d’un  bœuf,  la  culotte  de  bœuf. 

KwâKâsca . pl.  -æsch,  m.,  bai  Duafelcftett , ber  SReiiqttacF , bai 
SJÎejlfiicfrlein,  bai  jiingfie  SSoglein  einer  £>c cfe,  bai  jüitglte  $inb 
einer  ©fre,  le  culot.  — K il.  JÈafert,  $af«iit*9te|l. 

Kwxli.é  , SSerminberungiform  »on  Kwalls. 

Kwalls,  pl.  Kwœlls,  m.,  bai  ©efcfrmulli  am  tôinn,  la  tumeur 
au  cou.  — Sergl.  ital.  gualdo,  gtfrler,  ÜKangel,  ©ebreefren. 

Kwælzeg,  mit  ©frefeln  befraftet,  scrofuleux. 

Kwant,  pl.  -en.,  m.,  ber  fà'erl , 58urfcfr,  ©cfrtauFopf,  ©pajluogel, 
le  gaillard , drôle  de  corps , drôle  de  cadet.  — Holl.  vent. 


Digitized  by  Google 


259 

Kwascht,  m.,  ber  SBuft,  ber  üerroorrene  Jpaufen,  le  ramas,  le 
fatras,  l’amas  confus. 

Kwatéer,  pl.  -en,  f.,  bie  20ol)nung,  baê  Duartier,  le  logis. 

Kwatéer,  pl.  -en,  f.  (cordon.),  baê  Duartier  ober  gerfenleber,  le 
quartier  de  soulier. 

Kwatscheg  , «bel,  efef,  unangencfymc  SRetgung  jum  SSredien  emp« 
fïnbcnb,  faible,  mal,  prêt  à vomir. — H oll.  kwalijk;  engl.  queasy 
(froide),  »on  bem  ndd.  quab,  iibcl,  fdfiimm;  tit  maneben  (SJegenbcrt 
b brt  matt  bafür  quabfd). — ’t  as  mer  eso  kwatscheg,  eô  ifi  mtr  fo 
quabfd),  eê  ifi  mir  übcl,  je  me  sens  le  cœur  fade. 

Kwaxeit,  part,  gekwaxt,  quafext;  einen  gemijjen  fdjattenbeu  faut, 
melcben  }.  S.  ein  îcfimerer  nieffi  ganj  fefïer,  mit  geuditigfeiteit  ait* 
gefüttter  $orper  im  gatten  madfi,  brücft  rnan  xm  gemeinen  feben 
mit  biefem  3eitnjorte  auê.  @r  fiel  auf  bie  @rbe,  bafi  er  auafte.  3d) 
fdfiug  ihn , bafi  er  quafte.  Faire  du  bruit  en  tombant.  — Holl.  kwakken. 

Kwékeleg  , queidjlid) , fcbroâdfiid),  frânfftdi,  malingre. 

Kwèllex,  part,  gekwèllt  (Grompiren),  malen,  cuire  des  pommes 
de  terre  à l’eau,  en  chemise,  en  robe  de  chambre. 

Kwèttsch,  pl.  -en,  f.,  bie  la  prune,  couetche.  — Mit- 

telalt.  quetschen  ; nds.  Duetfdjen. — Prov.  En  as  ewèg  wé  èng  Kwèttsch 
(gemetn),  eë  gebt  mit  feinem  Çebcn  auf  bie  9îeiqe,  c’est  fait  de  sa 
vie;  c’est  fait  de  lui;  holl.  hij  is  zoo  veeg  als  eene  luis  op  den  Kam. 

Kwèttsche’gebees,  n.,  baê  3metfdu'nmup,  la  marmelade  de  prunes. 

Kwièsch,  fdfief,  quer,  de  travers,  oblique;  fig.  werfebrt,  »utt* 
berlid)  eigen,  contrariant , bizarre. — Mittelalt.  kwerches  ; Kil.  bmeefd); 
cngl.  queer  (frcibr)  ; holl.  dwars.  — E’  kwièsche’  Kièrel,  eili  Cuer*  . 
fopf,  ©onberlittg,  un  homme  plein  de  travers,  bizarre;  engl.  a queer 
fellow. 

Kwièschheet,  f.,  bie  SSerfefirtbeit,  ffîunberlidjfeit,  la  bizarrerie, 
l’extravagance,  f. 

Kwièschholz , n.  ( men .),  frummfaferigeê,  fursfcfimittigeê  jpolj, 
bois  tranché. 

Kwikex  , part,  gekwikt  (mcifienê  npr  in  ber  .fiiuberfpradte  tiblidj), 
fiedjeu,  tuer,  Jtlangmort  »om  ©djreien  eitteê  ©pannferfelê  (fmiccfcn). 

Kwisel,  pl.  -en,  f.,  bie  SBetfdimefier,  SInbâdfileritt,  la  fausse  dé- 
vote , la  bigote , chattemite.  — Holl.  kwesel. 

Kwonck , pl.  -en,  m.,  ber  guufen , l’étincelle,  f.  ©.  Fonck. 

Jn,  { Kwom,  mir  b jumeilext  gebraudfi  für  kom , id),  er  fam,  je  venais, 
—•''Il  venait.  — Mittelalt.  Zu  der  complelen  zsêït  quam  Maria  zeura  grabe. 

Kwot,  fdilimnx , bôfe , ncrfeljrt,  mauvais,  méchant.  — Ndd.  quab; 
holl.  kwaad  ; engl.  bad. 


Digitized  by  Google 


260 


^ 4 

La,  f.,  bie  fange,  la  Iessire.  — Engl,  lye  (lei).  — Sergl.  sansk.  li, 
auflofen,  flüfftg  madjcn;  lat.  luo,  ut)  toafcfte. 

Labeur  , m.  ( impr .) , ouvrage  considérable  et  tiré  à un  très-grand 
nombre  d’exemplaires , ein  grofjeé,  njidjtigcé  3Berf. 

Lacet,  m.,  cordon  plat  ou  rond,  bie  Sorte,  Greffe,  ©d)nur.  — 
Engl.  lase  (lût)®);  span.  lazo. 

LâcHAus!  ©d)ab’  ’Hübdjen  ! fx!  fdjârne  bid)! 

Lxch,  pl.  »on  Lâchen,  baé  fadien,  @elad)ter,  le  rire,  les  ris.  — 
Lachdun,  in  ein  lauteé  ©elàdjter  auébred)en,  éclater  de  rire. 

Lâche,  feig;  subst.  bie  iDîemme.  —In  postulant  au  théâtre  devait 
pronourer  cet  hémistiche  d’un  vers  : arrête , lâche , arrête  ; il  prononça 
si  brièvement  que  tout  le  monde  entendit  : arrête  la  charrette. 

Lackele.v  , part,  gelackelt,  loefen,  ûnlocfen,  agacer,  leurrer. 

Lackvul,  pl.  -en,  m.,  ber  focfoogel,  la  moquette,  l’appelant,  m.; 
fig.  l’appât , m. , l’amorce , f. 

Laddebeg,  nmdjlid),  mollasse,  flasque. 

Laès,  part,  gelât,  lol)en,  rotbgàrbcn,  tanner. 

Lakr  , pl.  id.,  m.,  ber  Sotjgarber,  fober,  fauroer,  le  tanneur. 

Lâeh,  pl.  -en,  m.,  baé  fager,  le  camp.  (Seim  Dîotljmilbej  le  gîte, 
la  reposée.  — Engl,  lair  (lât)r). 

Làer,  n.  ( pêch .),  baé  ÏBintcrlager  ber  jÇtfdje,  la  battue,  creux 
que  le  poisson  Tait  dans  la  boue  où  il  s’enfonce  pendant  l’hiver. 

Lâere»,  pl.  (écon.),  baé  îager,  bte  Vagerbaume,  bie  itarfen,  ein 
roenig  »om  SoDcn  erl)ôbt  liegenben  Saurne  in  ben  Reliera,  auf 
toeldjen  bie  gaffer  liegen,  le  chantier. 

Laereîv,  pl.  ( arch .),  bie  fagerfugen,  0îut)efngen,  les  joints  de  lit. 

Laerem  (sech  op  de’  Wois),  part,  gelilert , fief)  auf  ben  ÎKafen  la» 
gern,  s’asseoir  sur  l’herbe. 

Laerfâs,  pl.  -fasser,  n.,  baé  îagerfafl,  le  tonneau  de  chautier. 

Lâf,  n.,  baé  faub,  fatibroerf,  le  feuillage,  les  feuilles.  — Angels. 
laf ; engl.  leaf  (libre)  ; schwd.  lof;  hotl.  loof.  — ’t  Lâf  fællt  ow  ; holl. 
het  loof  valt  af,  le  feuillage  tombe. 

Lâp,  pl.  Lâf,  m.  [arq.),  ter  Sauf,  glintcnlauf,  le  canon  d’un  fusil. 

Lâr,  pl.  Lcef,  m.  (de’  vîschten , tien  heneschten)  [muré.) , ber  Sors 
bertl)eil,  ber  JÔintertl)ei(  eincô  s))ferbeé,  l’avaut-main,  le  devant;  l’ar- 
rière-main ou  le  train  de  derrière  du  cheval. 

Lâr,  m.,  ter  l'auf,  la  course. 

LâF  a’  Kâr  (op),  auf  âtdufe  unb  @d)lâge  Ijantcln , acheter  h prix 
incertain  , au  prix  que  vendront  les  autres. 

Lâf  eu  noh,  nidjté  ba,  tocit  gefel)lt!  man  fagt  eé  bet  einern  Sers 
(prédira,  bao  nid)t  totrb  getyalten  tuerben,  bernique,  courez  après, 
altendez-vous-y. 


Digitized  by  Google 


261 


Læfeg,  lauftg,  en  chaleur. 

LâFEN,  part,  geltlfl,  laufett,  courir.  — Prov.  Gottes  Wâsser  iwer 
Gottes  Land  lâfe*lossen,  bem  ^üaffer  ben  l'auf  Iajfen,  laisser  passer 
l’eau  sous  les  ponts , ne  pas  nous  mettre  en  peine  de  ce  qui  ne  nous  re- 
garde pas. 

Làfer  , pl.  ÙL,  m.,  ber  fàufer,  le  coureur,  domestique  gagé  par  un 
grand  seigneur  pour  le  précéder  quand  il  sort , et  exécuter  ses  ordres 
avec  promptitude.  L’usage  en  est  venu  d’Italie. — Gaunersp.  ©trotymer. 
©.  Strummen. 

Làfer,  pl.  id.,  m.,  bie  ^eitfcbenicbnur,  .ftnallfdwur,  ber  !JJeitf(f)en* 
rienten,  ber  ©cblàger,  la  lanière,  la  charge  ou  longe,  la  balte  (corde- 
lette de  chanvre  ou  de  cuir  attachée  au  manche  d’un  fouet). 

Làfer,  m.,  ein  &'naben(piel,  baé  Sluf»  unb  ?lbroll|pieI,  l’émigrette. 
Petit  instrument  qui  consiste  en  un  disque  de  bois , d’ivoire  ou  d’écaiile, 
creusé  dans  son  pourtour  à une  certaine  profondeur,  et  traversé  par  un 
cordon  qu’une  légère  secousse  fait  enrouler  autour  de  la  rainure,  de 
sorte  que  le  disque  remonte  le  long  de  la  corde. 

Làfesch,  pl.  -en,  f.  (tn  ber  gemeinen  ©prccbart),  bie  lauferin, 
auôlâuferifche  ^Perfon,  eine  ben  îsienft  oft  wedjfelnbc  ÜJîagb.—  Obd. 
bie  Îâufel,  servante  qui  ne  fait  que  courir. 

Laff,  pl.  -en,  f.  [orf.),  bie  l'otTelubale  (SSertiefung  beô  îèjfelé), 
le  cuilleron , la  partie  creuse  de  la  cuillère. 

Laffa,  pl.  -en,  m.,  f.  Lala. 

L Agt,  m.,  ( comm .),  baê  Slgio,  Slttfgelb,  ber  Slufroecbfel,  baêjcitige 
@eib , n?aô  ntan  über  ben  gemôbnhchen  ffiertl)  eincr  beffern 
forte  bejablt,  n'eim  man  eine  fd)lcd)tcre  bafür  gibt,  l’agio , m.  — 
liai,  l’aggio  ; ndd.  bie  Çaje. 

Laisbock,  pl.  -biick,  m.,  in  ber  niebriqen  ©prechart,  ber  Sau6* 
Ijunb,  laufïgte  UJÎen  fd),  le  pouilleux.  • — Holl.  luispook. 

Laiskraud,  n.  (bot.),  ber  l'aufefaame,  ©ababilliaante,  la  cévadille. 

Lait  de  folle  , m.,  jaune  d’œuf  délayé  dans  de  l’eau  chaude  avec  du 
sucre,  bie  jjüljnermilcî). 

Ola,  pl.  -en,  ra.,  in  ber  gemeinen  ©predjart,  ber  ?affc,  lâfftfdje 
SKenfd),  le  nigaud,  niais,  dandin. 

Lællé,  pl.  -en,  m.,  f.  baé  SSorige. — SBergl.  (allen;  engl.  loll, 
bie  3unge  tjcrausftrecfen  ; bair.  ?alli,  l'aile,  ber  UKaulajfe. 

Lambris,  m.,  baê  ©etâfel.  — SSergL  celt.  lam,  Ipofj,  unb  bris, 
gefcbmtten. 

Laméjctéreit  , part,  gelamèntéert , meftflagen,  jammern,  lamenter. 
— Lat.  lamentare. 

/ Lammel,  pl.  -en,  f.,  ber  ©cfpnuÇ,  l’ordure,  la  crasse.  — 33ergt. 
wi ittelalt.  belammeln,  befcf)iiuiÇen. 

Lammelzec,  fdimu^ig,  roirb  meiflenê  »on  ben  ber  ©tritmpfe 
gefagt,  sale,  crasseux. 

Lamôer  , fur  Namôer,  Namur  (géo.) , au  confluent  de  la  Meuse  et 
de  la  SamBre. 


Digitized  by  Google 


262 


t 


La hd  (à)  halen  , Crinbaft  tl)Utt,  einbaltert,  s’arrêter,  se  modérer. 

Lahdschlecher  , pl.  id.,  m.,  btc  83linbfd)Ieid)e , l’orvet,  l’orvert, 
petit  serpent  très  commun  en  Eurepe. 

Lange  Verbahd,  m.  (arch.),  bie  ©d)iftung , le  joint  d’aboùt. 

Langhaxh,  m.,  i (bot.),  bîe  ©cbmiele,  baé  ©cbmielcngraé,  lacan- 
che  ; 2°  bte  jput  auf  leereit  gelbern , bie  £rift,  la  vaine  pâture. 

Lanckef,  pl.  -en,  m.  (char.),  ber  Sattgroagen,  Sangbaum  fbaé 
lange  $ol}  am  ffiagen,  roeldjeé  baé  «orbere  unb  tjtntere  ®e|tett  mit 
einanber  Perbinbet,  la  flèche. 

Lângt,  pl. -en,  f.,  bte  îânge,  la  longueur. — Holl.  lengte;  engl. 
lenght. 

Lan  h,  pl.  -en,  f.  (bot.),  bte  Çinbe,  le  tilleul. 

Lanne’blé,  pl.  -en,  f.,  bie  ïinbenblûtbe,  bie  rooblriedjcnbe,  geI6« 
lidje  3Müt!)e  ber  ïtnbe,  la  fleur  de  tilleul.  ©.  Krakelstioss. 

Lahiventhé  , m.,  ber  £infcenblütt)e;£hee,  le  thé  de  fleurs  de  tilleul. 

Lûmst,  langé,  le  long. — Lânst  de’  Wee,  langé  bcm  üBegc  bin,  bem 
9Qege  entlang,  le  long  du  chemin.  — En  hoit  es  lânst  ’t  Lèppe’  krit, 
(in  ber  gemeinen  ©predjart),  er  ijt  tüdjtig  gefcbmtert  roerbcn,  er 
ift  übel  roeggefommcn , il  a été  sanglé , on  lui  a fait  un  rude  traitement, 
il  a été  sévèrement  condamné. 

LâNST  goë'N , oorbet  geben , passer.  — Engl,  go  along.  — Èng  schén 
Damm  sot  emol  : « Ech  héren  esô  vill  Leit  sech  bekloèn , dat  se  sech  en- 
nuyéren.  Dât  as,  weil  ze  sech  net  ze  beschàftegen , an  sech  net  mat  sech 
sèlver  ze  onnerhale’  wessen.  Mir  get  ’t  Zeit  rnenger  Lièwen  net  lâng  : 
wann  ech  elèng  doheem  sen , dann  hoilen  ech  e’  Boch , ech  leee’  mech 
op  ’t  Fenster , an  ech  kucken  ’t  Leit  dé  lânst  gin.  » — Am  lânst  goèn , 
iut  SBorbeigeben,  en  passant.  — Dât  geet  ièch  lânst  ’t  Nois,  bauoit 
roirb  inan  end)  baé  4JJJanl  fauber  balte»,  il  faut  que  vous  vous  en 
torchiez  la  barbe.  — Holl.  dat  gaat  uvren  neus  vorbij. 

LâitsT  kommbn  (der) , entget)en,  échapper. 

Laîtter,  pl.  -en,  bie  îaterne,  8eud)te,  la  lanterne.  — Engl.  lan- 
tern  ; holl.  lantaarn.  — L’invention  des  lanternes  remonte  à la  plus 
haute  antiquité.  Les  anciens  se  servaient  de  vessies  pour  faire  des  lan- 
ternes. — Le  4 juillet  i645  fut  publié  et  fait  savoir  par  les  carrefours 
de  Paris  que  en  chacun  hôtel  d’icelle  ville  y eût  sur  la  fenêtre  une  lan- 
terne et  une  chandelle  ardente  durant  la  nuit.  Depuis  ce  temps , chaque 
bourgeois  fut  chargé  d’illuminer  sa  croisée  jusqu’à  l’établissement  des 
lanternes  publiques. 

Lanter,  pl.  -en,  f.  { meun ).,  ber  ®rilling,  la  lanterne,  petite  roue 
formée  de  plusieurs  fuseaux , dans  laquelle  engrènent  les  dents  d’une  au- 
tre roue. 

Lartermâcher  , pl.  id.,  m.,  ber  331ed)fd)(âger , jtiempner,  5atcr« 
nenmad)cr,  le  ferblantier,  lanternier.  — Engl,  Ianternmaker  ; holl. 
lantaarnmaker. 

Lasterma^ik,  pl.  -en,  f.,  bie  ©reborgel,  feierorgel,  ber  îeier* 
fajîen,  l’orgue  à cylindre  ou  de  Barbarie;  2°  bie  3ûUbcrlatcritc,  la  lan- 


Digitized  by  Google 


265 


terne  magique , instrument  d’optique  qui  porte  sur  un  plan  extérieur  les 
objets  peints  sur  le  verre.  — Engl,  magic  lantern  ; span.  linterna  ma- 
gica. 

Opéra  sur  roulette  et  qu’on  porte  à dos  d’homme, 

Où  l’on  voit  par  un  trou  les  héros  qu'on  renomme.  (Lf.mierke.) 

— Les  lanternes  magiques  furent  inventées  par  Robert  Bacon  , anglais , 
religieux  de  l'ordre  de  St.-François , qui , pour  cela  , fut  accusé  de  né- 
cromancie. Quelques-uns  attribuent  au  père  Kirker , jésuite , l’invention 
des  lanternes  magiques. 

Lantsem,  langfam,  doucement.  — Obd.  fanbfem.  — Prov.  Lant- 
sem  mat  der  Braut  ! facbte!  fddite!  nid)t  fo  bi(jt’g. — Prov.  I.antsem 
am  Ièssen,  lantsem  an  der  Arbecht,  nne  eitter  ij)t,  fo  arbeitet  cr  audj; 
engl.  quick  at  méat , quick  at  work. 

LArp,  aud)  Lupp,  pl.  -en,  (in  ber  gemcinen  ©predtart),  cin  Iüj 
bcrlicfyed  grauenjimmer,  une  femme  de  mauvaise  vie.  — iBcrgl.  Obd. 
Suppe,  foünbin,  Se(se,  ijurc;  lal.  unb  ital.  lupa.  — üuppe  fd)cint  Pou 
laufeit , holl.  loopen , berjufommen.  — Les  prostituées  à Rome  portaient 
le  surnom  de  lupæ  (louves). — Etiam  merelrices  lupæ  dicuntur , quia  lu- 
parum  instar  sunt  rapaces.  (Isidorus.) 

— Gaunersp.  Der  î'appen , Sd)impf»»ort  ber  Dirncit  gegen  ÏKannê* 
perfonen,  f.  ».  a.  £ammel. 

Lappeg,  1°  fraftfoê , roâjferig,  fcf>aaï , faible,  mince;  2°  fcfjfctff, 
locfer,  lâche.  — Dee’  Béer  as  lappeg,  cette  bière  est  mince,  plate.  Dât 
Seel  as  ze  lappeg , cette  corde  est  trop  lâche. 

Lappen,  part,  gelappt,  abnel)nten,  ftd)  Perringerit,  diminuer,  tom- 
ber. — Holl.  verslappen. 

LâsciiT , pl.  Làscht,  f.,  bie  Safi,  la  charge. — E’  Lâscht  Kwètschen, 
Kischten , ur.e  charge  de  prunes , de  cerises. 

Lassfîtzex  , f.  Lasszàpen.- — Engl,  feaze  (ftf)Ô). 

Lassgiék,  part,  lassgièn,  loë  geben,  loë  lajfen,  loê  toerbett,  lâcher; 
être  quitte. 

LassknXppeiî  , f.  Opknàppen. 

Lasskhampeîc  , part,  lassgekràmpt , ûufbafen  ober  auêl)afett,  ben 
jpafen  aufmarfiett,  dégrader  (un  habit,  une  jupe). 

LAsszâPEN,  part,  lassgezdpt,  (tn  ber  gemeinen  ©preefjart)  burdy 
pritgeln abpeljen , rosser,  étriller. 

Lavande  (eau  de),  f.,  Saoenbehuajfer,  »on  lavare. — Ital.  lavanda. 

Lappes,  pl.  Lapcssen,  ein  grofler  bôljcrner  ©ddanfel,  un  grand 
llandrin.  — Ndd.  iîabbeë,  iîappë.  — Llabi,  homme  long  comme  une 
perche,  homme  rustique,  grossier.  [Mém.  sur  la  langue  celt.) 

LâT,  pl.  -en,  bie  i'atte,  la  latte. 

Lattz,  pl.  -en,  f.,  bie  Dabacfëpfeife  (im  »erâd)tlid)en  ©inné), 
bie  ifubel. 

Lattz  (furj),  pl.  -en,  f.  (in  ber  ntebrigen  ©precbart),  bie  îatfdje, 
(überlidje  ÏBeibêperfon,  baè  SRenfd),  la  salope.  — B air.  Lutsch. 

Lattscheg,  ju  tveid)  gefodjt,  lâche,  mou.  — Schwz.  lâtschig. 


Digitized  by  Google 


264 


Lattzeg,  latfdjig,  négligé,  malpropre.  — Celt.  lastezet. 

Lattzer  , part,  gelattzt,  faugett , nutfcfjcit , lutfcbeit , suçoter. 

Lattzert,  LAtzert,  m. , ber  ccfclbafte  sJJîenfd),  ber  burd)  fettt 
Siueiehcn,  leinen  »ernad)lâgigten,  unrctnlicben  Snjug  (Sfel  erroeeft, 
l’homme  rebutant , dégoûtant. 

Laüdeiï,  part . gelaut,  lâutert,  sonner.  — Zu  Hâf  lauden  , f.  Hàf. — 
Fir  wiè’  lauden  se?  pour  qui  sonne-t-on?  — Ndd.  liibcn. 

Lausbeidel,  f.  Lauszippel. 

Lauschterer,  part,  gelauschtert,  (aufrfjen,  boreften,  écouter,  être 
aux  écoutes.  — Holl.  luisteren  ; engl.  listen  ; mittelalt.  laustern  ; ahd. 
lustren  ; in  ben  gemeitten  üJïuitbarten  Dberbeutfct)lanbd  : lauftcrn. 

Lauszippel  , pl.  -en,  m.  (iit  ber  niebrigen  ©predjart),  ber  îaufer, 
le  vilain , gredin. 

Lavabo,  m.,  ber  9Btfd)er,  Sludpu$er,  la  mercuriale,  réprimande. 

— Ital.  lavacàpo. 

Lavabo,  ra.,  meuble  de  toilette,  qui  porte  un  pot  h l’eau  et  sa  cu- 
vette, ber  3Bafd)tifd),  bad  ©ejtell  fur  em  ÏBafdjbecfen. 

Lavemert,  m.,  injection  d’un  liquide,  faite  par  l’anus  dans  les  gros 
intestins  au  raoven  d’une  seringue,  bad  Ælieftier,  Barmbab. — Ital. 
lavalivo;  span.  lavativa. 

Lavoir,  m.,  bad  ÏQafd)6ecfcn,  bie  ®afcf)fcf)ûffcl. — Engl,  laver. 

Lee,  pl.  -en,  f.,  ber  ©dn'efer,  bie  ïeie,  l’ardoise,  f.  — Ardesiam 
vocamus  ab  ardendo  quùd  è tectis  ad  solis  radios  veluti  Gamma  jaculetur. 

(Ducarge.) 

Et  l’ardoise  azurée  , au  loin  frappant  les  yeux , 

Court  en  sommet  aigu  se  perdre  dans  les  cieux.  (Delille.) 

— De’  Mann  an  ’t  Fra  op  der  Lee , f . L’homme  et  la  femme  sur  la  Roche 
à Altlinster,  par  M.  Engling,  professeur.  (Publicat.  de  la  Société  pour  la 
rech.  et  la  conserv.  des  monum.  hist.  dans  le  G.-D.,  1846  , p.  Do.) 

Lee,  impér.  non  leeen,  lege,  couche. 

Leed,  n.,  bad  feib,  le  mal,  la  peine.  — Holl.  Ieed.  — ’t  Leed  as 
gesebit,  le  mal  est  fait.  — Prov.  Et  as  kee’  gréssert  Leed  as  dit  een  sech 
sèlwer  deet.  — Wât  fir  e’  Leed  dun  ech  der  Seechomes , dé  ech  dôd- 
trièden?  Dât  wât  en  Elefant  dir  deet,  wann  en  dech  zerlreppelt.  Quel 
mal  fais-je  h la  fourmi  que  j’écrase?  Celui  que  te  fait  l’éléphant  en  le 
foulant  aux  pieds.  (Sent,  persane.) 

Mer  hoit  vill  Leed  fir  Freed  ze  hoin,  on  a bien  de  la  peine  h avoir  du 
plaisir. 

Leedbïrdcher  , pl.  -biinnercher,  m.,  bad  ^ûfjrbattb  (ber  Æinber), 
la  lisière  par  où  l’on  tient  les  petits  enfants  à qui  on  apprend  à marcher, 
le  tata. 

Leedeg,  betrübt,  trnurig,  niebcrgefcblageit,  triste,  abattu. — SSergL 
bad  ocraltcte  ÏBort  : leibtg. — Mittelalt.  Er  siht  sine  meister  also  leidig 
und  betruibt  ston. 

Leede.n , part,  geleedt,  leifett,  conduire,  mener. — Engl.  lead  (lif)b); 
angels.  laden. 


Digitized  by  Google 


265 


Leeder,  pl.  -en.  f.,  bie  îeiter,  l’échelle,  f.  — Ifoll.  ladder,  leeder; 
engl.  ladder.— Op  ’t  Leeder  klammcn  , auf  bit  Çcitcr  |ïeigen,  monter  à 
l’échelle;  lioll.  op  den  ladder  klimmen. 

Leeder  ! Iciber  ! hélas  ! 

Leedleg,  efelhoft,  l)àprtcf> , tuibrig,  laid,  vilain,  dégoûtant. — 
Holl.  leelijk;  engl.  laidly;  obd.  leiblid). 

Leeei*  , part,  geloigt,  legen,  mettre,  placer.  — Engl.  lay.  — Lee 
dei’  Kapp  a’  Rôh,  beralige  bld).  t’  Frûcht  leet  sech,  bae  ©etreibc  gcl)t 
jit  Çager,  (agert  ftd>  (burd)  (ctttc  eigcite  ©chioerc  itiebergebrücft , 
les  blés  versent,  se  couchent. 

Léex  , part,  geluen , (ügen,  mentir.  — Engl,  lie  ((ci).  — Prov.  ’t  as 
gedoicht  a’  geluen , aud)  gestonkt  a’  geluen , c’est  un  fieffé  mensonge, 
’i  Geblit  ka’  net  léen , nature  ne  peut  mentir , les  instincts  naturels  ne 
sauraient  tromper.  E’  lét , dat  de’  Boidem  dampt , or  (iigf,  bafî  ber 
5Raud)  t)tnter  u;m  auf|teigt.  Dee’  lét,  dee’  stilt;  ital.  chi  è bugiardo,  è 
ladro. 

Leek,  pl.  -en,  f.,  bic  9îuf;[)ülle,  bie  grittte  'Jîufjfdjafe,  le  brou. 

Lee.xdècker , pl.  id.,  m.  (hist.  tiat.),  bic  9)îauerfd)tt)ûlbe,  aud) 
SH)urms,  Stcim,  itird)*,  ©pterfdjntalbe,  ttiftet  gertt  in  SRatterrigen- 
itub  unter  £âd)crn,  baber  ber  9iame  Leendècker  (Vciettbecfer,  S dites 
ferbeefer),  ober  aud)  meil  (te  mit  auêgebreitetcn  ftittigeu  uttgefàljr 
bie  @cfta(t  eincê  ?eicnbecfert)ammcré  i)at,  le  martinet. 

Lekjtdècker,  pl.  id.,  m.,  ber  ©djtcfcrbecfcr,  ïeiettbccfcr,  le  couvreur 
en  ardoises. 

Leexdèckeschhoimer,  pl. -hic mer,  m.,  ©djieferbammer,  2)ad)becfer* 
bamnter,  le  marteau  de  couvreur. 

Leejcht,  pl.  -en,  m.  {cordon.),  ber  Seiften,  eine  ^u(Sform  511m 
SSerfertigen  ber  ©d)Ube,  la  forme.  — Anglts.  iast  ; engl.  last;  holl. 
leest;  schwed.  last. — Prov.  Se  sen  iwer  ee’  Leescht  gescldoè'n , ils  sont 
frappés  au  même  coin.  Schuster,  bleiw  bei  dengem  Leescht,  urtbcile 
ttid)t  liber  îinge,  bie  bu  niebt  »er|teb)l;  ne  sutor  ultra  crepidam, 
(gel)  nidit  über  ben  '])anti'ffe(  hittaué.)  — Apelles  exposa  l’un  de 
ses  tableaux  à la  critique.  Un  cordonnier  lui  conseilla  de  changer  un 
cothurne.  Apelles  trouva  l’avis  raisonnable,  et  le  suivit.  Notre  homme, 
encouragé  par  cette  approbation  de  l’artiste , voulut  critiquer  une  jambe. 

« Assez,  dit  Apelles,  le  cordonnier  ne  doit  pas  monter  plus  haut  que 
la  chaussure.  » 

Leescht,  pl.  -en,  m.  { charp .),  ber  3(nffd)ieb(ing,  jïnagge,  ein  5 tint 
îiachgcfpârre  gct)brigcé  üPauholj,  meldjcô  mit  bem  cincn  Snbc  an 
ben  àuferflen  Dianb  bed  î)ad)balfcné , mit  bem  anbern  fcfjrâg  ge* 
baueneit  (5nbe  auf  bie  âuficrc  glàdje  bcé  ©parons  aufgcnagelt 
(aufgcfd)ürjt)  toirb,  la  chanlatte. 

Leetxoi.,  pl.  -nœl,  m.  ( charr .),  ber  ©d)(ofhtagc(  (an  eincm  3Ba# 
gen),  la  cheville  ouvrière. 

Léflech  , lieblid),  agréable.  — Dee’  Wein  hoit  e’  léfleche’  Goût. 

Léffel,  pl.  -en,  m.,  ber  ?6jfel,  la  cuiller.  L’usage  des  cuillers,  et 

' 31 


Digitized  by  Google 


206 


surtout  des  fourchettes,  ne  s’introduisit  qu’assez  tard  en  Europe.  On 
connaît  encore  à présent  quantité  de  peuples  qui  ne  s’en  servent  point; 
les  doigts  ou  deux  petits  hâtons  faits  exprès  leur  en  tiennent  lieu.  — 
Chevaliers  de  la  cuiller  (hisl.)  Nom  que  prirent  des  nobles  du  pays  de 
Vaud,  dans  une  orgie  où  ils  s’étaient  promis  de  manger  les  Genevois  à 
la  cuiller.  Les  huguenots  eurent  beaucoup  à souffrir  des  persécutions  et 
des  brigandages  des  chevaliers  de  la  cuiller  au  commencement  du  1 6* 
siècle. 

Lèffeebohir , pl.  -en,  m.,  ter  eôffelbobrer,  bintcr  beffen  ©cbtteibe 
ftd)  citte  lijffdartige  SBertiefuitg  jur  Slufnaljnte  beé  S5ot)rmcl>l<$  be* 
ftttbet,  le  foret-cuiller. 

Léfreg,  [géo.),  Çieffringeti , Lieffrange,  Dorf  im  Canton  SffiilÇ. 

Lefs,  pl.  -en,  f.,  f.  Lcps. 

Leumploscuter,  pl.  -en,  f.  (arch.),  bie  Untcrlage  untcr  cinem  jfrit* 
(fcnpflajîcr,  le  couenis. 

Leien,  part,  geleeen,  liegett,  être  couché,  situé.  — (îahcr  franz. 
lie,tt>aé  im  jÇapc  ftcf)  5»  $obcn  legct,  bie  jjicfen);  engl.  lie,  (Jcil)); 
niederrh.  Dial,  leiert. — Dâl  leit  mer  am  Wee,  engl.  thaï  lies  mir  in  my 
way , cela  m’est  nn  obstacle. 

Leiereg,  »erfd)lafen,  trâge,  assoupi,  somnolent. 

Leifext  , n.,  f.  Lenqent.  — 3n  Osnabr.  £enm>enb. 

Leinzeechen,  pl.  id.,  f.,  bad  ffiunbmal,  bie  9îarbe,  la  cicatrice, 
coulure.  — Ilolt.  lidteeken  ; ndd.  ïieftcfen,  ®Iieb$eid)ett,  glcifd)» 
jcidien. 

Leischt,  pl.  -en,  f.  (men.),  iaè  Sluéfûffbrett,  l’alaise,  f.  -*•  Leischt 
vum  Galéplé,  baê  9îid)tl)ol$,  i?citbol$,  le  guide. 

Leisé,  Slbfiirjung  soit  ©Iifabetl). 

Leister  (Leischter) , pl.  -en,  bie  illftcr , la  pie.  — Ahd.  agalistra  ; 
mittelalt.  ageleister,  agelester. — Du  soit  niht  gelovben..  an  der  Agleister 
schrien. 

Leit  (fttrj),  pl.,  bie  îeute,  les  gens,  le  monde.  — ’t  jong  Leit  kucke’ 
viroin  sech , an  dé  âl  hanuer  oin  sech.  La  jeunesse  regarde  devant , et 
la  vieillesse  derrière  soi.  (Montaigne). 

LeIt  (lang),  Iicgt,  f.  leien.  — Wât  leit  droin?  qu’importe. 

Leiw,  pl.  -er,  ter  Scib,  le  corps.  — Prov.  Dât  leit  kee’  Leiw,  bie 
©adie  mirD  an  ben  î£ag  fommen,  bem  îDingc  iff  nidjt  511  traueit, 
c’est  une  affaire  périlleuse.  — Op  Leiw  a’  Lièwe’  verbidden,  bei  ücbcné* 
ftrafe  uerbieten,  défendre  sous  peine  de  la  vie;  holl.  op  hais  en  keel 
verbieden. 

Lejc , n.  {géo.),  Siittig,  Liège,  sur  la  Meuse. — Holl.  Luik.  — $ergl. 
celt.  Lag,  Leg,  3«fantmenflu^  (ber  Waafi  unb  £5urtt)e).  tïinige 
(tnb  ter  iJJîeiiiung  iîiittig  habe  fcinett  Diamctt  »on  bem  lateiitifd)en 
[Sorte  Legio,  tueil  citte  rbmifdte  Région  bon  bett  (ÿburotten,  ben 
©ttm>ol>nertt  beé  ïattbcé,  nlba  gânjlid)  aufgeriebctt  roorbett  ift. 
Slnbere  betjaupten,  ein  ffeiner  iBacp,  genannt  Liège  (Legia),  meldjer 


Digitized  by  Google 


267 


ttn  3Dorfc  Hnô  entfrringt,  unb  fïd)  in  bie  SDîaag  ergiegt,  Ijabc 
biefer  ©tabt  feinen  îîamett  gegeben. 

Leken,  part,  gelekt,  [tan.),  glàttcn,  lisser. 

Leker  , pl.  id.,  m.,  ci»  £iittid)er,  un  Liégeois. 

Lekholz,  pl.  -hôlzer,  m.,  autf)  Lekschaîcck,  f.,  ber  ©lâttfolben, 
baô  ©làttliolj,  le  lissoir. 

Lelcew  , (géo.),  Çuttittgcn,  Lullange,  Xsorf  im  Canton  @Ierf. 

Lellgeh,  (géo.)  ücffingcït,  Lellingen,  £)orf  im  Santon  2üt(j. 

Lenz  , (ÿéo.),  ïtiljbaufen,  Dorf  itt  ber  ©enteinbe  'Jïeuntjaufeit. 

Léicchek,  pl.  Lénercher,  baê  'Jàpdjen,  îDîarfetcnberfâ^en,  le  ba- 
rillet. 

Lekg^  and)  Lengt,  pl.  -e»,  f.,  bie  ?eine,  (ein  b&nftter  ober  flâd>« 
ferner  ©rtcf,  bie  ÎBajctje  barauf  }u  Ijàngen),  la  corde,  la  ligne. — 
Holl.  leng  ; nds.  lenge. 

I^rrGEa,  (einetE. — E’  lengen  Hièm,  lenge’  Gâr,  ein  leineneê  ftcmb, 
Ieinciteé  ©arn,  une  chemise  de  toile,  du  fil  de  lin.  Lengen  Doch , 
Icinciteê  £udt,  ileinroaiib,  de  la  toile.  — C’est  aux  Phéniciens  que  l’on 
attribue  l’invention  de  la  toile  de  lin. 

Leitge.'vt,  n.,  baé  ücinengcrâtl),  ÎBeifîjeitg,  le  linge.  — Rèngt  Len- 
gent,  fcitic  iffiâfdje,  du  linge  fin. 

Lenge’wiéwer  , pl.  -id.,  m.,  ber  îctttweber,  le  tisserand. — Tis- 
serand (hist.  rel.),  un  des  noms  qu’on  a donnés  aux  Albigeois  (mem- 
bres de  plusieurs  sectes  qui  s’élevèrent  dans  le  midi  de  la  France , vers  le 
milieu  du  12“  siècle). 

Le«ge’wiè\vesch,  pl.  -en,f.,  bie  ïeimocbcrtn,  la  femme  du  tisserand. 

Lesge’wièweschknoid^pI.  -knièd,  m.,  ber  ÜBebcrfneten,  le  nœud 
de  tisserand. 

Lenge’-wiéweschstofft , pl.  -en,  n.,  ffîeberjeug,  toile  de  coton. 

Lekgt,  pl.  -en,  f.,  1 * (Ef.) , bie  ©diiieufe,  route  coupée  dans  une 
futaie;  2°  (chas.),  bie  3?rüdie,  les  brisées.  — Èng  Lengt  brièchen, 
S5rüd)e  tnadjett,  faire  des  brisées. 

Lenct  , pl.  -en,  f.  ( écon .),  eine  ©cbeibcmanb  itt  ciitcm  ©tatte,  web 
d)e  nid)t  blé  an  bie  üDecfe  reid)t,  une  séparation,  un  entre-deux. 

Lenk  , Iinf,  gauche.  — Prov.  Mat  der  lenker  Hand  warden , mit 
bem  ©(fcn  tticbt  auf  dite»  toartcn , attendre  quelqu’un  comme  les  moi- 
nes font  l’abbé.  — Gauche  (polit.  ),  dans  les  chambres  françaises , 
côté , parti  de  l’opposition. 

Lènhe’bi,ud,  n.  (vét.),  b aé  gettfdjmeljen,  bie  @d)lctmrul)r,  le  gras 
fondu. 

Lènhe’brod  , pl.  -en , n.  (boticli.),  ber  Çeitbcnbrateii , le  filet , l’aloyau. 

Lejts,  (Ions),  pl.  -en,  f.,  bie  ïinfe,  eine  plattgebrücfte  jÿülfenfrudtt, 
la  lentille. — Lat.  lens. — Lensen  Donneschdeg,  jeudi  des  lentilles  (hist.), 
appellation  familière  par  laquelle  on  désigne  le  jeudi  saint  chez  les  chré- 
tiens d’Oricnt. 


Digitized  by  Google 


268 

Lébzeïc,  part,  gelènzl,  trobeln,  jogent,  lanterner.  — SSergl.  ndd. 
lettj,  Inw , flau. 

Lèpp , m.,  ber  ©d)lamm,  la  vase,  le  limon,  baë  ©djlappc,  mit 
•Spinracglafiiing  bcë  3tfd>lautcê , îapp— Lèpp. 

Lèpp,  pl.  -en,  ra.,  ber  3*Pfel/  Sdjofê  (an  ïOïannëfleibcrn),  îtîocfs 
fcbojj,  la  basque , le  pan.  — Engl,  lap.— C’était  avec  un  des  pans  de  leur 
robe  que  les  Romains  se  mettaient  à couvert  de  la  pluie. — En  hènkt  sen- 
ger  Fra  allzeit  um  Lèpp , cr  t)àngt  feincr  grau  intmer  am  jpalfe,  il 
est  toujours  pendu  'a  la  ceinture  de  sa  femme.  — ’t  Lèppen  an  ’t  Iland 
hoilen,  in  ber  gemeinen  ©prccbart,  einpaefen,  fid)  atië  bem  ©taube 
macbeit , plier  bagage,  trousser  ses  guenilles.  — Engem  ’t  Lèppen  an  ’t 
Lucht  hièwen.  eiitcm  bie  ïemten  lefen,  einen  beint  A'ragen  nebnten. 
— ’t  Lèppen  hèncke’  lossen , baisser  les  oreilles , avoir  un  air  confus  et 
mortifié. 

Léppschass , pl.  -en,  m.  (gcmein),  baë  33ettfd)eifSergejïd)t,  pop.  le 
chie-en-lit. 

Léppsen,  part,  gelèppst,  lappern,  nippon , mit  flcinen  3ügett  rritu 
fen,  boire  à petits  coups,  du  bout  des  lèvres,  buvotter.  — IIoll.  Ieppen; 
K il.  lepfcit. 

Leps,  (Lops),  pl.  -en,  f.,  bie  Sippe,  Kefje,  la  lèvre. — Celt.  Iap;  ahd. 
leps;  engl.  îip;  schwd.  lap.- — SSergl.  sansk.  lapas,  ÎGort,  'JSîunb, 
ttnb  lap.  au&orücfctt,  fprecben.  — ’t  Lepsen  zesoime’  petzen  wé  èng 
Xàtz  dé  Èsseg  saift , serrer  les  lèvres  comme  un  chat  qui  boit  du  vinaigre, 
se  dit  d’un  homme  qui  paraît  fâché. 

Lérex,  part,  gelért,  lenten,  apprendre. — Holl.  leeren.  — Et  as 
kee’  wéneger  korjés  èppes  ze  léren , wé  deen  , dee’  neischt  wees  , il  n’y 
a personne  de  moins  curieux  d’apprendre , que  les  gens  qui  ne  savent 
rien.  (Suard.) 

Lés  (du),  bit  liiglï,  m ments.  S.  léen. 

I.És,  bu  laffcfl,  tu  laisses.  ©.  lossen. 

Lèschspess,  pl.  -en,  m.  (serr.  ),  eiferne  3îutl)e  ber  ©dnniebe,  bem 
getter  in  ber  @jfe  (’uft  *ti  madteit , ttaef)  Sd)lacfen  511  «ijïtiren,  unb 
fie  Ijeratté  ju  uefymen,  l’attisonnoir , m. 

Lèschten  (am) , in  ben  IcUten  2fttgcn&licfcn,  in  ben  leisten  3ugen, 
am  ©itbe  — Lut.  in  extremis. 

Lèschten  (de’) , ber  Sefcte,  le  dernier.  — Prov.  De’  Lèschten  as  de’ 
Bèschten. — ’t  soll  een  de’  lèschten  Dâg  net  fièrchten  an  net  wiinschen, 
summum  nec  rneluas  diem,  nec  optes.  E’  peift  um  lèschte’  Lach , il  ne 
bat  plus  que  d’une  aile. 

Lèschten  (de’),  ein  ©piel  ber  $inbcr,  roobei  eineé  baë  attberc  ju* 
le  Ut  ju  beruhren  fudjt. 

Léscht  (’t),  tieulid),  ïürslid) , unlânqjï,  dernièrement. — Ndd.  IeÇt; 
engl.  Iate , lately. 

Lescht,  pl.  -en,  f.,  bie  Sijïe,  la  liste. 

Lêschwesch,  pl.  -en.  m.  {fonj.),  ber  Çôfcbrocbct  ber  Sd)miebc  bie 
A' o h (en  in  ber  ©ne  mit  ®5afler  ju  befprengett , um  bie  ©lut  ju 
mmetyrett,  la  mouillette,  l'arrosoir,  m. 


Digitized  by  Google 


269 


Lest,  m.  [marine),  ce  que  l’on  met  au  fond  d’un  navire  pour  le  tenir 
en  équilibre,  ber  fallait.  — Il  faut  charger  sa  mémoire  de  pensées 
morales  ; elles  servent  de  lest  dans  le  cours  de  la  vie. 

Létjvoe,  pl.  -nol,  m.,  ter  ©tf)liejjnagel,  Soljeit,  le  boulon. 

Letsch,  pl.  -en,  f.  [bot.),  ber  ©d)i(f,  le  roseau.  — Obd.  Sifdje. 

Lettre  d’avis,  f.,  ber  üHelbungéjettel. 

Lettre  de  rappel,  f.  ( adm .),  baô  ©rinncrungèfd)reibcn. 

Lètz,  pl.  -en,  bie  Slufgabe,  Section,  bie  ©rmabnung,  Sebre,  la 
leçon.  — K il.  Seffe;  holl.  les. — Seng  Lètz  opsoen,  feirte  Section 
auffagen;  holl.  zijne  les  opzeggen.  Seng  Lètz  léren,  apprendre  sa 
leçon;  holl.  zijne  les  leeren.  Dût  as  èng  gud  Lètz  6ren,  baô  ijt  it)m 
cine  gutc  Sehrc,  ÜBarnting;  holl.  dat  is  eene  goede  les  voor  hem.  E’ 
wees  seng  Lètz  op  de’  Fangeren , il  sait  sa  leçon  sur  le  bout  du  doigt. 

Letzeburg  , Suremburg,  Luxembourg.  — $urd)  Sffltur  unb  Â'unil  <ZrJhoÜû[ 
cine  ber  fîârF(len  ^cfîunçgcn  »on  ©uropa.  ©ie  liegt  theilê  auf  eincm  U '~ 
fîeilcit  geléberge,  tl)eilé  itt  bem  »on  ber  9IIjette  (f.  Oilzecht)  burdi* 
floffcneit  ©runbe,  unb  jerfallt  bemnad)  in  bie  altéré  Dberfîabt  unb 
bie  Unterflabt  ^Jfaffentbal  unb  ©runb.  ©ie  jàljlt  gegett  11,000 
Sinmobner,  obne  baô  SDïilitâr,  unb  bat  ungefâbr  875  fSâufer. 

3m  Sabr  963  fdjrieb  man  Lucilinburhut,  Lutzelimburghut.  — 3nt 
12tcn  Sabrbnnbert:  Sucelemburg,  Sucelburg,  Sucemburg.  3m  13ten 
3abrb.:  Sucelemburg,  Sucenbttrg,  Succeücnburg,  Siiijclburg,  Suce* 
liburg,  Sucembourg,  Succmburd),  Sucembord),  SutfccïcFor,  Succn* 
bore,  Sucelebord),  Sucelbourg,  Sucembourg,  Sucelburcb,  Sucent* 
boureb,  Sucemburgé,  u.  f.  w.  3m  14ten:  Suremburg,  SuÇemburg, 

Surembourg,  Sujjembourg . SüÇcmbttrg,  u.  f.  n>.  3m  lôteit:  Suce* 
leburg,  Succemburg,  Sucemburg,  u.  a.  m. 

„2Ber  Suremburg  nicf)t  gefeben  Ijat,  mirb  jïdj  feitte  SSorfïettung 
„t>on  t tcfcm  an*  unb  überciitanber  gcfügtcn  .ftriegégcbaubc  madjen. 

„î!ie  ©inbilbuitgêfraft  ttcmirrt  fïcb,  roentt  man  bie  feltfame  SSJÎan* 

„nigfa(tigfeit  suieber  beroorrufen  mitt,  mit  ber  fieb  baê  Slugc  beê 
„bin*  unb  bergeljenbeu  Sffianbcrerë  faum  befreunben  fonnte.  — ©in 
„25acf),  ^'etruè  gcuannt,  crft  allein,  unb  battn  ocrbuuben  mit  bem 
„cntgegenfommcnbcn  glu$,  bie  ©Ife  (Sfljett),  fcf)lingt  jtd)  5Ràanber* 

„mapig  jmifd)cn  gelfcn  burd)  unb  ttm  fie  berum.  S3alb  im  natiir* 

„licben  Sauf,  batb  burd)  JEund  gcnôtbigf.  2Iuf  bem  linfett  Ufer  liegt 
„bod)  unb  flad)  bie  alte  ©tabt:  fie,  mit  ben  gedungêracrfcn  nacb 
„bcm  offeucu  Sanbe  }u,  ijî  anbern  bcfefligten  ©tâbten  àbnlid).  Sllô 
„man  nun  fur  bie  ©id)er!)cit  bcrfelbcn  uad)  ÏBcften  ©orge  getra* 

„gen,  fat)  man  root)l  cin,  baft  man  ftd)  aud)  gegen  bie  Xtefc,  rco 
„baê  ffîaffcr  fliefjt,  ju  »crroal)ren  babc  : bei  $uncl)menber  Sriegé* 

„funff  roar  and)  baê  nid)t  ljinreicbenb,  man  mugte  auf  bem  red)* 

„ten  Ufer  bc$  ©emâjferê,  nad)  ©ûben,  Ddctt  unb  9îorbeit,  auf 
„cin*  unb  auéfpringenbeit  fffiinfcln  unregelmâgiger  gelépartten  ncue 
„@d)an}en  »orfd)ieben,  nôtt)ig  immer  eîne  jur  S3efd)ü$ung  ber  an* 

,,bern.  .Çticrauô  entjtanb  nun  einc  SScrFcttung  unüberfel)barcr  23a* 

„|îionc,  9tcboutcn,  balbcr  Slîenbc,  unb  fo(d)c$  3<ntgen*  »nb  ^taf 


Digitized  by  Google 


270 


„feln>crf  ald  nur  bie  ÜBettl)etbtgitngêfiin|t  im  feftfomflen  galle  ju 
„lci|tcn  t)crnu'd)te. 

,/}îid)ts5  fantt  bepbalb  ctiien  mutiberlidiern  9lttblicf  gen?al)«n  alô 
„baë  niittcn  burd)  bicg  altcé  am  gluffc  fïd)  ^inabsicbcnCe  ettge  £t)al, 
„bc(Teii  roenige  gladjett,  bcffen  fanft  ober  flett  atifjleigeitbe  £>6t)ett 
„ut  ©âvten  angelegt,  in  £erraffen  abgefhift  unb  mit  ?ufH)&iifertt 
„bdcbt  jtiib  : »on  wo  aué  ntan  auf  bie  jleilflen  gelfett , auf  bocf) 
^aufgetbflrmtc  lÜiauern  recfjté  unb  littfé  l)inauffcf)auet.  .fjicr  ftnbct 
,/fict)  fo  »iel  @rôÇ e mit  Sinmutt),  fo  eiel  @rnft  mit  îicblid)feit  »er# 
„btmben,  baf  mot)!  ju  n>ûnfd)en  mare,  Couffin  !)âtte  fétu  t)errli* 
„d)eè  Valent  in  folcf)en  Sîàumcn  betl)ixttgf."  (Oôtlje.) 

« Il  n’y  a peut-être  pas  en  Europe  de  ville  qui  présente  un  aspect  plus 
«extraordinaire  et  plus  propre  à fixer  les  yeux  du  philosophe  ; où  la  sau- 
» vage  nature  conserve  ses  grands  traits  d’une  manière  plus  saillante  au 
«milieu  des  ouvrages  de  l’art;  où  la  succession  des  objets  soit  plus  tran- 
» chante  et  plus  brusque;  où  le  (Von)  altier  des  rocs  antiques  couronné 
«d’immenses  travaux  de  Mars , forme  un  spectacle  plus  imposant.  Il  n’y 
«a  personne  qui  passant  pour  la  première  fois  sur  le  pont  de  la  porte  du 
«Château,  ne  soit  arrêté  par  un  sentiment  subit  d’admiration  et  de 
«frayeur.  Je  n’ai  vu  queBuae,  Belgrade  et  Peterwardin  qui  m’aient  paru 
«reproduire  à quelques  égards  la  sensation  que  fait  éprouver  h un  spéc- 
ulateur attentif  le_siie  de  Luxembourg.  » 

(de  Feller,  Jottrn.  de  Lux.,  1783.) 

« La  capitale  du  Grand-Duché  n’est  pas  de  ces  villes  que  l’on  aborde 
«avec  indifférence,  où  l’on  pénètre  sans  émotion,  qui  lasse  l’intérêt  ou 
«la  curiosité,  que  l’on  quitte  sans  regret,  que  l’on  revoit  sans  plaisir. 

«Pour  moi,  je  n’ai  pu  me  défendre  d’un  vif  émerveillement,  quand 
«pour  la  première  fois  j’ai  franchi  la  triple  ceinture  de  remparts  et  de 
«précipices  dont  cette  place  est  entourée.  Mon  admiration  s’est  élevée 
«jusqu’à  l’enthousiasme  lorsque,  de  l’œil,  mesurant  l’étendue  de  ses  re- 
«tranchements,  j’ai  pu  énumérer  toutes  ces  redoutes,  ces  contre-gardes, 
«ces  forts  détachés  et  ces  nombreux  bastions,  qui,  de  très-loin,  en  dé- 
» fendent  l’approche;  lorsque  mes  pas  ont  pu  suivre  le  fil  de  ce  laby- 
«rinthe  de  conduits  souterrains  par  lesquels  les  batteries  se  communiquent 
«et  les  mines  se  correspondent;  lorsque  j’ai  considéré  sur  l’AIzelte  et  la 
«Pétruse  ces  trois  écluses  qui  servent  à suspendre  le  cours  de  ces  rivières 
«pour  faire  des  lacs  immenses  de  leurs  profondes  vallées,  lorqu’enfin 
«il  m’a  été  possible  de  me  rendre  compte  du  système  admirable  de  défense 
«par  lequel  le  génie  de  la  créature,  secondant  l’œuvre  de  la  création,  a 
«fait  de  cet  autre  Gibraltar  une  des  premières  citadelles  du  monde. 

«La  ville,  située  au  2b"  degré  de  longitude  et  au  49'  de  latitude  sep- 
«tentrionale,  se  divise  en  ville  haute  et  villes  basses.  La  première  a,  dans 
«sa  forme  heptagonale,  600  mètres  de  long  sur  400  de  large;  on  y 
«compte  600  maisons.  Les  deux  villes  basses,  Grund  et  Paflenthal,  en 
«ont  ensemble  la  moitié. 

«Luxembourg,  dont  l’ancien  nom  tudesque  Lützelburg  signifie  petit 
«bourg,  ou  petit  château  fort,  reçoit  une  autre  acception  dans  son  éty- 
«mologie  latine.  Lucis  burgus , bourg  de  la  lumière  ou  du  soleil.  Ceux 


Digitized  by  Google 


271 


«qui  professent  cette  opinion  prétendent  quePhœbus  était  adoré  h Luxem 
■ bourg,  alors  que  Diane,  sa  sœur,  était  adorée  à Arlon. 

«Une  autre  étymologie,  b laquelle  Bertholet  donne  la  préférence,  est 
«celle  de  Letzburg,  du  latin  Lœtorum  burgus,  quartier  des  Détiens, 
«parce  que  les  cohortes  de  cette  nation  campèrent  long-temps  sur  la 
«Rame,  montagne  voisine  du  château.  Il  en  est  fait  mention  dans  l’Iti- 
«néraire  d’Antonin.  » (Itinéraire  du  Luxemb.  Germ.  par  le 

Chevalier  l’Lvèque  de  la  Basse-Moôturie). 

• — Don  Calmet  avance  que  ce  fut  un  Romain  appelé  Lurilius , qui  con- 
struisit le  château  de  Luxembourg  qu’on  appela  Luciliburgum.  Cette  dé- 
nomination est  retenue  dans  la  table  des  antiquités  du  père  Wiltheim  ; 
mais  l’opinion  semble  hasardée  ; il  est  d’autant  plus  raisonnable  de  croire 
que  le  nom  de  Lutzenburg  dérive  de  Lutzel , petit,  et  Burg , château, 
que , dans  un  titre  entre  l’abbé  de  St. -Maximin , de  Trêves , et  le  comte 
Sigefroi  (963),  on  l’appelle  Lutzelimburghut. 

(Essai  slatist.  sur  les  front.  Nord-Est  de  la  France,  par  J.  Audexelee.) 

Levraut,  m.,  jeune  lièvre,  baé  jjâéd)Cit. — Engl,  leveret;  ital. 
levrotto. 

Léw,  pl.  -en,  m.,  ber  ?btt>e,  le  lion.  — Vir  e’ Léw  an  hannen  en 
Drâch,  a’  Gees  an  der  Mett,  vont  eitt  i'ôrc’  unb  hintcit  cm  £rad)  tmb 
©ciô  in  ber  ïffîitte.  (S?efdi.  ber  Sljtmâre  »cn  # orner.) 

Léw,  lieb , cher.  — IIoll. , engl.  lief;  ndd.  (eef.  — Kèngem  ze  Léw 
a’  kèngem  ze  Leed,  unpartheiifd),  avec  impartialité. 

Léwackelchex  , pl.  Léwiickelcher,  m.,  bie  Verdie , Sicferlerdje,  ber 
Slcfcrooflêl  (ber  ben  Slcfer  liebt),  l’alouette.  — Lat.  alauda  arvensis; 
angels.  lavarc;  Kil.  îemerf;  holl.  leeuwerk;  landsch.  k'brocne  cferdje  ; 
nds.  îeroerf.  — SScrgl.  ahd.  hlewar,  Slcfer;  angels.  hlevan,  tôtten. 

Léwen  , part,  gelèwt , licben,  aimer.  — Ndd.  leerocn;  engl.  love. 

Léwer,  lieber.  — Léwer  stièrwcn  wé  esô  ze  lièwen , plutôt  mourir 
que  de  vivre  ainsi. 

Léwfrabèttstré  , n.  (bot.) , ber  braune  £>oflett,  toilbc  Majorait, 
l’origan  commun.  - — Engl,  lady’sbedstraw. 

LÉwFRAWEscHüâG , m.  (lit.),  baé  $cft  ber  Jçummclfal)rt  ?(Jîarienb, 
bic  $traittn>eit)c.  2ln  biefem  £agc  (15.  Sluguft)  roerben  itt  ber  rômû 
fdien  jîtrche  afferlei  Srâuter  geraeihet  jur  Slbroenbung  jcbeit  Un* 
glitefeé,  la  fête  de  l’Assomption,  fête  des  herbes,  nom  par  lequel  d’an- 
ciennes chartes  désignent  l’assomption  de  la  Vierge.  Cette  fête , célébrée 
tous  les  ans  par  l’Église  le  15  aoiît , en  mémoire  de  la  mort,  de  la  résur- 
rection et  de  l’enlèvement  au  ciel  de  la  sainte  Vierge , prit  un  caractère 
de  solennité  plus  grande  en  1638,  lorsque  Louis  XIII  choisit  ce  jour 
pour  mettre  sa  personne  et  son  royaume  sous  la  protection  de  la  reine 
du  ciel.  Celte  cérémonie  fut  renouvelée  en  1738  par  Louis  XV. 

Léwt,  f.,  bie  Çiebe,  l’amour,  m.  Etoffe  de  la  nature  que  l’imagina- 
tion a brodée.  — Nds.  ïeefte.  — Prov.  Kal  Hânn , wârm  Léwt,  froides 
mains , chaudes  amours. — ’t  Léwt  as  nbmmen  èng  Freed , ’t  Éher  èng 
Sciollegkeet. 

L’amour  n’est  qu’un  plaisir,  l’honneur  est  un  devoir.  (Corneille.) 


Digitized  by  Google 


272 


Liasse  , f.  Plusieurs  papiers  attachés  ensemble  avec  une  corde  ou 
avec  des  tirets  de  parchemin , ber  2?utt0 , ÿrtcf. 

Libertiît,  m.  Ce  mot  n’est  pas  toujours  pris  en  mauvaise  part  ; il  s’est 
dit  d’une  personne  qui  se  laisse  aller  volontiers  à ses  penchants , qui 
aime  l’indépendance  sans  s’écarter  toutefois  de  l’honnêteté,  ber  51uê« 
fdjrocifltng , ÏÏStlbfang,  Sritber  Sieberlid). — Engl,  libertine. 

LicnEtt,  part,  gelicht,  litften,  aufheben,  in  bie  £mbe  bcbcit,  sou- 
lever.— Mittelalt.  lichten;  engl.  lighten. — ’t  Flèsch  lichen,  lever  la 
bouteille,  hausser  le  coude;  holl.  ’t  flesche  ligten. 

Lieux , Kèllehlîcht,  pl.  -en,  f.,  baé  jlellerlocf),  fcte  îücfe,  citte 
©cffmtng  jur  iSittlajfung  beb  ïict)teb,  le  soupirail.  — Holl.  luchtgat. 

Lîcht,  leid)t,  léger,  facile.  — JVds.  lid)t. 

Lîchtbrôd  , pl. -en,  m.,  ber  ?id)tbratcn;  bei  manchon  ,Ç)anbn>er* 
fern  ein  ÿrateu  ober  fleiner  Sdjmnuê,  rndeber  ben  ©efcUen  gege* 
ben  totrb,  roeim  (Te  bei  ben  ftirjcn  ïagen  anfangen  bei  îidjte  jit 
arbeiten,  pâté  de  veille,  pâtéj(ou  rôti)  que  le  maître  donne  à ses  ouvriers 
le  jour  où  commencent  les  veillées. 

LIchten,  part,  gelicht,  [cuditcn,  éclairer.  — Holl.  lichten;  ndd. 
lucbten.  — Lîcht  em  ’t  Tràp  erow,  éclairez-lui  en  descendant  l’escalier. 
En  Ee  lichten,  ein  Si  au  bab  i'id)t  l)altcn,  gegett  bem  £td)te  befe* 
l)en,  mirer  un  œuf. 

LÎchter,  pl.  -en,  m.,  ber  ?eud)ter,  le  chandelier.  — Kil.  Çiditer; 
nds.  Vudjtcr.  — E’  koffer,  e’  selwer  Lîchter,  un  chandelier  de  cuivre , 
d’argent. 

Lîchtescheiît,  m.,  ber  îDîonbfcbein,  bab  9Jîonbli(f)t,  le  clair  de  lune. 

Lîchtlafeg. — Èng  lîchllâfeg  K6,  ciné  lujlfüdjtige  $ul),  une  tau- 
rellière , une  vache  qui  recherche  souvent  le  taureau. 

LîcitTScnâTz,  aitf  eine  leicbtc  2lrt,  otjnc  0cf)n>icrigfcit,  ol)nc 
ÜJîiibe,  facilement,  aisément,  sans  peine. 

Lidercher,  pl.  Bon  Lidchen,  îteber,  des  chansons. — E’  Lider- 
chesboch,  ein  £ieberbud),  un  livre,  un  recueil  de  chansons,  chan- 
sonnier. 

LîcnTMEsnâG , m.,  bie  Üicbtmeffe,  bab  geft  ber  9teinigung  ÜJJari* 
enb,  la  Chandeleur,  la  purification  de  la  sainte  Vierge.  — SDicfcb  ittn’b 
3al)r  542  cingefeÇte  Attrd)cnfe|'i/  roelcbeb  auf  beu  2.  gebruar  fâllt, 
t)at  feinett  9ianten  Bon  ben  .fterjen,  toeldje  an  biefem  £age  fur  bab 
gaitjc  3ahr  genmfjt  unb  mit  âttfptclung  auf  bie  2Borte  beb  ©Î* 
meou  : „®in  Sid)t,  ju  erleudjten  bie  jpeiben",  in  feierltdjer  $ro* 
cefjïon  umbergetragen  roerbert.  ©.  Mas , Blasius.  — On  lit  dans  un 
sermon  d’innocent  III , que  la  fête  de  la  Chandeleur  a été  substituée  à 
celle  de  la  déesse  Cérès , où  l’on  faisait  de  grandes  illuminations  et  où  les 
femmes  portaient  des  chandelles. 

Liéder,  n.,  bab  feber,  le  cuir.  — La  première  monnaie  dont  les 
Romains  se  servirent  fut  le  cuir,  et  Philippe  de  Comines  dit  qu’après  les 
levées  faites  pour  la  rançon  du  roi  Louis  IX,  on  fut  obligé  de  se  servir 
d’une  monnaie  de  cuir  où  il  y avait  seulement  un  petit  clou  d’argent.  On 
voit  encore  de  celle  monnaie  de  cuir  dans  les  cabinets  de  médailles.  — 


Digitized  by  Google 


273 

Prov.  t’  Lièder  get  woilfeel , ’t  Ièsele’  strècke’  sech , le  cuir  sera  à bon 
marché,  les  veaux  s’étendent. 

Liéderweecii.  — Komm  Een  ze  noh  erbei,  ech  schlo’n  e’  lièder- 
weech,  tret’  eiiter  mtr  jtt  nal),  td)  fd)lag’  it)n  leberroeid).  t©  6 t h c.) 

LiÈnscn,  pl.  -en,  f.,  bie  ^rcttcrbütte  (befottberê  trâbrcitb  ber 
SJÎt'ffe  tie  3Btrtl)êbuben),  la  baraque  de  foire. — Mittelalt.  logia,  logea, 
petite  boutique  qu’on  loue  pendant  une  foire.  — SLîcrgl.  lut.  locus,  lo- 
care;  K il.  logtc  \ hall,  loods;  ital.  loggia  ; engl.  lodge,  cabane,  loge. 

Liéert,  etig  tterbunben,  sertraut,  lié. 

Liéfkoch,  pl.  -en,  m.,  ber  ?ebfud)cn,  ^Jfefferfud)ett , jjom'gfudjen, 
le  pain  d’épices. — Kil.  l'ieffoccf. — SScrgl.  fcaê  altbeutfdje  nod)  jc^t 
im  06uabrittf’|d)ctt  gcbraudjlidjc  2Bort  ^ebbe,  fetyr  füj}. 

Liéjt , pl.  -e»,  f.,  bte  Sel)tie,  baô  ©clânber,  le  garde-fou. — Sergf. 
engl.  lean  (lil)n),  fïtf)  lel)iten. 

LiÉfr,  biinn  (son  ftüfjlgen  ©petfen),  clair.  — Ndd.  lectt,  lâtttt; 
angels.  laene;  engl.  lean  — Sergl.  tell,  lan,  liàn,  len,  UBaffer. 

Liés  (Oibsliès) , pl.  -en,  f.  (jard.),  ber  Cbftbrerfjer,  Slpfelbrcdjcr, 
Îiufîbrecber,  le  cueilloir. 

Liéskoirw,  pl.  Lièskièrw,  m.,  ber  spflûcfforb,  Dbftforb,  le  panier 
destiné  à recevoir  ce  que  l’on  cueille,  le  cueilloir. 

Lieweg , lebcnbig,  vivant;  vif.  — Obd.  lebig.  — Et  as  kèng  lièweg 
Sél  do’,  il  n’y  a ni  bétes , ni  gens. 

Liéwek,  part,  gelièul,  lebett,  vivre. — JIoll.  leven;  engl.  live. — 
Prov.  Mer  mnss  lièwen  a’  lièwe’  lossen , il  faut  vivre  et  laisser  vivre.  E’ 
lièwt  wé  Golt  a’  Frankreich  ; lioll.  hij  leeft  als  onze  lieve  Heer  in  Frank- 
rijk;  westphal.  hei  leiwet  os  de  leiwe  Hêer  in  Frankreik. 

Lièweiv,  n.,  1°  baë  ?ebcit,  la  vie.  — lioll.  leeven;  engl.  life  (leif); 
angels.  lyf;  schivd.  Iif;  2°  tae>  ©etï'fe,  ber  l'arm , le  boucan. — Spilll  net 
mam  Lièwe’  vuin  Mensch  , et  hènckt  nommen  un  èngem  Foidem  ; ne 
jouez  pas  avec  la  vie  de  l’homme,  elle  ne  tient  qu’à  un  fil. 

’t  soll  ee’  sei’  Lièwe’  net  ’t  Leit  noh  dem  Schei’  jugéren  ; 

Il  ne  faut  pas  juger  les  gens  sur  l’apparence.  ^La  Font.) 

Lièwer,  pl.  -en,  f.,  bic  îcber,  le  foie.  — Angels,  liver;  lioll.  lever; 
engl.  liver  ; nds.  le»er.  — Long  a’  Lièwer  erom  gièn , ïunge  uub  l'es 
ber  auébrecben , rendre  tripes  et  boyaux.  Eng  droche’  Lièwer  hoin , 
citte  Ijeijfc  i'eber  baben,  juin  5Erunfc  geneigt  fetn.  ©.  Koil. 

Lièwerksiédel , pl.  -en,  f.,  baô  Seberflo^djcn,  des  boulettes  de 
foie. 

Lilas,  m.  (bot.) , ber  îilaf,  le  lilas,  originaire  des  Indes,  connu  en 
Europe  depuis  1562.  — Lut.  liliacum.  — Lilas  gcet  gut  mat  greng,  le 
lilas  s’accorde  bien  avec  le  vert. 

Limmètt,  pl.  -en,  f.,  bie  €OîefjcrfItrt(tc , la  lame  de  couteau. — 
Celt.  lamen;  lut.  lamella  ; nds.  Saturne! ; holl.  lemmer;  ital.  lama. 

Lihoîv,  m.  ( arch .),  bte  îLreppenrampe,  «fpinbel  (baè  bte  ©tufett 
tragenbe  ©ettenbolj  ber  £reppe),  les  jouées. 

35 


Digitized  by  Google 


274 


Linn , pl.  -en,  m.,  ber  Slcf)ënagcï,  bte  Çûitfe,  l’esse,  f.  3n  ben  ge» 
mcincit  ÜJÎuubarten  and)  Sotife,  lîmtje,  Çibtt,  ïicn. 

Lion,  m.,  il  se  dit,  depuis  quelques  années , de  jeunes  gens  riches , 
élégants,  libres  dans  leurs  mœurs,  et  qui  affectent  une  certaine  origina- 
lité ; lion , lionne , femme  qui  partage  cette  manière  de  vivre , ber  ffffec* 
tirte  itoitangebcr;  bie  aubgelajfcnc  grau  airô  ber  «ornebmeit  ©c(t. 

Liser,  m.  ( agr .) , bie  îujerne,  ber  Sujerflee,  ercige  Slec,  la  lu- 
icrne , trèfle  ou  foin  de  Bourgogne , plante  légumineuse  très-recherchée 
des  bestiaux.  — SBcrgl.  cell.  lus,  @rûê. 

Liséré  , m.,  bie  fortelirte  îeiflc. 

Liseréren,  lisérer , forteliren,  mit  eittem  ©rfjtiitrcfyett  etnfaffcn. 

Litharge,  f.  (a/ôdj,  pierre,  apyupos,  argent),  oxide  de  plomb  demi- 
vitreux,  bie  Wliitte,  bie  331ciqlàtte. — De’Wein,  wô  Litharge  an  as , 
as  séhr  schiædlech,  le  vin  dans  lequel  on  a mis  de  la  litharge  est  très- 
nuisible. 

Liyret  (d’homme  de  troupe),  m.,  baë  Slbredimtitgél'inf). 

Liweren,  part,  geliwert,  gerimten  macbcn,  ftarreti , coaguler,  se 
glacer.  — ’t  Blud  as  mer  au  den  Odere’  geliwert , mon  sang  se  glaça 
dans  mes  veines. 

Ld,  pl.  -en,  f.,  bie  ?aqc,  la  couche.  — Engl.  lay. — Èng  Lô  Bièr, 
èng  Lô  Kréschelcn  an  èng  Lô  Zocker , une  couche  de  fraises , une  couche 
de  groseilles  et  une  couche  de  sucre. 

Locataire,  m.,  celui  qui  tient  une  maison  ou  une  portion  de  maison 
à loyer,  ber  Ü)lietl)cr,  ber  iDîietf)manti.  — Altfranz.  louandier;  engl. 
lodger. 

Locative  (valeur).  Ce  qu’un  immeuble  peut  rapporter  quand  on  le 
donne  à loyer  , ber  3Jîiett)jiitè>. 

Lôder , pl.  -en,  n.,  bas5  tuber,  2faê,  bie  ©afietttyttre,  la  carogne, 
bagasse,  loudièrc. 

Lofftschnappert  , pl.  -en,  m.  ( mari .),  ber  Çuftfoppcr,  le  cheval  qui 
tique  en  l’air. 

LogÉRENG,  pl.  -en,  f.,  bie  Süobitung,  le  logement.  — Engl.  Iod- 
ging.  — De’  Kascht  an  ’t  Lojjéreng  hoin , 5ufd)  ttnb  îüobnung  t)a^CIh 
avoir  la  table  et  le  logement. 

Lôhoez,  n.,  baô  Sd)all)oIj,  le  bois  pelard,  bois  écorcé. 

Loin,  pl.  -en,  f.,  1°  bie  Sabe,  la  caisse,  boîte;  2°  ber  gcnfterla* 
ben,  le  volet. 

Loin,  impér.,  labe,  charge. 

Loideng,  pl.  -en,  f.,  bie  Uabttttg,  la  charge. — Holl.  laading;  engl. 
loading. 

Loidstésser,  pl.  id.,  m.,  ber  Sabjlocf,  baé  3tt|trumcnf  $itnt  5Ric< 
berflofleit  ber  ^abtutg  im  ?attfe  ber  Jpanbfcttenuaffen,  la  baguette. 

Loidstésserréhrcden  , pl.  -rèhrcher,  m.,  ber  fabjîocfrittg,  le  porte- 
baguette. 


Digitized  by  Google 


275 


Lois,  leife,  facfit,  léger,  doucement,  légèrement.  — Ahd.  lisi. — F.’ 
loise’  Schlof,  un  sommeil  léger.  Lois  gekacht  Eeer,  rond)  gefottcne 
Sicr,  des  œufs  mollets. 

Lois,  lecfer,  fd)laff,  lâche.  — Engl,  loose  (lutjé). 

Lonv  (tang),  m.,  baô  üob,  la  louange,  l’éloge,  f. — Holl.  lof. — 
En  affecléerte’  Loiw  as  Spott,  la  louange  affectée  est  une  raillerie. 

Loiw  (furj),  impér.,  lobe,  loue. 

Loiwe»,  part,  geloiwt,  lobeti,  louer. — Holl.  loven.  — Mer  loiwt 
zum  daxte’  nommen  fir  geloiwt  ze  gièn , on  ne  loue  d’ordinaire  que  pour 
être  loué.  (Larochef.) 

Loi.lebh.uder  , pl.  -brider,  m.,  ber  ïnienbruber  fin  9Wônd)êflôlîern), 
le  frère  lai,  frère  convers.  — Mhd.  Lollebruder;  obd.  îloll*,  îiollibru* 
ber.  — ^olttjarben  ober  Sollarben  roar  ber  SRame  cineô  mônd)êarti* 
gen,  freten  SBrreinè,  ber  ben  £ranfen  unb  ïobtett  feine  Dienftc 
roibmete.  @r  bilbete  fid)  ttm  1300  juerjî  in  Slntmerpctt,  rco  eiitige 
fromme  îeute  ju  ?eid)enbeîtattungen  fief)  tterbanbett,  bîe  pon  bem 
nieberbeutfdjeit  ÏBorte  Iolleit  ober  lullett,  b.  i.  leife  fïngen,  Soll* 
tyarben  genanttt  tvurben , incil  fie  bei  Çeidieubcgângniffcn  einen  trait* 
rigen,  bumpfen  ©efang  bôrcn  liejjen,  «nb  überl/aupt  bei  einfamen 
2lnbad)tëübungen  tttcl  fangen. 

Lombard,  m.,  baô  £eil)auô,  baô  SSerfefcamt,  ber  Çombarb,  cittc 
ôffcntlidje  Slnjlalt,  tnoritt  man  gegett  ein  biitlànglicbeô  ^)fanb  @elb 
gcltebeit  befommeit  fann.  ÜSàljrenb  ber  SBitrgerfriege  jmtfdjen  bett 
©uelfett  unb  ©bibellittcn  manberten  ntcle  mot)lt)abenbe  âtaufleute 
auô  ber  l’embarbci  nad)  ©nglanb,  'Jraufreid)  unb  îieutfcfjlanb , unb 
errid)tctcn  bort  SBedjfcl*  unb  Çcibbdufer. — Holl.  lombard. 

Lommel. — Prov.  Ech  sali  em  de’  Lommel  an  ’t  Lucht  hièwen,  id) 
inerbe  tl)tt  prédit  tnctfen,  je  lui  apprendrai  son  devoir,  je  le  redresserai. 
— Holl.  Ik  zal  hem  lucht  geven. 

Lomp,  pl.  -en.,  f.,  ber  Üumpen,  jÇetjen,  le  haillon,  chiffon,  lam- 
beau, la  guenille.  — E’  flét  an  de’  Lompen,  er  i|l  gan$  gerlumpt,  il  est 
tout  déguenillé.  — Prov.  ’t  Lompe’  stenken , feine  ©ad)e  i|l  nid)t  fauber, 
nid)t  retn,  son  cas  est  sale,  il  y a de  l’ordure  à ses  flûtes. 

Lomp  , pl.  -en,  f.,  ber  lieberlidjc  SDÎenfd),  le  libertin , le  débauché. 

I.ompe’feeesch , pl. -en,  f.  ( pap .),  bie  îumpeuauôlcfcrin,  la  délis- 
seuse. 

Lompe’klack , pl.  -en,  f.,  bte  jpeimglocfe,  baô  üàuten  auô  bem 
2Birtt)Ôl)au|e,  la  cloche  de  retraite. 

Lompert,  pl.  -en,  m.,  f.  Lomp.  — Holl.  lomperd , ïumpcnfcrl. 

Long,  pl.  -en,  bie  îunge,  le  poumon.  — Holl.  long.  — Prov.  Wé 
op  der  Long,  s<5  op  der  Zong,  obue  jpebl,  offcnherjig. 

De  mon  cœur  en  tout  temps  ma  bouche  est  l’interprète.  (Racine.) 
— Sech  ’t  Long  ow  jeitzen , ftd)  ben  £alô  abfdprcicn,  s’user  le  poumon 
a force  de  crier. 

Lorge’failzegt  , f.  (cé(.),  bie  Sungcitfâufe,  ?ungenfeud)e,  la  pom- 
melière,  maladie  des  bestiaux  qui  ressemble  à la  phtisie  pulmonaire. — 


Digitized  by  Google 


276 


2Me  îungcnfâiile,  fine  febr  gefürd)tete  jîrnnft)eit  bcd  9îinbMe!)cé , 
fxiibct  ityren  ©runb  tu  cinem  ju  qrogen  ©ebalt  beé  3?Iutcd  ait  pla* 
flifd)en  ©toffcn  in  $olge  fchfcvbaftcr  güttermtg  mit  ftaubigcm,  »cr* 
fcfjicmmtcm  juttcr,  faulem  SSBaffer  u.  f.  tu.  3m  jrcciten  uub  britten 
©tabium  ifl  Die  jtranfbeit  anflecfenb. 

LoxGE’câRZ,  nt.,  f.  Longe’feilzegt. 

Lokge’peiffer  , pl.  id.,  m.  (téf.),  ber  Seuc()er/  baê  bartfcf)nauftge 
^Jferb,  le  soudeur,  cheval  qui  corne.  — î!aé  spfeifcn  ober  bic  Jparts 
fd)iiauftgfcit  ber  i'fcrbc  bcjtebt  ttt  ciner  gcroijfrn  Sefjinberung  beê 
Sin*  uub  3Juôatl)menè,  in  cinem  3iel)cn  ber  glanfen,  Slufrei^en 
ber  Sîai'clôc^er  unb  l^cfrtgcm  ober  geringernt  SHôdjelit. 

Lonckeg  , ( géo .) , Longwy , ville  forte  de  France. 

Lo.tt,  pl.  -en,  f.,  bie  Quitte,  la  mèche.  — Holl.  lont. 

Lorgxérex,  lorgner,  beglaéduqcln,  mit  bem  Xafcbcnglafc  bes 
guefen.  — La  reine,  épouse  de  Louis  XV,  informée  que  le  roi,  passant  h 
Petit-Bourg,  avait  fait  une  certaine  cour  à Madame  de  Bouders,  dit  à 
celte  dame,  lorsqu’elle  revint  à Versailles:  «Madame,  vous  avez  bien  fait 
parler  de  vous  h Petit-Bourg. — Qu’est-ce  qu’on  a pu  dire  à Votre  Majesté, 
Madame? — Mais  que  vous  aviez  beaucoup  lorgné  le  roi.  — Madame, 
V.  M.  a été  mal  informée.  On  n’a  pas  dit  que  j’avais  beaucoup  lorgné  le 
roi  ; on  a dit  que  le  roi  m'avait  beaucoup  lorgnée.  » 

Lorgnette,  f.,  nom  vulgaire  de  la  lunette  de  spectacle,  baê  2lugctt* 
glaé,  £a|'d)cuglad , ^aucrglaé,  gernglâédten. 

Ce  n’est  plus  le  bon  air 

D’avoir,  comme  autrefois,  de  bons  yeux  , de  voir  clair; 

Tout  le  monde  est  aveugle , et  se  sert  de  lorgnettes.  (La.  Chaussée.) 

Lorgnon,  in.,  petite  lunette  h un  seul  verre,  qu’on  porte  ordinaire- 
ment suspendu  h un  cordon , baô  Slugenglao. 

Loscht,  f.,  bie  üujî,  l’envie.  — ’t  Loscht  as  em  vergângen,  l’envie 
lui  en  est  passée. 

Lcjtiibaxd  , m.,  fcfimarj  fcibeiteë  ober  baummotfeneê  3?anb  fbaé 
nad)  bem  ©croidjtc,  Sotl),  »evïauft  tourbe),  ruban  de  soie  ou  de  co- 
ton noir. 

Louche  , qui  n’est  pas  clair,  »erbâd)tig. 

Louche  , f.  (orf.) , grande  cuillère  b long  manche  avec  laquelle  on 
sert  le  potage , ber  grojîc  ©uppeitlôffcL  ©.  Boll. 

Loupe  , f.  (méd.) , tumeur  circonscrite , indolente , ayant  son  siège 
dans  le  tissu  cellulaire,  sans  inflammation  et  sans  changement  de  couleur 
à la  peau , baâ  28olfégefd)toul|î:,  ©acfgefdjtoulfi,  2)aIggefdpoul|î.  — 
Mittellat.  lupia. 

Loupe  , f.  Lentille  très-convexe  dont  on  se  sert  pour  grossir  les  objets, 
baé  .ÇmnDocrgrcjjcrungéglaé,  bie  Scrgrôperungélinfe. 

Loupe  , f.  (forg.).  Masse  de  fer  fondu  et  pétrie  sous  le  marteau,  gros 
fjer  Atlumpen  glütjenben  ©ifené,  bad  auô  bem  $rifd)feucr  jum  ers 
jleitmalc  unter  ben  Jpantmcr  fommt. 

Luron  , ra.  Homme  joyeux  et  sans  souci , bon  vivant , homme  vigou- 


Digitized  by  Google 


277 

reux  et  déterminé,  ber  mutttere  imb  rit|rtgc  iOîamt,  ber  Scbemaim, 
l'uftigleber. 

Luroptxe,  f.  Femme  réjouie  et  décidée  qui  ne  s’effarouche  pas  aisé- 
ment, bte  muntere  unb  rüfîige  grau. 

Luppeït,  part,  geluppt , faufen,  rettuen,  courir.  — SSergl.  sansc. 
laip  ; golh.  laupen  ; angels.  hleâpan  ; holl.  loopen  ; engl.  lope  ; schwd. 
lépa , laufeit;  cell.  Llop,  '-Beiit. — Sic  ©runobebeutung  ift  ber  flap; 
pcrtibe  <5d)atl  beé  Sluftretenê. 

Lucas.  — Prov.  ’t  as  Lucas  am  lèschte’  Kapitel , cr  pfeift  «uf  bent 
leçtcn  ?od)e,  il  est  aux  abois,  il  montre  la  corde. 

Lûcut,  pl.  -en.  f , i°  baô  $!id)t,  la  lumière;  2°  btc  Çuft,  l’air,  m. 
— Celt.  Llùg  ; Ai/.,  holl.  lucht.  — Bei  der  Lûcht  arbechten,  travailler 
à la  chandelle.  Èngem  ’t  Lûcht  halen,  (£inem  baé  §id)t  baltett  C il)tn 
511  etroaô,  befonferé  eiiter  fdilinimen  Sache  bctjülflicf)  fctit) , tenir  la 
chandelle.  Een  an  ’t  Lûcht  hièwen,  1°  einrii  biittcrgcl)cn,  attraper, 
duper  quelqu'un;  2”  ern>ifd)cn,  auejfljctt,  réprimander. 

Lurex  , part,  gelurt,  bumfcn,  etite  sDîeIobie  ol)ne  Sorte  brurn* 
nteub  fur  fïd)  fiitgcit,  bourdonner  une  chanson. 

Lusek,  pl.  -en,  m.,  ber  3n>erd)facf , boppelte  Scbulterfacf,  eiit 
aué  jroei  Xbeilen  beileijenbcr  ®acf  mit  etner  ©d)lit}e  tu  ber  Sitte, 
tûclcher  jroerrf)  über  bîe  ©djultcr  getragen  tuirb,  le  bissac.  — SSgl. 
celt.  lus,  23auer,  alfo  S8auernfacf. 

Je  sers  b l’indigent  dans  un  besoin  extrême  ; 

Devinez  qui  je  suis , je  suis  deux  fois  le  même. 

Lùsex  , part,  gelùst,  lofe  fd)en,  ttcrfrfnnifer  bei  Seite  blicfeu,  fett* 
tüârté  ober  »on  unteit  auffetjen,  guigner,  reluquer,  lorgner  malicieu- 
sement. — Gaunersp.  Iinjcn. 

Lûsert,  pl.  -en , m.,  ber  GHuper,  fiftige,  fd)alfl)afte  ÎDÎenfd),  ber 
nid)t  fret  auê  ben  Slugen  fiebt,  le  reluqueur. 

Lustre  , m.,  ber  $ronfeucbter,  sorte  de  chandelier  à plusieurs  bran- 
ches, que  l’on  suspend  au  plancher  ou  aux  voûtes  des  salles  et  des  églises 
pour  les  orner  ou  les  éclairer  dans  des  assemblées  remarquables  ou  pour 
des  cérémonies  particulières. 

Mon  sort  est  d’être  pendu  ; 

Quand  on  me  touche,  je  grelotte. 

Je  passe  les  hivers  tout  nu 
Et  les  étés  en  redingotte. 

Lustre,  m.,  ber  ©lanj. 

Lustre,  m.,  baë  îuflrum  (günfjafjr"). — Le  mot  lustre , qui , chez 
les  Romains,  signifiait  une  révolution  de  cinq  années,  vient  du  latin 
hierc , payer,  parce  que  toutes  les  fois  que  cette  révolution  arrivait,  on 
taxait  le  peuple  romain  à payer  une  certaine  somme. 

Lutesch,  lutt)erifd),  luthérien,  luthériste.  — Holl.  lutersch. 

Lutscii , pl.  -en,  f.,  btc  @d)(umpc,  fatfcfje,  eitte  SBcibéperfon , 
an  rceldjcr  alfeô  unorbentlid),  nad)Iâj?ig  unb  lieberltd)  tyangt,  la 
salope. 


Digitized  by  Google 


278 


Lutscheg,  latscheg,  fcf)litmptg , fcf>lottcrtg , nacfyKigig  gcffeibet 
mtb  unrcinlicf),  mal-propre,  saligaud,  négligent. 

Luxe,  m.  Somptuosité,  excès  de  dépense  dans  le  Têtement,  la  table, 
l’ameublement,  etc.,  ber  ^radjtaufroanb,  Dcrtcbruenbcrifcbe  21  ît  nu  an  b, 
ber  ©tant,  ïurué.  — Lat.  luxus;  ital.  lusso;  span.  luxo.  — Soutien 
de  l’industrie  et  corrupteur  de  la  morale.  — Le  luxe , fils  de  l’orgueil  et 
de  la  vanité,  est  indestructible  comme  eux.  (Miras.) 

Oui , je  suis  loin  de  m’en  dédire , 

Le  luxe  a des  charmes  puissants  ; 

Il  encourage  les  talents  , 

Il  est  la  gloire  d’un  empire  : 

Il  ressemble  aux  vins  délicats , 

Il  faut  s’en  permettre  l’usage. 

Le  plaisir  sied  très-bien  au  sage  : 

Buvez , ne  vous  enivrez  pas.  (Volt.) 

mer 

Macarox,  m.  Pâtisserie  délicate  et  friande,  bie  ÎÜJÎafrt'ite. — Ital. 

macarone;  mittellat.  raaccarones Invitaverat  Guilklinum  ad  pran- 

dium...  eique  apposuerat  maccarones  cum  pastillis.  (Du  Caxge.) 

MAcheiv,  part,  gemdcht,  macf)cit,  faire.  — Ech  mâchen,  du  mechs, 
e’  mecht,  mir  mâchen,  etc. — ’t  Worecht  mecht  verhâst,  'iBahrbett 
erjcugt  J^a$;  lat.  veritas  odium  parit.  Èngem  den  Danz  lâng  mâchen, 
cittcn  lange  tuaitctt  laffeit,  faire  croquer  le  marmot  h quelqu’un.  Èng 
Bîdche’  mâche’,  jtùÿelaibe  inacfieit,  faire  des  fromages , se  dit  familiè- 
rement d’un  jeu  que  font  les  jeunes  filles  en  tournant  rapidement  sur  el- 
les-mêmes et  en  se  baissant  tout  à coup , de  manière  que  le  jupon  se 
gonfle  et  présente  une  forme  ronde. 

MâcHEx  (sech) , uorneljm  ti)un,  jtcf)  fût  3(ttfel)en  geben,  se  donner 
des  airs. 

Mackeg,  frfnuacb,  tnatt,  faible.  — Ech  sen  esô  mackeg  op  de’  Been, 
j’ai  les  jambes  si  faibles. 

Madammeg,  vote  etite  Santé,  ttad)  21rt  ber  Sametl,  comme  une 
dame,  à la  manière  des  dames. 

Madeléxe’b[r , pl.  -en,  f.  (jard.),  la  poire  de  la  Madelaine. 

Max,  pl.  -en,  m.,  ber  9Jîai,  SDÏaibaum,  le  mai , vert-mai,  1°  bran- 
ches de  verdure  dont  on  orne  les  rues  pour  les  processions , etc.  ; 2°  ar- 
bre qu’on  plante  devant  une  porte  le  premier  jour  de  mai. 

Mxde’  (ze)  GoSir , auf  bie  £>eiratl>  aubgel)en,  auf  bie  greterct,  auf 
bie  ftretyb  geben , chercher  femme , chercher  h se  marier. 

Mâde’gXhger,  pl.  id.,  m.,  f.  Heilechsmann. 

Madelott,  pl.  -en,  f.,  ber  ÜRatrofentanj , la  matelotte. 

Mxdercher  , pl.  uon  Madchen , bie  ÎDÎdtdjen,  les  filles.  — Prov.  En 
as  oin  ail  Mâderchcr  verléwl,  il  est  amoureux  des  ii,000  vierges. 

Madras,  m.  Espèce  de  cravate  ou  mouchoir  de  cou,  qui  vient  des 


Digitized  by  Google 


279 


Indes  et  qu’on  appelle  ainsi  du  nom  de  la  ville  de  Madras , où  il  se  fa- 
brique, cm  îOîaDraétjalétucf)  aué  ©eibe  unb  SÔaumrooIIe. 

Madrill,  pl.  -en,  m.,  baê  ÇOÎabriUbrctt , bic  9?ol)Ic , le  madrier. 

— liai,  madrile.  — Bcrgl.  celt.  mar,  grog,  Miib  der,  .Çtolj;  span. 
madera  , jpolj,  3iwnterl)olj. — L’ile  de  Madère,  dans  l’océan  atlantique, 
était  couverte  de  bois. 

Mâesch,  f.,  ÜRaiertn,  btc  grau  eineë  SBerroalterô  obcr  ^adjtcrô 
cilteë  üanbguteé , la  fermière , métayère. 

Maesch  (èngdeck),  eine  bicfc,  anfcbn(td)e  grau,  fo  mie  man  ftd) 
bie  grau  ettteë  ÜJîar’é  (Sürgcrmcijlerê)  obcr  ïïenoafterè  benft. 

Maeschpraum,  pl.  -en,  f.,  21rt  «on  ^.'flauntcn. 

Maifelchen  , pl.  Maifelcher,  in.,  citt  fleincr  23i(fen,  un  petit  mor- 
ceau. S.  Maufel. 

Maileu  siâcHEir,  ©eftd)ter  fdjnciben,  grafcengeftdjter  ntadjett,  faire 
des  grimaces , des  mines. 

Maileumæcher  , pl.  id. , m.,  ber  5RauImad)cr,  graÇettfdjnetbcr, 
ber  baê  'JJiaul  oerjerrt,  le  grimacier. 

Mais  coulaste,  f.  [ arch .).  La  partie  de  la  rampe  d’un  escalier  sur 
laquelle  on  appuie  la  main,  bic  î£reppen(ebtte,  ©elanberlebue. 

Mains  (à  deux),  auf  beibe  £)ânbe,  }um  îtoppelgebraudje. 

Mais  (lang)!  9Kie(î!  ^i!  ji$!  1°  eût  îocfmort  btc  jfafce  ju  rufett, 
muette!  — ïtal.  muci.  2°  bic  jîafce  (in  ber  $i'nber|'prad)e),  léchât. 

Maiszôckerchen  , m.  (conf.),  ber  Slntëjutfer,  iiberjucfertcr  Siniés 
faanten,  la  nompareille  (sorte  de  dragée  fort  menue). 

Makkes  (bebraifebeê  Üüort),  ^ritgcl,  ©d)Iâge,  des  coups.— Gau- 
nersp.  ülîacfcê,  iJjîacfetê. — ■ SBergl.  celt.  mach;  allfrant.  macque, 
massue,  houlette. 

Mal  h propos,  jur  Unjeit,  ungclcgen,  uttfd)tcflid),  nubienlt'cf). 

Malbrucken  , pl.  [cordon.) , Icbcrncr  SPcfab  um  ©djulje,  ©tiefe» 
letrrn,  bande  de  cuir  dont  on  garnit  les  souliers,  bottines. 

MalbruckswOn  , pl.  -wân,  m.,  ber  ^acfroagcit,  le  chariot  ît  Mal- 
borough. 

Mall,L  [agr.),  baë  9Wulf,  locfcrer  23oben,  terre  meuble. 

’t  Koir  an  ’t  Mail , 

De’  Wees  an  ’t  Schall  (©djoffe,  motte) , 

’t  Hoiwer  an  de’  Pull , 

Sètzt  de’  Bauer  op  de’  Stull.  (33auernregcl.) 

Mal  content  (à  la) , se  dit  d’une  espèce  de  coiffure  qui  consiste  à 
porter  les  cheveux  presque,  ras. 

Malle,  f.,  bie  .ftifte,  baë  geffeifen,  SrieffclTcifeit;  bic  Sriefpofï. 

— Engl,  mail  ; span.  mala. 

Malpropretét,  f.,  bie  Unfauberfett , la  malpropreté. 

Malz  (ausgebrannte’) , m.,  ( brass .),  bic  ïriiber,  bie  ©eil)C,  Jptilfen 
»0U  auègefodjtcm  Slîalje,  la  drague. 

Malzuafen,  m.  (brass.),  ber  ©amorti,  bie  Âornfdjidjt,  rocldK 


Digitized  by  Google 


280 


feintent  foll,  la  couche,  tas  carré  de  grain  dans  le  germoir  et  d’une 
épaisseur  convenable  pour  le  faire  germer. 

Mâti,  pl.-cn,  f.,  Die  3'Çï  tant  Witter),  la  tette,  le  trayon.  — Celt., 
holl.  mam;  lat.  mamma;  span.  marna  , tic  '-Srufl. 

Ma vi,  (mat  dem),  mit  tem,  avec.  — Mam  Kapp  wider  ’t  Mauer,  (an 
e’  Greef)  lafen,  mit  bent  .ftepfc  miter  bie  'Ütaiib  rettnen;  Iwll.  met  het 
hoofd  tegen  den  mur  loopen. — Gé  main  rèchte’  Fôss  zu  dengen  Affai- 
ren , a’  mam  lenke’  Fôss  zu  denge’  Pleséren  , marche  du  pied  droit  à tes 
affaires , et  du  pied  gauche  à tes  plaisirs.  (Pytiiagore). 

Maium , pl.  -en,  f.,  tic  Oîîuttcr,  la  mère,  maman.  3n  flcmcitteit 
0prcdutrtcn,  ÜJÎâtnme.  — Ndd.  5R6nte;  celt.  mam;  holl.  marna,  mem; 
engl.  mam  ; gr.  mamma. 

A deux  époques  de  sa  vie , 

L’homme  prononce , en  bégayant , 

Deux  mots  dont  la  douce  harmonie 
A je  ne  sais  quoi  de  charmant: 

L’un  est  maman,  et  l’autre  j’aime  ; 

L’un  est  créé  par  un  enfant. 

Et  l’autre  arrive  de  lui-méme 
Du  cœur , aux  lèvres  d’un  amant. 

Manciie,  f.,  se  dit  pour  partie.  Etre  manche  à manche,  avoir  gagné 
chacun  une  partie,  gleid)  |tel)cn. 

Mândeg,  pl.  -er , m.,  ber  ÜJÎoiitag,  le  lundi. — Lat.  lunæ  dies.  — Chez 
les  anciens  ce  jour  était  consacré  h la  lune.  Obd.  iDîcnbig,  ÜJîenttag, 
cin  ÎÇrouDcnta.îî , uou  !D2ettbc,  grcute,  grot)lid)feit. — Bloé  Mændeg. 
f.  Blo.  Les  gens  de  métier  ne  fêtent  guère  le  dimanche , sans  que  le  lundi 
s’en  ressente.  Les  Romains  avaient  aussi  leur  lendemain , qu’ils  appelaient 
repotio,  du  verbe  repotare,  parce  qu’on  y achevait  de  boire,  et  sans 
doute  de  manger  les  restes  de  la  veille. 

Mandat  , m.  Espèce  de  bon  payable  à vue , bie  Slntoeifitttg. 

MAndel,  pl.  -en,  f.,  itt  eintgen  ©egenbett  ber  2Gafd)forb,  îuufjer* 
fort,  le  panier  à linge,  f.  Késkoirw. 

Maneen,  ticin  bod),  tticht  bcdi,  mais  non.  — liai,  madenb. 

Manie,  f.,  folie  qui  n’est  pas  complète;  habitude  bizarre;  folie  dans 
laquelle  l’imagination  est  constamment  frappée  d’une  idée  particulière , 
ber  partielle  'Üîahnjïntt,  btc  Sudtt,  UBurt) , miintcrlidje  ©rille. 

La  moitié  des  humains  rit  aux  dépens  de  l’autre, 

Les  fous  ont  leur  manie  et  nous  avons  la  nôtre.  (Dest.) 

Manigance,  f.,  mauvaise  ruse,  procédé  artificieux  pour  venir  à bout 
de  ses  lins,  ber  jïitiff,  ber  ®d)lid). — 2>crgl.  manu  agere,  la  main 
étant  l’instrument  par  excellence  dont  on  se  sert  pour  faire  un  coup 
adroit , une  chose  subtile. 

Manifel,  pl.  -en,  f.  (lit.),  btc  Slrmbinbe,  ©telc  cincê  ÇOlcpprieiTcriS, 
le  manipule,  petit .élolc  au  bras  gauche  des  célébrants.  — Lat.  manipu- 
lus  ; engl.  manipie;  il  al.  manipolo.  — Le  manipule  signifie  et  repré- 
sente un  mouchoir , que  les  prêtres  de  la  primitive  Église  portaient  au 
bras  pour  essuyer  les  larmes  qu’ils  versaient  en  songeant  aux  péchés  du 


Digitized  by  Google 


281 


peuple,  au  temps  de  la  consécration.  La  prière  qu’ils  disent  encore  en  se 
revêtant  de  cet  ornement , en  rend  témoignage  : merear , Domine , por- 
tare  manipulum  (Ictus  et  doloris.  (Trévoux.) 

Manique  , f.,  ter  — E’  kènnt  ’t  Manique,  cr»er(tcbt  ben  9îunt« 
mcl,  cr  i|l  flinf  uub  gefdjicft,  il  entend  la  manique.  — 33ergl.  span. 
mâna,  @cfd)icflicf)fcit,  ^crtigfeit. 

Manktom,  m.,  ber  îOîangel,  Slbgang,  baê  ftefylettbe,  le  manque. 
— /fa/,  manco;  mittdlat.  manca. — Scrgl.  K il.  maitcfeti,  mangeln; 
nds.  ntaitf,  mangelbaft. 

Manscmex  , pl.  Mànnercher , m.,  baê  ©priÇrofyr,  baê  bei  ber  ^eucr* 
fpritjc  an  bent  Snbc  bcê  ©cf)Iaud)eê  befefîigte  conifd)  julaufenbc 
SÎtobr  mit  ber  oorbereu  ©prungoffnung,  le  canon  de  pompe  à feu. 

Mânxcuex,  m.,  1°  ( charp .),  bic  ©icbclfpifce,  ber  ©tebelfptej),  le 
poinçon;  2°  ber  ïïuffafc  auf  eiiter  Dfenr6t)re,  le  chapiteau. 

Manner  , mtnber,  moins. 

Mer  se’  net  méh  net  manner, 

Mer  sen  ail  Gottes  Kanner , 

A’  sollen  ons  wé  Brider  free’n. 
üBir  (Tnb  nidjt  ntebr  md)t  mittber, 

©inb  alte  ©otteô  Minber, 

Unb  foffett  uttê  mie  SBriiber  freun.  (S  o g.) 

Mâivs,  grog,  erroadjfeit,  maitnbar,  grand,  adulte. — Adulte  (anc. 
jtirispr.) , se  disait  des  personnes  pubères  qui  étaient  mineures  de  25  ans. 

Mas  sa  r , pl.  -en,  m.,  baê  ©iebeljimmer,  bie  5Jîanfarbe,  ÜJiattfar« 
bentoobnung,  la  mansarde.  — François  Mansard , né  à Paris  en  1598 , 
mort  en  1666 , fut  un  des  plus  grands  architectes  du  XVIIe  siècle.  Il  est 
l’inventeur  de  ces  appartements  sous  les  toits , que  de  son  nom  on  appelle 
appariements  à la  Mansarde  ou  simplement  mansarde. 

MâxsGÈCKEG , manntod,  mamtgierig,  folle  des  hommes,  affectée 
d’andromanie. 

Maîtst  (dât),  baê  3Jîinbe(Ie,  le  moins.  — Goth.  minnist;  ndli.  min- 
nest.  — Dât  se’  meng  manst  Gedanken  ; ital.  questo  è l'ullimo  de’  miei 
pensieri. 

Mantelstüf,  pl. -e»,  m.  (écon.),  baê  obéré  @nbe  beê  2Mcttenfîo* 
cfeê,  le  bout  de  la  ruche. 

Man/.,  m.  (bot.),  bic  ÜJîüttjc,  la  menthe. 

MâszEG,  roaefer,  arbcitfam,  alerte,  actif,  vigilant.  — Obd.  mattjig, 
munter,  lebljaft. 

Mûnzen  (sech),  part,  gemdnzt,  fîd)  voaefer  baltett , allé  .ÇuttbermfiFe 
befeitigen , se  comporter  bravement , vaincre  tous  les  obstacles , se  dé- 
fendre vigoureusement. 

Maquereau,  m.,  ber  Mttppler,  jpuretnoirtf). — Les  uns  font  dériver 
maquereau  de  l’hébreu  machar,  vendre , le  métier  des  maquereaux  étant 
de  vendre  les  filles;  d’autres  du  latin  aquarius  , aquariolus,  en  ajoutant 
la  lettre  m (aquarioli  dicebantur  mulierum  impudicarum  sordidi) , parce 
que  chez  les  Romains , les  porteurs  d’eau  étaient  souvent  employés  dans 

” 36 


Digitized  by  Google 


282 


des  intrigues  de  débauche  ; d’autres  de  macalarellus  , parce  que  dans  les 
anciennes  comédies  h Rome  , les  proxénètes  de  débauche  avaient  un  cos- 
tume bigarré  comme  un  poisson  de  mer,  qui  a reçu  ce  même  nom. 

Maquerelle,  f.,  tic  Jtuppleriti , 3ufüt)rerin. 

Maquignon,  m.,  qui  fait  trafic  de  chevaux,  qui  s’entremet  pour  en 
faire  vendre , ber  spferbebànblcr,  ïftojRaufcbcr.  — Lat.  mango.  — SSgl. 
celt.  mac , marc , $ferb.  SScrrocmbt  mit  SKâfler. 

M4r  , m.,  ber  iîaffeefatj,  le  marc.  — Celt.  marc , le  reste  de  tout  ce 
qui  est  comprimé , exprimé. 

Le  devoir  est  le  marc , l’honneur  n’est  que  l’escorce.  (Montaigne  ) 

Marâtre  , f.,  se  dit  d’une  mère  qui  n’a  pas  de  tendresse  pour  ses  en- 
fants, qui  les  traite  durement,  bie  Dfabenmutter. — Mittellat.  maraslra. 

— D’Alembett  était  né,  avant  mariage,  d’une  madame  Tencin , qui  le 
confia  à la  femme  d’un  vitrier,  et  le  méconnut  jusqu’au  temps  où  le  mé- 
rite de  cet  homme  illustre  commença  h faire  du  bruit  dans  le  monde. 
Alors  madame  Tencin  lui  révéla  le  mystère  de  sa  naissance.  Pour  toute 
réponse,  d’Alembert  lui  dit  : vous  êtes  une  marâtre  ; c’est  la  vitrièrequi 
est  ma  mère. 

Marber , pl.  -en,  m.,  ber  5Jîarmor,  le  marbre.  — Hall,  marber; 
celt.  marbr,  oott  mar,  tacheté,  unb  ber,  bre,  pierre. 

Le  marbre  bien  souvent  est  un  dernier  flatteur.  (Roucher.) 

— Madrigal  italien  fait  sur  une  figure  de  marbre  qui  représente  Jésus- 
Christ  lié  à une  colonne  : 

Di  marmo  è la  colonna  , Marmor  ella  è per  natura , 

Di  marmo  son  l’empi  ministri  e rei , Marmor  quei  per  durezza  , 

E tu  pur  Signor  di  marmo  sei.  Tu  marmo  percostanza  e fortezza. 
E io  che  di  pielà  e di  cordoglio 
Spettator  ne  riraango , 

Marmo  son  se  non  piango. 

Marbersteen,  pl.  Marberstèng , m.,  ber  ïlîarmorfïcitt,  le  marbre. 

Marbrkren  , part,  marbréert,  marmortren,  marbrer. 

Marche-pied,  m.,  ber  Sliiftritt,  bie  jÇugtrittbanf;  ber  gufltritt 
(einer  M'utfcbe).  — L’empereur  Valérien  fut  fait  captif  par  Sapor,  roi  de 
Perse.  Le  vaincu  servait  de  marche-pied  quand  le  vainqueur  montait  à 
cheval. 

Margott,  f.  ( jard .) , ber  Slbfeqer,  ?lbfettfcr,  la  marcotte,  jeune 
branche  couchée  en  terre  pour  l’y  faire  prendre  racine. 

MâRGRÉTcnEN,  pl.  Mdrgréterclier , f.  (6ot.),  bie  ÎDÎaÇlicbe,  ©iinfc* 
blitme,  la  marguerite,  paquerelle. 

Mariage,  m.  Nom  d’un  jeu  de  cartes  où  le  principal  avantage  con- 
siste de  réunir  dans  sa  main  un  roi  et  une  dame  de  même  couleur. 

Mariage  (bèlle’) , m.  Mariage  d’atout,  le  roi  et  la  dame  de  la  couleur 
retournée,  ÜJîartagc  in  Xrumpf. 

Mariage  de  convenance,  m.,  celui  qui  est  fondé  sur  des  rapports 
de  condition,  de  famille  ou  d’intérét,  mais  sans  que  Punion  soit  inégale 
quant  à l’âge  ou  aux  autres  qualités , bie  tSonpcmcnj»,  ©d)icflid)feitd* 
Çetratt). 


Digitized  by  Google 


285 


» Mariage  de  raison  , celui  auquel  les  parties  sont  déterminées  par  le 
raisonnement  plutôt  que  par  la  passion,  Die  SBrriiUiiftëfydratt). 

Mô kk , pl.  -en,  f.,  ber  ÜWarfilcin,  @ren$fteiit,  la  borne.  Pierre  qui 
sert  de  terme  et  de  limite  à un  héritage. — Celt.  marc;  angels.  mærc. 

Marketéntesch  , pl.  -e»,  f.,  bie  SJîarfemtberinn , la  vivandière, 
qui  suit  les  troupes  et  leur  vend  des  vivres.  — Holl,  marketendsler. 

Markolf,  m.,  f.  Kola. 

Marmite,  f.,  ber  mctaffette  3£od)topf,  güeifditopf.— Ce  mot  a été  dit 
premièrement  d’un  pot  de  marbre  de  la  forme  d’un  mortier.  Les  marmites 
furent  ensuite  de  terre,  puis  de  cuivre  et  de  fer  qui  s’échauffent  plus 
aisément.  — Celt.  marmia;  ital.,  span.  marmita.  — Dans  l’assemblée 
constituante,  le  47  mai  4790,  on  proposa  de  faire  une  monnaie  de  cui- 
vre de  mince  valeur,  pour  favoriser  la  circulation  des  assignats.  Où  pren- 
dre le  cuivre , demande  l’abbé  Maury  ? Il  n’y  a qu’a  employer,  répond 
Murinais , les  casseroles  de  tous  ceux  dont  on  a renversé  les  marmites. 

( Courrier  français.) 

— Èng  Schaffèt  sot  am  Eifer  zu  hirer  Nopesch  : Ech  schloen  der  meng 
Marmite  um  Kapp  durech.  — Wât  hois-d’an  denger  Marmite?  — E’  gu- 
de’  Kapaun.  — Da’  loss  mer  en  zesoimcn  ièssen. 

Marmotte  , f.  Gros  rat  de  montagne , quadrupède  rongeur  de  la  fa- 
mille des  loirs,  qui  dort  pendant  tout  l’hiver,  baê  tDîurmeltbier. — Engl. 
marmot;  ital.,  span.  marmotta;  lut.  marmota  alpina.  3tt  ©raubiinbctt 
marmont,  mus  montanus.  Les  habitants  des  Alpes  lui  donnent  le  nom 
de  magnote.  — E’  schléft  wé  èng  Marmotte. 

Marmotte  (eost.) , coiffure  de  femme  qui  consiste  dans  un  morceau 
d’étoffe  placé  sur  la  tête,  la  pointe  en  arrière  et  les  bouts  noués  sous  le 
menton,  ÜIrt  .fppftud). 

Marmotte’bir , pl.  -en,  f.,  bie  ^erqamottenbirtie,  $ürftenbtrne, 
la  bergamotte.  — Le  cardinal  du  Perron , dans  son  Perroniana , dit  : 
je  pensois  que  les  poires , que  nous  appelons  de  bergamottes , fussent 
ainsi  nommées  h cause  de  Bergame,  et  qu’elles  fussent  venues  d’Italie; 
mais  elles  viennent  de  Turquie,  car  en  langue  turquesse  beg  (bey)  veut 
dire  seigneur,  et  armai , poire.  Les  Italiens,  au  lieu  de  btgarmond , ont 
dit,  par  transposition  de  lettres,  bergamolta,  d’où  nous  avons  fait  ber- 
gamotte. (Ménace.) 

Marokeng,  m.,  ber  ©afftan,  baé  maroffanifdic  Veber,  le  maro- 
quin , cuir  de  bouc  ou  de  chèvre , apprêté  avec  de  la  noix  de  galle  ou  du 
sumac,  à l’imitation  de  celui  qui  se  fabrique  à Maroc.  — liai,  marro- 
chino. 

Maron,  m.  ( milit .).  Pièce  de  cuivre  ou  petit  anneau  de  fer  que  les 
rondes  déposent,  h chaque  poste,  dans  une  boite  destinée  à cet  usage, 
baé  5Kmtbe$eid)eit , tuomit  eine  ^atreiiiüc,  bie  cô  jeberjcit  nn  bie 
nadjfolgcitbe  abgibt,  enucifen  fann,  (te  bnhe  itjre  'Pflidjt  gctfyan. 

Marquette,  f.  (couf.),  baé  ÇDÎobeltud)  fiir  ÎOÎâbdjett,  tueldjc  S?ud)* 
(îabett,  9îamen,  u.  f.  tu.  auênât)en  lernett. 

Marqueur  , m.  (bill.) , celui  qui  compte  et  marque  les  points  de  cha- 
que joueur,  ber  ©pieliràrter,  ©piclmerfer.  — Engl,  marker. 


Digitized  by  Google 


284 


Marsch  (èngem  de’)  mâcher  , 3emanbcn  ben  Sert  lefen , ibn  ouês 
fapitdn,  chapitrer  quelqu’un , réprimander  une  personne , lui  remontrer 
sa  faute  en  termes  un  peu  sévères. 

Mârt,  pl.  Miært,  m.,  ber  îOîarft,  le  marché.  — Obd.  ?0?ârt;  engl. 
mart. — Prov.  Den  Dâg  nohm  Mârt  komrnen , ju  fpdt  fommett;  engl. 
to  corne  a day  after  the  fair , lat.  post  festum  (neuf)  bem  $efîe). 

Marteler,  lat)tn,  perclus,  estropié.  — En  as  mârteler  mat  èngem 
Been , il  est  perclus  d’une  jambe. 

MâRTEN,  part,  gemdrt,  banbetn,  fetlfcfjert , marchander.  — Engl. 
mart. 

Martiset,  m.  Espèce  de  fouet  qui  est  formé  de  plusieurs  brins  de 
corde  attachés  au  bout  d’un  manche , et  dont  les  maîtres  d’école  se  ser- 
vaient pour  corriger  les  enfants,  bic  Sduilgeipcl. — Üicrgt.  Martin, 
Martin-bâton , baguette  qui  sert  à battre  les  animaux  rebelles , ter  (Sjclé* 
trcibcrilecfen. 

MâRTKomw,  pl.  -kièrw,  m.,  ber  üJîarftforè  Çjpenfelforb  jnmiDîarft* 
einfaufe),  le  panier  h anse , panier  de  marché. 

Mûscht  , f.,  bie  îOîaft  (fur  ©cfyrocine) , la  glandce.  — SScrgl.  celt. 
mas , tÿidicl. 

Mæs  (écon. ),  «îtrb  gefagt  bon  einer  $ul)  bte  fetne  ÜRild)  gibt, 
aud)  gelt,  gü|l  (unfrudjtbar,  non  bett  2Beibd)en  ber  SCl)tcre),"bre- 
haigne.  — Mittelalt.  mez. 

Mxschen  , pl.  Maserclier,  f.  (h.  n.) , bie  SJÎctfe  (etn  ©ingbogcl),  la 
mésange.  — Angels,  mâse;  mittellat.  meisa  ; holl.  mees;  nds.  uJïeeéfe. 

Maselchex  (lièder) , pl.  Maselcher,  f.,  bte  9îeitfd)eibe,  le  porte-traits 
(petit  morceau  de  cuir  plié  en  deux  pour  soutenir  les  traits  des  chevaux 
de  voiture). 

Maselter,  m.,  9Jîa(jf)oIber,  l’érable,  m.  — Ahd.  mazullra. 

Masgrat,  pl.  -en,  m.,  bie  berlarbte  ^crfon,  bie  SKaôfe,  le  mas- 
que. — Engl,  masker;  ital.  màschera;  s pan.  màscara.  — SSergl.  altfr. 
masca  , faux  visage  ; arab.  mas-chara  , 'Poffenrcifier. 

Masque,  m.,  bic  ÎDÎaôfe.  ©.  Boke’maul. 

Sans  cesse  on  prend  le  masque,  et  quittant  la  nature , 

On  craint  de  se  montrer  sous  sa  propre  figure.  (Boileau.) 

Massacre,  m. — ’t  as  e’ Massacre , eè  i|t  3ammcrfcf)abe,  bag  bad 
fo  ucrbcrbt,  fo  jugeridjtet  rnorben  ift,  c’est  un  massacre.  — Mittellat. 
mazacrium. 

Massacrérex,  nicbermefeeln,  umbringen,  berhunjcn,  berberben, 
massacrer.  — Celt.  maczacrein  , bon  massa , massue. 

Masse,  f.  ( milit .) , somme  formée  par  les  retenues  faites  sur  la  paye 
de  chaque  soldat  pour  une  dépense  spéciale , ber  Slbjug,  baô  ÜJioitti* 
rttngigdb. 

Mat  (fttrjj , mit,  avec.  — Prov.  Mat  gcfângen  , mat  gehângen.  Du 
gecs  mat  mat  der  Doheembleiwcskârchen;  (oldenburg . oup  Janblicvtohous 
sienen  wagon),  bu  Xüirfï  l)Übfd)  511  £aufe  blcibett.  Dce’  mat  drenkt, 
dee’  mat  klcnkt , chaque  convive  doit  payer  son  écot. 


Digitized  by  Google 


285 


Matdeelen  , part,  matgedeelt,  mittbeilen,  donner,  communiquer. 

Mer  soulaj/éert  sein  Hièrz , wann  een’  sei’  Leed  matdeelt. 

On  soulage  son  cœur  en  conGant  sa  peine.  (Gresset.) 

Mates  , Mætté  , 21bfitrjung  Bon  üDîattfiâué,  9J2atbiaê. — Engl.  Mal. 

MATESKÉs,m.  ( écon .),  ber  2>ia£,  Duarffâfe,  le  fromage  blanc. — 
©.  Kollakés. 

Matf.ski.ak , pl.  -en,  m.,  in  ber  gemeinen  ©predjart,  ber  ®îa(j/ 
'Dummcrjan.  — îBergl.  malade  de  St-Mathurin;  ital.  matto,  9{arr.  — 
9JJa|3  bicnt  jur  SBejeicbnung  irgenb  eineô  ïDîangelô  ober  get)(erê, 
befonbcré  ber  2IIbernl)eit. 

Matésser  , pl.  id.,  m.,  ber  SJÎitcflfer,  le  compagnon  de  table;  (méd.) 
le  dragonneau , dracunculus , petit  Ter  capillaire  qui  s’engendre  sous  la 
peau. 

Matgièx,  part,  matgièn , mit  (tu  cfîcn)  geben,  donner,  partager 
avec  quelqu’un.  — Géw  mer  mat,  donne-moi  un  morceau.  F/  gel  net 
gièr  mat,  er  gibt  nid)t  gern,  il  n’est  pas  donneur.  ©.  Metschgièiccg. 

MatmAchen,  baô  jpanbroerf  treibeu,  être  du  métier,  se  dit  grossiè- 
rement d’une  femme  de  mauvaise  vie. 

Mattras,  pl.  -sen,  f.,  bic  5Jîatra£c,  le  matelas.  — Celt.  mattras. 
Bon  matt,  SPctt,  unb  ras,  ffioüc;  holl.  matras;  engl.  mattrass  ; mit- 
tellat.  matracium  ; ital.  materazzo.  • — L’usage  des  matelats  était  connu 
des  anciens  ; ils  les  nommaient  pulvini.  On  les  faisait  de  plumes  extrê- 
mement douces. 

Mattsche.v  , part,  gematticht,  Fnatfdien,  eine  meiefje  SOîaffc  jufam» 
men  briicfeit,  jcrquetfdjen,  écacher,  écraser,  meurtrir. 

Mauch  , f.,  (vit.),  ^uf(gefd)toll(|t  ber  5Dd)fcn,  le  pigeon,  tumeur  qui 
survient  h la  jambe  des  bœufs. 

Mauerschnôr  , pl.  -schnêer,  f.  ( maç .),  bic  $fud)tfd)nur,  bic  in  ber 
§Iud)t  auêgcfpannte  ©djnur  nad)  meidjer  gemauert  roirb,  le  cordeau. 

Mauerstul  , pl.  -still,  m.  (couvr.),  baé  ©iÇgcrftfl , le  chevalet. 

Maufel,  pl.  Maifel , m.,  eût  SOîauIoott,  SRunbBoft,  bic  yjîuffef, 
in  einigen  ©egenben  ÜJÎumfel,  une  bouchée. — Miltelult.  molfel  ; engl. 
raouthfull  (mautbfuU). 

Maulef,  MaulAf,  pl.  -en,  m.,  ber  5JDïau(tBurf,  la  taupe,  petit  qua- 
drupède. un  peu  plus  gros  que  la  souris,  qui  habite  sous  terre.  Comme 
cet  animal  passe  pour  aveugle,  La  Fontaine  a eu  raison  de  dire: 

Lynx  envers  nos  pareils , et  taupes  envers  nous. 

Maul;1f,  m.,  ber  SDîaulaffc,  ©affer,  le  badaud,  homme  neuf,  niais, 
qui  admire  tout. 

Mauleiser,  pl.  id.,  n.  (mare.),  bic  ÏDîaulfperre,  ber  jînebcf,  le 
bâillon , pas  d’âne. 

Maulex,  part,  gemault,  unnü(j  unb  rcdjtbabcrifd)  fdpBaÇen,  wiclc 
©inroenbungen  madjen,  raisonner.  — Obd.  maultoerfcn. 

Madlert,  pl.  -en,  m.,  ber  unnüfjc  ©t^mâçcr,  ©rofifprcdjer,  baâ 
Grojjntaitl,  le  raisonneur. 


Digitized  by  Google 


286 


Maulmâcher  , f.  Maulert. 

Maus. — Prov.  D’as  Maus  scliièr  deng  Muder,  bad  i(î  bttt  mie  ber, 
ed  lit  einerlei,  c’est  jus  vert  et  vert  jus,  c’est  la  même  chose. 

Mau  sel,  pi.  -en,  f.  Calé  AofetcorO,  ein  fleined  5)îàbcf}en,  une  pe- 
tite fille. 

Mautsch,  pl.  -en,  f.,  bie  WauFe,  Crt  jur  Slufbcrcabruug  bed  £)b* 
fled,  la  fruiterie.  — Hondsasch  an  ’t  Mautsch  leeen , füfidpcln  in  bie 
ÜJîaufe  legen,  bamit  fie  uiürbc  roerben. 

Mautsch,  pl.  -en,  f.,  ber  SSerfïecfromfet,  93ergcminfe(,  ein  Ber* 
borgener  Drt,  wo  man  (ïtroad  binlegt,  urn  cd  aufjul)eben,  la  ca- 
chette.— Sergl.  mittelalt.  mauchen,  «erbergen;  celt.  muz,  cacher, 
couvrir;  musser,  en  vieux  français,  cacher;  musse,  cachette.  — Èng 
Mautsch  Æppel , Biren , eine  Ülfaufe  Slpfcl,  ®irnen , wcldje  man  fam* 
tnelt  unb  t)eimlid)  aufbebct. 

Mautsch,  pl.  -en,  f.,  ber  (ucrborgette)  ©cfjafc,  bad  juriicfgelcgte 
@elb,  le  magot. 

Mautschen,  part,  aemautseht,  $eitig,  nu'trbe  tuerben  Iaffen,  amollir, 
laisser  amollir. — Holl.  meuken. 

Mazette,  f.,  personne  inhahile  à quelque  jeu  qui  demande  de  la 
combinaison  ou  de  l’adresse,  ber  ©tiimper,  siJîa£,  elenbe  ©pieler. 

Me,  aber,  fonbern,  mais.  — Î3ie  ÿiicberfacbfen  fagen  aoer,  auerfl, 
allcin  fie  bcbicncn  ftcb  ftatt  bcjfcn  ebett  fo  oft  tyred  man,  moftir 
bie  ftottanber  unb  îiânen  men  unb  mar  fagen.  ï>a  bad  nieberf. 
man  cbebem  aucb  me  unb  meb  gefd)rieben  unb  gefprod)en  tourbe, 
fo  frfjetnt  ed  »on  mebr  abjuflammen,  fo  raie  bad  frani*  mais,  bad 
ital.  ma  unb  fpan.  mas  non  magis.  (2lbelung.) 

— Mittelalt.  me.  Der  meister  sprach  : here  ir  werdent  in  (ibn)  nit  al- 
leine  hœren  reden,  me  ihr  werdent  in  wol  und  wor  (roatjr)  hœren.  — 
Me  da’  bal,  tocit  gcfcl)lt,  loin  de  là. 

Mkdaljong,  pl.  -en,  m.  bad  grofêe  ©cbauftücf,  Çtâldgebdnge,  bad 
Sîunbbilbdien,  5rtilbrât)nid)eit,  le  médaillon.  — Ital.  medaglione. 

Medali,  (metallum),  pl.  -en,  f.,  bie  £enfmitn;e,  ©dtaumititje , bad 
@bren$eid)Clt,  la  médaille.  — Engl,  medal;  mittellat.  medalla;  ital.  me- 
daglia. 

Médiocrttét , f.,  la  médiocrité,  bie  ÎOîittelmàfîigfett.  — Lat.  medio- 
crilas  ; engl.  mediocrity  ; ital.  mediocrilà.  — Les  gens  opulents  ont  sou- 
vent la  maladresse  d’insulter  à la  médiocrité  de  ceux  qu’ils  invitent  par 
l’étalage  déplacé  d’un  faste  inutile. 

Médisance,  f.,  discours  au  désavantage  de  quelqu’un , tenu  par  im- 
prudence ou  par  malignité,  bie  k'âjtcrrebe,  k'à|terung,  SBcrldumbung. 

— Péché  mignon  des  désœuvrés. 

Meescht  (t’),  am  meeschten,  am  meiflen. — Dee’  net  spilt  gewennt 
am  meeschten  ; ital.  il  ntiglior  tiro  de’  dadi  è il  non  toccarli.  — Dcen  as 
am  glocklechsten , deen  ’t  meescht  beschaftegt  as. 

L’homme  le  plus  heureux,  c’est  le  plus  occupé. 

Meeschter,  pl.  -en,  m.,  1°  ber  üjîeifter,  le  maître;  2°  ter  ©djul* 
meiftev,  Seljrcr,  le  maître  d’école,  l’instituteur. 


Digitized  by  Google 


287 

Meeschtereit  (sech),  tnt  Sîingeit  bie  Jîraftc  gegcit  einaitbcr  mcffcn, 
lutter. 

Meeschtesch,  pi.  -en,  1°  bie  ©eifieritt , iDienflfrau;  2"  bie  0d;ul« 
Icbrcrin,  la  maîtresse. 

Méh,  pl.  -en,  f.,  bie  ©ithe,  la  peine.  — ’t  as  verloire’  Méh , c’est 
peine  perdue.  Et  as  net  der  Méh  wièrlh,  cé  bic  ©iilje  nitf)t,  le 
jeu  n’en  vaut  pas  la  chandelle. 

Méh,  mrbr,  plus,  davantage.  — Prov.  Wât  Een  den  Drèck  méh 
réhert,  wât  e’  méh  stenkt,  plus  on  pile  l’ail,  plus  il  sent  mauvais.  Wât 
méh  geléhert , wât  méh  verkehert. 

Méiirzex,  geméhrzt  (pè.) , natft  Scblantm , fcfimubig  fd)tnecfcn, 
sentir  la  bourbe.  — SBergl.  mare;  engl.  mere , fîetycnbcé  ©apcr. 

Meicher,  pl.  -en,  m.,  1°  ber  giicbforb,  jur  einfiroeiligen  Slufbc* 
n>at)rung  ber  gifdte,  le  mannequin  de  marée,  2°  ein  groper  runber 
Stroljforb  jur  Siufbcroabrung  ber  âjiil)'enfrüct)te,  un  panier  de  paille 
rond  et  à gros  ventre  pour  les  légumes  secs.  — En  decke’  Meicher,  ciit 
biefeè  unterieÇteé  un  enfant  ragot. 

Meiht,  bnè  ©cinige,  baé  ©eine,  le  mien.  — Ech  begière’  nomme’ 
Meint,  tch  ncrlange  mtr  baé  ©eintgc,  je  ne  demande  que  le  mien.  Et 
as  net  meint , ce  n’est  pas  à moi.  — JIoll.  dal  is  niet  myn  ; engl.  it  is  not 
mine  (mein). 

Meijoie  ! ^ab!  ^ofTen!  ©arum  ntcfit  gar!  ©aé  (Te  niefjt  fagen  ! 
eh  bien  oui  ! quelle  idée  ! bon  ! zeste  ! (pour  exprimer  le  doute  ou  l’incré- 
dulité.) 

Meiwêrreg,  meiner  £rcue!  roabrlid),  in  ber  £hat,  vraiment, 
ma  foi  ! — Ech  halen  e’  meiwêrreg , ür  ’n  ausgemachte’  Gèck. 

Ma  foi , je  le  tiens  fou  de  toutes  les  mauières. 

Melecit,  f.,  bie  ©itd),  le  lait.  — Dans  les  sacrifices,  les  anciens  fai- 
saient de  fréquentes  libations  de  lait.  Les  moissonneurs  en  offraient  h 
Cérès  , et  les  bergers  à Palès  (déesse  des  bergers , conservatrice  des  trou- 
peaux). Dans  le  quartier  de  Rome,  nommé  pour  cela  Vicus  sobricus,  on 
offrait  à Mercure  du  lait  au  lieu  de  vin.  — Séss  Melech  , Siifêmild),  bie 
nod)  unabgefd)6pfte  ©ild|,  du  lait  doux.  Deck  Melech,  $u  âîlumpeit 
geremtene  ©tld),  du  lait  caillé. 

Melech  (Iésels-),  le  lait  d’ânesse. — Un  malade  guéri  par  l’usage  de 
cette  nourriture  saine  et  restaurante  crut  devoir  exprimer  sa  reconnais- 
sance par  ce  quatrain  : 

Par  sa  bonté , par  sa  substance , 

D’une  ânesse  le  lait  m’a  rendu  la  santé  ; 

Et  je  dois  plus , en  cette  circonstance , 

Aux  ânes  qu’à  la  faculté. 

Melech-Féwer  , f.  baé  ©ilcfjftebcr,  la  fièvre  laiteuse  ou  de  lait,  ainsi 
appelée  parce  qu'elle  dépend  des  efforts  que  fait  la  nature  vers  les  ma- 
melles , après  l’accouchement , pour  y établir  la  sécrétion  du  lait. 

Meleciier,  pl.  wL,  m.,  ber  ©ilcfyer,  mànitlidje  gifd),  le  poisson 
laité. 

Mémoire,  m.,  1°  bic  3îed)tutng;  2*  bie  Seitffdjrift,  ber  ÜluffaÇ. 
— Engl,  memoir. 


Digitized  by  Google 


288 


Melz,  f.  (vit.),  baé  ’Pfcrbcgift,  bie  ÜJiilj,  l’hippomanès , corps 
inorganiques  de  forme  arrondie,  de  couleur  brunâtre,  de  consistance 
gélatineuse  dont  le  poids  varie  d’un  gros  à 6 onces,  qui  existent  dans 
les  eaux  de  l’alontoïae  chez  la  jument. 

Meut. , meute,  bie  mciitige,  bie  meinige»,  ma,  mes,  la  mienne, 
les  miens,  les  miennes. 

Mèngen,  part,  gemeent,  meittett,  penser,  croire. 

Am  glôcklechsten  as  deen , dee’  mèngt  e’  wir  glocklech. 

L’homme  le  plus  heureux  est  celui  qui  croit  l’être.  (Fénelon.) 

E’  gud  Hièrz  mèngt  allzeit  en  anert  wir  och  gud. 

Un  bon  cœur  croit  toujours  qu’un  autre  lui  ressemble.  (La  Chaos.) 

Mèngen  (sech),  fïolj,  pafcig  ti)un,  jïch  blàlyen,  jîoljiren,  se  donner 
des  airs , faire  le  fier , le  fendant , le  renchéri , déployer  de  l’ostentation, 
tirer  vanité  de  son  costume. 

Mènster  ( qéo .),  iWenêborf,  tn  ber  ©entetnbe  SPegborf,  Mensdorff 
(village  près  duquel  passait  la  grande  voie  romaine  de  Trêves  à Arlon). 

Mer,  malt,  on.  — Holl.  men. — Mer  erennert  sech  gièr  oin  dâtxvât 
een  ausgestanen  hoit,  on  aime  à se  souvenir  du  mal  que  l’on  a souffert. 

Quod  fuit  durum  pati , meminisse  dulce  est.  (Sénèque.) 

— Mer  as  allzeit  âl  genog,  ower  kees  weis  genog. 

Meschler,  m.  (écon.),  baë  5Jitfd)forn,  sJJÎifd)gctreibe,  le  méteil,  mis- 
ceilum  frumentum.  — Obd.  ïJJîtfdyel,  ÜJÎifdyletc. 

Mescht,  pl.  id.,  f.,  ber  9Jîilî,  le  fumier. — IIoll.  inest. — E’  wèrd  net 
lâng  Mescht  hei  mâchen  (ntebrig),  cr  jî£t  nidyt  feft  lyter , er  mirb  ftdy 
nidjt  lange  hier  auflyalten.— Prov.  Wann  den  Drèck  Mescht  get,  da  wollt 
e’  geféert  gièn,  eé  gibt  nidytê  (loljcreé  alë  ein  retdy  gemorDener  25ctt* 
1er,  rien  n’est  plus  insupportable  qu'un  gueux  revêtu. 

Asperius  nihil  est  humili , cùm  surgit  in  allum.  (Claud.) 

Meschtbiær , pl.  -en,  f.,  bie  üJïiftbabre,  la  civière  à fumier. 

Meschtekaul , pl.  -en,  f.,  bie  5Dîi(lgrube,  la  fosse  h fumier. 

Meschtgreef,  pl.  -en , m.,  bte  ®?t|igabel,  la  fourche  h fumier. 

Meschtpull  , audy  Maschtpull,  pl.  -pill,  m.,  ber  ÜJÎijtpfnlyl,  la  mare. 

■ — Holl.  mestpul. 

Meschtpull  , tn.  (jard .),  bte  SBrüfye,  le  bouillon , eau  de  fumier  avec 
lequel  on  arrose  les  arbres  languissants. 

Meskût,  pl.  -en,  f.,  bie  îffluéfate,  bie  ÇSJîuôfatcnnnj?,  la  muscade, 
noix  produite  par  le  muscadier,  arbre  originaire  des  Moluques. 

« Aimez-vous  la  muscade?  on  en  a mis  partout,  » 

Meskôte’goût  , m.,  ber  üftuëfateitgefcbmacf , le  goût  de  muscat. 

Meskôte’wein  , m.,  ber  SDÎuêfateller  (StBein),  le  muscat,  vin  muscat. 

Mespelt,  m.  (bot.),  ber  ÜJîifW,  eitt  ©traucf)  »on  1 biê  2 gug 
jQblye,  roeldyer  parajltifd)  auf  Berfdyiebeneit  Sâunten,  ttamenrlid) 
auf  (ïidycn  toâdyiî,  uttb  mit  feincr  SBurjel  tief  ttt  baê  bcjfcU 
ben  brinat.  2>ie  33lütlyen  lyinterlaften  rocijjc,  mit  Heberigtem  ©aft 
erfüfftc  SBeerett,  mcldtc  jttr  Sereitung  beS  ffiogcllcimé  benufet  mer* 
ben.  Le  gui , plante  croissant  sur  le  chêne , passait  chez  les  anciens  pour 


Digitized  by  Google 


289 


une  panacée,  et  était  l’objet  principal  de  la  vénération  des  Druides.  Ils 
consacrèrent  au  précieux  gui  une  cérémonie  religieuse  à leur  nouvelle 
année.  Ils  assemblèrent  le  peuple  autour  d’un  chêne  chargé  de  gui  pour 
prier:  un  banquet  y était  dressé,  deux  taureaux  blancs  y étaient  ame- 
nés pour  être  offerts  en  sacrifice  ; un  druide , en  tunique  blanche , mon- 
tait alors  sur  l’arbre , et  y coupait  avec  une  serpette  d’or  la  fameuse  pa- 
nacée , que  l’on  recevait  en  bas  dans  un  linge  blanc.  Cette  cérémonie  se 
terminait  par  le  sacrifice  des  deux  taureaux. 

Mess  (Moss),  pl.  -en,  f.,  btc  ÏÏRefle,  la  messe.  — Ce  sacrifice,  cette 
assemblée,  cette  commune  prière,  avait  le  nom  de  missa  chez  les  Latins, 
parce  que,  selon  quelques-uns,  on  renvoyait,  mittebuntur,  les  pénitents 
qui  ne  communiaient  pas;  et  selon  d’autres,  parce  que  la  communion 
était  envoyée,  missa  erat,  à ceux  qui  ne  pouvaient  venir  à l’église. — Le 
plus  ancien  monument  où  l’on  trouve  le  mot  messe , pour  signifier  les 
prières  publiques  que  l’Église  fait  en  offrant  l'eucharistie,  est  le  troisième 
canon  du  second  concile  de  Carthage,  tenu  en  380. — E’  geet  a’  kèng 
Mess  an  a’  kèng  Prièdegt,  il  ne  va  ni  h messe  ni  h prêche,  il  n’a  point 
de  religion. 

Mess  (an  der  hahver),  f.  unter  ffalwer.  — Gui-Paré,  légat  du  pape 
Innocent  III,  étant  à Cologne,  en  1201  , ordonna  que,  quand  on  élève 
l’hostie  à la  messe , tout  le  peuple  se  prosternerait , au  son  d’une  clo- 
chette, et  c’est  de  là  qu’est  venue  celte  coutume. 

Mess  (holze’) , btc  troefene  9J?effc,  la  messe  sèche  (où  il  ne  se  fait  point 
de  consécration , comme  celle  qu’on  fait  dire  en  particulier  aux  aspirants 
à la  prêtrise). 

Mess  (nei) , bic  crfie  9D?ej]e,  Slntrittémeffc,  la  première  messe  d’un 
prêtre,  la  première  qu’il  dit  après  son  ordination. 

Messager  (missus,  gefd)tcft),  m.,  ber  SSot e.  — Engl.  messenger; 
span.  mensagero;  Kil.  üïïejjdgter  ; mittellat.  messagerius. — Mam  Mes- 
sager goën,  s’en  aller  par  le  messager,  par  la  voie  du  messager. 

Messajjesch,  pl.  -en,  f.,  bte  Sbotenfrau,  bic  SBctin,  la  messagère. 
— Span . mensagera. 

Messel,  pl.  -en,  m.,  ber  3rrthnm,  bicjlrctttgc  (Sache,  le  différend, 
l’erreur;  la  chose  contestée.  — De’  Messel  deelen,  ftd)  tn  bte  flreitige 
Sache  tl)eilen,  partager  le  différend. 

Mèssendroth,  m.,  ber  5J2cfjïngbrath,  le  fil  de  laiton,  fil  d’archal. 

Messire-Jeaiv  , m.  ( jard .),  ber  Jpartê,  bie  ^anébirtt.  Pirum  Joannis. 

Mésch  , m.  (ccort.),  ber  ©amen  tragenbe  $anf,  chanvre  male,  à fruits 
ou  à graine.  — Obd.  'Diâfd),  ïDîcfcf). 

Métier,  m.,  espèce  de  machine  qui  sert  à certaines  fabrications,  à 
certains  ouvrages,  1°  ber  2Berf|Iuhl,  baô  ©eflell,  roorauf  S3anb  u.  f. 
m.  Berfcrtigt  roirb,  2°  ber  ©ticfral)men. 

Mets  , m.,  chacun  des  aliments  apprêtés  qu’on  sert  pour  les  repas,  bte 
©peife,  baô  ©erid)t.. — Que  personne  ne  s’avise  de  servir  sur  la  table 
plus  de  deux  mets  au  surplus  au  potage  : nemo  audeat  dare  præter  duo 
fercula  eum  potagio.  (Régi,  fait  sous  Charles  VI.) 

37 


Digitized  by  Google 


290 


Metsch,  pl.  -en,  bie  ©entmel,  le  petit  pain,  la  miche. — 

Celt.  mich  ; mittellat.  micca  , micha , blancha  raicha , miche  blanche  ; 
millelalt.  mulsch,  muitschel  (ben  mutzen,  beidweiben,  abfiu£rn). 
unn  meinten  etliche  altveter,  wan  ein  bruder  asse  aile  tag  zwo  mutschen, 
unn  jetliche  mutsch  ein  pfund  tet,  daz  wer  des  tages  zwei  pfund  brodz. 

— Miche  est  une  espèce  de  pain  qui,  à cause  de  sa  petitesse,  a été  ainsi 
appelé  de  mica  (petit  morceau).  (De  Caseseuve,  orig.  de  la  lang.  fr.) 

— Prov.  Et  as  ewé  ’t  Metsch  om  Butek,  bas  i|î  ter  'l'reië,  roie  beim 
S3âcfer  bie  ©cmtncl,  c’est  un  prix  fait,  comme  celui  des  petits  pâtés. 

Metsch,  (geschmde’),  ein  nterccf tgeâ  (Sebâcf  beffen  @nben  infant* 
tjtcn  gerollt  fïnb. 

Metsche’notarius  , pi.  -sen , m.,  fo  nannte  man  bor  3eiten  cinige 
babfücbtige  ©peculantcn , rocldie  jur  SMcferjunfr  gebôrten  unb  irn 
éinbcrfîânbniffe  mit  offentlidjcit  Ofotaren  fidj  ju  bereidjern  roufêten. 

Metschgiéweg  , gerne  gebenb,  rcittig  unb  bcrcit  ju  geben,  géné- 
reux, qui  aime  h donner. — Holl.  goudgeefs. — En  as  net  metschgiéweg, 
cr  gibt  ttid)t  gern,  il  n’est  pas  donnant. 

Mett,  f.,  bie  üJîitte,  le  milieu.  — Celt.  rneth  ; goth.  mith;  angels. 
mid. — An  ’t  Mett  streken,  tricoter  au  milieu,  ’t  Mett  halen,  garder  le 
milieu. 

Metteg,  m.,  5Rittag,  midi.  — Ce  mot,  formé  du  latin  médius  dies 
(jour  à la  moitié) , désigne  le  moment  qui  divise  à peu  près  le  jour  en 
deux  parties  égales.  — ’l  zwièlleft  Stonn  zenter  Halwnoicht.  ’t  as  Metteg 
geschloën , midi  est  sonné. 

Metteg  ièssen  (ze),  5U  fDîittag  effett,  diner. 

Mette*,  in  ber  ÜJÎitte,  mittett  in,  au  milieu.  — Metten  am  Wanter, 
au  milieu  de  l’hiver. 

Mettes,  SOîittagé. 

Mettesrôh,  f.,  bie  ÜRittagërube. 

Mettessto** , pl.  -en,  f.,  bie  iDîittagêfiunbe,  l’heure  de  midi. 

Mettwoch  (Èsche’-),  f.  unter  Êschen.  — On  connaît  ce  distique  fait 
à l’occasion  d’une  forêt  brûlée  le  mardi-gras  : 

Ne  tibi  cràs  capiti  cinis  imponenda  deesset, 

Sylva  hodie  cineres  igné  cremata  dédit. 

Métzche*,  pl.  Méttercher,  f.,  ein  runbeë  33acfn>erf  fleincr  mie  cine 
©emmel. — Sergl.  mittelalt.  mutzen,  befd)neiben,  abfhtÇen. 

Mètzlesch,  pl.  -en.,  f.,  bie  ÜJîcÇgerin,  la  bouchère. 

Miæcht,  f.,  f.  Kalwersâk. 

Miært,  Mært,  pl.  -en,  f.,  ber  jpanbflreid),  bie  SBerfobung,  les 
fiançailles.  — 2>ergl.  obd.  bie  9 lîàffe,  baë  35erfpred)eit,  bie  ülcrab* 
rebuttg;  angels.  mala,  bie  Serlobung,  bal)er  (Semât)!,  ber  burd) 
SBerfpVedjen , S3erlobttng  mit  einem  anbern  ÜRenfdjen  berbuttbenc 
SJîcnfd). 

Mixrteshoicht  , f.,  ber  SUbcnb  uor  bem  ÜJîartinëtage  an  meldjcnt 
man  sou  alten  3citen  ber  nllerlei  Suftbarfeiten  aninflelten  pjïegt, 
f.  Gudnoicht.  — Miærtesnoicht  halen,  faire  la  Saint-Martin. 


Digitized  by  Google 


291 


Miasme,  m.  (gr.  fUKfua , de  «:*(»*,  souiller),  exhalaisons  morbifiques 
et  contagieuses,  ber  ?ln|ïe£fungê(Ioff,  ber  in  ber  îuft  Oerbrcttcte 
&'raitfl)cttè*  obcr  ©eud)cnftoff,  baê  Slnfluggtft. 

Midel,  pi.  -en,  m.,  baé  SJÎobett,  ^Rufier,  lé'modèle,  patron. 

Midelen,  part,  gemidelt,  munberltd),  gefcbmacffoé  fletben,  fagoter, 
accoutrer.  — Wé  si’  der  gemidelt , comme  vous  voilà  fagoté. 

Miderchen,  f.,  bie  ®îutterbefd)merbe,  baé  SEJîuttermei),  le  mal  hys- 
térique , la  colique  utérine. 

Midercheskraut  , n.  (bot.),  b aè  SWlltterfraut,  la  matricaire,  l'espar- 
goutte,  f. 

Mièiil,  n.,  baê  9Kebl/  la  farine. — Prov.  Ans  èngem  schwârze’  Sâk 
kann  ee’  kee’  weist  Mièhl  hoilen , d'un  sac  à charbon  il  ne  saurait  sortir 
de  blanche  farine.  On  ne  peut  attendre  d’un  homme  mal  élevé  que  des 
grossièretés. 

Mièhlrud,  pl.  -en,  f.  ( meun ).,  bte  9Hüt)lfleinboi)fe,  la  cartelle, 
grosse  planche  qui  porte  la  meule. 

Mièhlstobs,  m.#  ber  9Rel)l|ïaub,  la  folle-farine. 

Miéhlzeg,  md)lid)t,  farineux. 

Miérbojv,  pl.  -en,  f.,  bie  ©tangenbofyne,  ©tetg6of)ne,  ©d)nittî 
bobne  (bie  feinern  ©orten  bie  matt  juin  ©peifen  in  idnglicbe  ©dinitt* 
d)en  auf  bern  ^ittgcr  jcrfd)iieibet),  le  haricot  grimpant,  la  faséole. 

Miérhoîvg  , pl.  -hônger,  n.,  bie  ïrutbenne,  <Pute,  ber  £rutl)at)tt, 
la  dinde,  le  dindon.  — De  l’état  sauvage  dans  les  forêts  d’Amérique  cet 
animal  passa  à la  domesticité  en  Europe.  C’est  aux  Jésuites,  dit-on, 
qu’on  en  doit  l’importation. 

Mièrsch wESGCHEjr , pl,  Mièrschicengerctier , n.,  bte  ?l(Tel,  baô 
5Jîatterid)roeincben,  le  cloporte,  porcelet,  petit  animal  oblong,  gris, 
muni  de  sept  paires  de  pattes , se  roulant  en  boule  lorsqu’on  le  touche , 
habitant  les  endroits  humides  et  obscurs  et  les  murs  salpétrés.  Il  y a 
aussi  des  cloportes  de  mer  qui  se  trouvent  dans  l’eau  salée,  asellus  ma- 
rinus. — Autrefois  les  cloportes  passaient  pour  diurétiques. 

Millchen  , pl.  Millercher,  f.,  baé  ÜJÎiil)(enfptel,  la  mérelle,  le  jeu 
du  moulin.  — ’t  Millchen  z<5  mâchen,  burd)  @infd)iebtuig  bcé  britten 
©teineô  etne  gerabe  Sinie  befommen.  ’t  Millchen  op  mâchen,  burd)  28eg» 
itel)mung  beà  eittett  ©tetneé  bie  gerabe  ïtnte  jerreiffen. — 2it)om. 
& t)  b e in  feinctn  23ud)e  « de  ludis  orientalium  » jeigt , ba$  biefeê 
©picl  von  ben  ülteflett  tn  ber  gattjen  alten  SBclt  bcfannt 

gemefett,  baj5  eê  tnt  Oriente  crfunbrtr  worben,  unb  bafj  fd)on  Ovib 
barauf  gejielct,  roettn  cr  in  feittem  ©ebid)te  de  arte  amandi  fagt: 

Parva  tabella  capit  ternos  utrinque  lapillos  , 

In  qua  vicisse , est  continuasse  suos.  (21  b e I U n g.) 

Millcheiv,  in  Jjatnburg  Strippdrapp^truff,  tfl  and)  ber  liante 
eiiicS  Jïtnberfpieleê,  ba  nctin  3fîu tien  in  brci  SKcibcn,  mie  bie  $egel 
auf  ber  Jtegelbaljn  ju  flelten  pflegeit,  btngefdjrieben  merbcn,  von 
meldjctt  ber  eine  ©pieler  immer  jmei , mie  fie  it>m  ber  anbcre  jeigt, 
burd)  eiiteit  ©trid)  mit  etnanber  veretnigen  mug.  jfattn  er  biefe 


Digitized  by  Google 


292 


fficrctniguttg  itidjt  mct)r  bett>erf|ïelligett,  ol)tte  eiitcn  ber  fritfyer  ge* 
macf)ten  ©tridje  ju  burdfjfreujen , fo  t>ar  cr  uerlorctt. 

Mille  fleurs  (Eau  de),  f.,  eau  extraite  de  la  bouse  de  vache  par  dis- 
tillation , bas*  XaufenbblumenroaflFer,  Jtul)flabenn>affer,  rcclcbetS  inatt 
auô  bem  im  $ritl)liitg  gcfammcltert  $ul)mt|t  beftiltirt. — Span.  agua 
de  mil  flores. 

Milles  , pl.  id.,  f.,  bie  ÏDÎüble,  le  moulin.  — Celt.  melin  ; angels. 
mylen;  engt.  mill  ; holl.  molen;  lat.  mola  ; gaunersp.  le  tourniquet. — 
La  réduction  du  blé  en  farine  s’était  d’abord  faite  avec  des  pilons  dans 
des  mortiers , avant  l’usage  du  moulin  h bras , qui  parait  être  de  la  plus 
haute  antiquité.  L’époque  de  la  découverte  des  moulins  h eau  n’est  pas 
facile  'a  établir.  On  conjecture  qu’ils  furent  inventés  dans  l’Asie-Mineure, 
et  que  les  Romains  ne  s’en  servirent  qu’à  leur  retour  de  celte  contrée. — 
Prov.  Deen  zum  éschten  an  ’t  Mille  get , krit  zum  éschte’  gcmoihl , 
tuer  juerfl  femmt,  mablt  juerfi;  fat.  potior  lempore,  potior  jure  frocr 
früfjer  fommt,  get)t  mit  uîcdjt  uor).  Dât  as  Wâsser  op  seng  Milieu , 
baô  xfî  it)m  ebètt  rcdjt,  erroünfcbt,  baé  uerfdjafft  ipm  ïbortheil, 
bringt  ibnt  üïuÇett,  ©etoittn ; holl.  dat  is  water  op  zijnen  molen; 
engl.  it  brings  grist  to  his  mill. 

Mille’bètt,  pl.  -er,  n.  (meun.),  baê  ü)?ül)fgerüfï,  baé  hôljente,  auê 
bcit  ©d)i»cttcn,  Dccfen,  Jôauëbâumett  unb  Sauneit  befleltenbe  ©eriifï, 
auf  iucld)cnt  ber  SSobcnfïein  rubt. 

Mille’breeder  , pl.  id.,  m.  (pap.).  ber  SKüblbereiter,  ber  erfle  Sfrbei* 
ter  in  eincr  'Papiermühlc,  le  chef  d atelier  d’une  papeterie,  le  gouverneur. 

Millekhoiiuer , pl.  -hièmer,  -himer,  m.,  bie  ®iUe,  jiueifdjncibigc 
&ctcfc,  mit  mcldjcr  bie  ÜBttl)l|îctite  ge|d)ârft  lucrbcn,  le  pic  à r’habil- 
lcr  les  meules. 

Mille’kescht,  pl.  -en , f.,  ber  SBeutelfajîert,  la  bluterie. 

Mille’pæsnches , pl.  MiUepænnercher,  f.,  bie  Jbampfvuetlc,  la  cra- 
paudine. 

Mille’stArg,  pl.  -en,  f.,  baô  9Küf)(eifen,  le  poaillier. 

Mille’stees,  pl.  Mille’stèng , m.,  ber  ü)ïül)titein,  la  meule,  meule 
de  moulin.  — Les  meules  de  moulin  étaient  si  petites  chez  les  Égyptiens, 
les  Juifs  et  les  Romains  , qu’ils  ne  se  servaient  point  de  chevaux , d’eau  , 
ni  de  vent  pour  les  tourner  ; ils  employaient  à ce  pénible  exercice  leurs 
esclaves  et  leurs  prisonniers  de  guerre.  Les  empereurs  avaient  bâti  de 
grands  édiGces  où  se  trouvaient  les  moulins  et  les  fours  qui  servaient  à 
moudre  la  farine  et  à cuire  le  pain  distribué  au  peuple.  Plusieurs  caba- 
rets s’étaient  élevés  auprès  de  ces  maisons;  des  femmes  publiques  atti- 
raient les  passants  dans  ces  cabarets  ; ils  n’y  étaient  pas  plus  tôt  entrés  , 
qu’ils  tombaient  par  des  trappes  dans  des  souterrains  : là  ils  demeuraient 
prisonniers  le  reste  de  leur  vie,  contraints  à tourner  la  meule,  sans  que 
jamais  leurs  parents  pussent  savoir  ce  qu’ils  étaient  devenus.  Un  soldat 
de  Théodose , pris  à ce  piège , s’arma  de  son  poignard , tua  ses  déten- 
teurs et  s’échappa. 

Mikech,  pl.  -en,  m.,  1°  ber  932&nd),  le  moine;  2°  ber  5SaUacb, 
»crfd)tuttencr  £engft,  le  hongre , cheval  hongre  ; 5°  ber  SDÎôttcfy,  Sctt* 


Digitized  by  Google 


205 


«armer.  — Moine  (hist.  eccl.)  ne  s’est  dit  primitivement  que  des  hommes 

3ui  vivaient  dans  la  solitude  et  la  prière.  Les  premiers  moines  n’étaient 
onc  point  dans  les  ordres , et  les  prêtres  ne  pouvaient  même  pas  vivre 
en  moines.  Le  pape  Syrice  appela  les  moines  à la  cléricalure  ; depuis 
lors  il  n’y  en  eut  plus  de  laïques. 

Minn,  pl.  -en,  f.,  bie  üJîienc,  bad  Sluôfefyen,  la  raine.  — En  hoit 
gud  Minn,  cr  bat  ein  guteg,  gejunbeé  Üluêfeljen,  il  a bonne  mine. 
Èngem  ’t  Minn  mâchen,  3rmanCeit  eût  ©cftcbt  mad)ett,  faire  la  frime, 
la  mine  à quelqu’un , lui  faire  un  mauvais  accueil , témoigner  par  sa 
mine  qu’on  n’est  pas  content  de  quelqu’un.  ©.  Schnoss. 

Minnewee,  pl.  -en,  m.,  ber  gfübrtant,  5Jîcmiet,  ein  fran$ôftfd)cr 
9îationa(tani.  £)er  tSomponijt  Lully  foll  ber  (Srftnbcr  beffelben  fein, 
unb  üubroig  ber  XIV.  1660  ben  erflen  ÜRcnuct  ju  Versailles  gctanjt 
baben,  le  menuet  (menu,  lut.  minuere).  Celte  danse  est  ainsi  appelée  b 
cause  de  ses  petits  pas.  Le  caractère  du  menuet  est  une  élégante  et  noble 
simplicité. 

Minute , f.,  original  des  actes,  bie  Urfcbrift. — Engl,  minute.  — 
Minute,  ainsi  appelée,  parce  qu’on  l’écrit  ordinairement  en  petites  let- 
tres , minuits  litteris,  au  contraire  d’une  grosse , qu’on  écrit  en  grosses 
lettres. 

Minute,  f.,  original  et  brouillon  d’un  écrit,  baé  Concept,  ber  erfïe 
SluffaÇ.  — E’  meent  kèng  Minute  vu’  senge’  Bréw,  il  ne  fait  point  de 
minute  de  ses  lettres. 

Mipseg,  mufftg,  imifjig,  ntobertg,  moisi. 

Mipsen  , part,  gemipst,  nerborbett,  müfftg,  attbrüdjig,  tiaef)  ©d;int? 
mel  ober  gatilmp  riecben  ober  fcbmecfeit,  mttflFen,  sentir  le  relent, 
l’évent.  3n  etntgett  ©egenben  micd)teit,  nuïcbjcn,  niüfjen.  — Dé  HAm 
mipst , biefer  ©d)infen  i|l  angegattgen,  ce  jambon  corne,  sent  l’évent. 

Mipsert,  m.,  ber  ©erttd)  bcô  fÇIcifcbeô,  wcld)eê  anfangt  jtt  »er? 
berbeu,  une  odeur  de  moisi , un  goût  de  pourri. 

Mm , voir,  nous.  ©.  mer.  — Mir  dènke’  mir  wiren  erwâcht , a’  mir 
sen  entschloft,  nons  nous  croyons  éveillés,  et  nous  sommes  endormis. 
We  thing  ourselve  awakes,  and  are  asleep.  (Dhyden.) 

Mihw,  tnurbe,  tendre,  mou  , mol.  — Altd.  maravi  ; angels.  mearva, 
myrwe;  holl.  murw;  mittelalt.  mirw. — Der  heilig  geist  hat  die  mirwen 
zuingling  bewegl.  — E’  mirwen  Apel ; holl.  cen  murwe  appel,  une 
pomme  molle.  Mirw  Biren  ; holl.  murwe  peeren , des  poires  molles. 

Mirwelen,  part,  gemirwelt , ntitrmcln,  muttfeln,  parler  sourde- 
ment, murmurer. 

Misch,  Slbfürjuttg  bon  2Jîid)cl,  Michel.  — Engl.  Mich. 

Mise,  f.,  1°  ber  Grinfab;  2°  baô  ©ebot;  5°  ber  2lnjug. — Le  deuil 
est  la  mise  d’étiquette  pour  des  héritiers. 

Mise,  f.  ( forg .).  Morceau  de  fer  qu’on  soude  sur  un  autre  pour  le 
fortifier,  ber  jîôlbcl,  bie  üBitrfî,  ©tùcf  ©ifcit,  roeldjeb  ju  cûicm  an? 
bern  gcfd)miebct  roirb,  um  baffelbe  ju  berftârfen. 

Miseras  , f.  Habits  qu’on  ne  veut  plus  porter  et  qu’on  donne  aux  do- 
mestiques ou  aux  pauvres , bie  abgclcgteit  jtlciber. 


Digitized  by  Google 


294 


Miseler,  m.,  pl.  id.,  ber  9Wofcllanber/  îüîofcttaner,  5Jîofe(bettJobner , 
le  mosellan,  l’habitant  des  bords  de  la  (haute)  Moselle.  Miseler  n>irb 
fluch  gcfagt  fttr  ©ittjer. 

Mitaine  , f.  Sorte  de  petits  gants  de  femme , qui  ne  couvrent  que  le 
dessus  des  doigts , ber  £anbfd)ub  ointe  Singer,  $lappt)anCl'(but)-  — 
Celt.  mittain;  mittellat.  mitana  ; engl.  mitten. 

Mitii,  m.,  ber  'ffletb,  hydromel,  m. — Les  Gaules,  couvertes  de  fo- 
rêts, abondaient  en  essaims  d’abeilles,  qui  fournissaient  une  prodigieuse 
quantité  de  miel  sauvage , dont  on  composait , par  le  moyen  de  la  fer- 
mentation dans  l’eau,  une  liqueur  forte  et  enivrante,  qu’on  appelait 
hydromel. 

Mitraille  , f.  Balles  de  fer  ou  biscayens , ordinairement  mêlés  de 
ferraille,  dont  on  fait  des  cartouches  pour  l’artillerie,  Die  M'arfât|d)en, 
ber  jjtagcl. 

Il  y a autant  de  vrai  courage  à souffrir  avec  constance  les  peines  de 
l’âme  qu’à  rester  fixe  sous  la  mitraille  d’une  batterie.  (Napoléon.) 

Miwel,  pl.  -en,  m.,  baé  OJîôbel,  le  meuble. — Dé  Commôd  as  e’ 
schéne’  Miwel , cette  commode  est  un  beau  meuble.  Miwelen  op  de’  Môd, 
>Uîi>bclit  nact)  ber  ÜJiobe. 

Miwelstee,  pl.  -en,  f.,  SSerjleigcruitg  »oit  SJÎbbelit,  vente  de 
meubles. 

Mo  , pl.  Mœ,  m.,  ber  ÜJîageit,  l’estomac.  — Le  plus  grand  ennemi 
du  pauvre. — Engl,  maw  (niab),  ber  'Dlageit  ctttcé  £t)iereê.  — Dât 
leit  mer  om  Mo  , cela  me  pèse  sur  l’estomac.  Gé , oder  ech  trièden  dech 
op  de’  Mo , va  l’en , ou  gare  au  coup  de  pied  dans  l’estomac. 

Modrôpsen,  pl.  id.,  sJJîagentropfcn,  gouttes  stomacales. 

Moféwer,  pl.  -e»,  f.,  baé  üKagenfïeber,  la  fièvre  épigastrique. 

Moploschter,  pl.  -en,  f.,  baô  ÜJîagenpjïaiTer,  l’emplâtre  stomacal. 

Mobile  perpetuum  , n.,  ein  fïd)  itnaufborlid)  beroegenbeé  üing. 

Mock.  (Mek),  pl.  -en,  f.,  1°  bie  gliege,  sJ0ïûcfe,  la  mouche;  2°  baô 
jîorn  auf  ber  '-Üüd)|e,  la  mire,  le  bouton.  — Zwô  Mocken  an  èngem 
Streech  schloen,  jroei  âSortbeilc  auf  einrnal  erlangett,  jroet  vSacben 
bequem  auf  etnmal  macbcn.  Aus  ènger  Mock  en  Eléphant  mâchen, 
faire  d’une  mouche  un  éléphant. 

Mockeleg,  fett  ii  n b fleifcbig,  fett  ttnb  jart  non  ftauf,  guabclig, 
fcbmabbelig,  dodu,  potelé,  grassouillet.  — Holl.  mokkel;  obd.  inucfc* 
lig;  bair.  mockelicht;  frk.  mackelig. 

M(5d  , pl.  -en,  m.,  bie  sJ0îobe,  la  mode.  — Sech  op  de’  Môd  droën , 
fief)  nad)  ber  'jjîebe  tragen,  se  mettre  h la  mode.  — Il  est  une  déesse 
inconstante,  incommode,  bizarre  dans  ses  goûts,  folle  en  ses  ornements, 
qui  paraît,  fuit,  revient  et  naît  dans  tous  les  temps;  Protée  était  son 
père,  et  son  nom,  c’est  la  Mode.  (Volt.) 

Tyran  des  mortels  respecté. 

Mod,  pl.  Mæd,  f.,  bie  üJîagb,  la  servante.  — Holl.  meid;  engl. 
maid  (m£u)b);  obd.  'Dîab. — Chez  les  Celtes  ou  Gaulois,  les  femmes,  en 
se  mariant,  étaient  obligées  de  dire  à celui  qu’elles  prenaient  pour  mari: 
« Vous  êtes  mon  maître  et  mon  époux , et  moi  je  suis  votre  humble 


Digitized  by  Google 


295 


servante.  » Celle  formule  était  de  rigueur,  et  la  fille  du  roi  n’en  était  pas 
plus  exempte  que  les  autres.  — Fâul  Mod  (cuis.),  Die  faule  ÏÜiagD; 
mld.  'PfaïuiFudn’iil'altcr,  la  servante. 

Modestie  , f.  Retenue  dans  la  manière  de  penser  et  de  parler  de  soi , 
Die  îPeicfieiDenbeir.  — Lat.  modestia;  engl.  modestv;  ital.  modéslia. — 
Arbre  touffu  qui  cache  sous  ses  feuilles  les  fruits  qu’il  produit. 

Modcs  (est)  i*  rébus,  ÜlHeê  tjat  feilt  ÜJîajj  unD  3i<d/  *1  ne  faut 
point  passer  les  bornes. 

Moff,  pl.  -en,  f.,  ber  ÇfJîuff , le  manchon.  — Holl.  mof;  engl.  muff 
(moff  ).  — Les  manchons  étaient  déjà  connus  du  temps  de  François  I~, 
mais  ils  ne  portaient  pas  encore  ce  nom  : ils  s’appelaient  des  contenances, 
ensuite  on  les  nomma  des  bonnes  grâces , enfin  des  manchons.  Ce  n’est 
que  sous  ce  dernier  nom  que  les  hommes  ont  commencé  à en  porter. 

Moulzect,  pl.  -en,  f.,  Die  ®ahljeit,  le  repas,  le  festin.  — Du 
temps  de  François  Itr,  on  dînait  à neuf  heures  du  matin  , et  l’on  soupait 
à cinq  heures  du  soir,  suivant  cette  rime  : 

Lever  à cinq  , dîner  à neuf, 

Souper  à cinq  , coucher  à neuf, 

Fait  vivre  d’ans  nonante-neuf. 

Depuis  on  a dit  : 

Lever  à six , dîner  à dix  , 

Souper  à six,  coucher  à dix. 

Fait  vivre  l’homme  dix  fois  dix. 

Ce  sont  les  Goths,  dit-on,  qui  ont  introduit  l’usage  de  faire  deux  repas 
dans  un  jour.  Cet  usage  était  inconnu  aux  Grecs  et  aux  Romains , chez 
qui  les  débauchés  seuls  se  repaissaient  deux  fois  le  jour. 

M6bre’brôd  , n.  (6of.) , fretifcfjer  3)îot)renfummeI,  daucus  de  Crète. 

Môhre’kapp,  pl.  -kæpp,  m..  Die  üJïobrentaube,  mit  febmarjem  $opf 
unb  ©dnvanj,  Der  ganje  Aorper  unb  Die  Jjpinterfcite  ber  .Çiaube 
nuit?  un’ if;  fcpn,  le  maurin,  pigeon  maurin. 

Moid,  pl.  -en,  m.,  bie  SBîabe,  le  ver. — JVdd.  ber  SRotl),  3Robt. 

Moideg,  moidzeg,  mabig,  plein  de  vers,  véreux. 

Moidelék,  f.,  ÎBeibcrtaufnabme,  SMagbalene,  Madeleine. 

Moiderapel  , pl.  -c cppel,  m.  ( jard .),  la  pomme  St.-Louis. 

Moiderd,  m.,  ïïJîannétaufname,  5Rcbarbud,  Médard. 

MoiDERDSDàG,  3Wcbarbuêfefï,  la  St. -Médard.  — St. -Médard  grand 
pleurard  (pissard),  prov.  pop.  par  lequel  on  indique  qu’il  pleut  souvent 
à la  St. -Médard  (8  juin),  ou  que,  si  le  temps  devient  pluvieux  à cette 
époque  de  l’année , c’est  pour  longtemps,  0f.  ÜJîcbarbué  ber  gcfâtjrs 
Iicbe  ÎWegcnDcrfünbiger. 

Moireg,  n.,  baô  SOîarf,  baê  5)î6rige,  ©cbmierige  int  jtnodfjen, 
ciu  Durcbfiditigcê,  œcicbeé,  ôligeé  fteît,  la  moelle. — 1 Joli.  marg. — 
Chiron  fut  chargé  de  l’éducation  d’Achille  : il  le  nourrissait  de  la  moelle 
du  lion.  — Moireg  an  de’  Schanken  hoin , ÜJîarf  in  ben  Stnocbcn  bas 
ben,  jîarf  feilt,  avoir  de  la  moelle  dans  les  os.  Moiregknièdelen,  ÏD?arf$s 
floÇtfjeit,  des  boulettes  de  moelle.  Èng  Moiregschank , cirt  SDÎarfbcin, 


Digitized  by  Google 


296 


un  os  h moelle,  os  moelleux.  Èng  MoiregUrt , cine  ÏRarf  forte,  une 
tourte  de  moelle. 

Moihlen,  part,  gemoihl,  mol)lftt,  (©etreibe),  moudre.  — Prov. 
'/.wee  harder  Stèng  moihle’  seele’  rèng  ; ital.  duro  con  duro  non  fece 
mai  buon  muro.  En  as  aus  dem  graffe’  Beidel  gemoihl , cr  ijl  ailé  grc; 
bem  j£*olje  gefd)ni(3e(t,  er  ijl  ntt  ©rober  jfccrl,  il  est  du  gros  mur. 

MoiHLsâK,  pl.  -sœk,  m.,  ber  9Jîct)lfacf , le  sac  à farine. — Prov.  En  as 
omgekéert  wé  e’  Moihlsâk,  cr  l)at  ftd)  ganj  uttb  gar  scrânbcrt,  il 
est  changé  du  tout  au  tout,  du  blanc  au  noir. 

MoiNEttG,  pl.  -en,  f.,  baê  Slufgebot  (SSerfitnbigung  oon  ber  $anjeï 
eitter  abiufd)lie$enbett  t£be),  le  ban.  — liai,  bando,  ôffentltdjer  Slué* 
ruf ; span.  amonestaciones.  — L’usage  de  publier  les  bans  de  mariage 
est  fort  ancien.  Le  concile  général  de  Latran  , cjui  se  tint  sous  Inuocent 
III,  ordonna  que  la  publication  des  bans  se  ferait  dans  toute  l’Église.  Le 
concile  de  Trente  renouvela  depuis  celle  ordonnance. 

Moihr,  pl.  -en,  m.,  baê  ÜJiotyr,  ber  SKorajl,  la  mare. — Mittellat. 
morus. 

Moir  , morgett,  demain.  — Éwegkeet:  En  DagohneGescht  nach  Moir. 

Éternité  : Un  jour  sans  hier  ni  demain.  (Massieu,  élève  de 

Tabbé  Sicard.) 

—Moir  de’  moirgen , morgen  frûb,  demain  matin. 

Moire,  f.,  ( comin .),  Tabis,  étoffe  de  soie  unie  et  ondée,  ber  9JîoI)r, 
gcmâlTcrtrr  Stoff.  — Engl,  mohair. 

Moiréert,  ouf  5Jiolirart  geroâffert,  moiré. 

Moirgen,  pl.  -ter,  m.,  ber  Bergen,  bic  iJJÎorgenjeit , ber  Sors 
mittag,  le  matin,  la  matinée.  — Op  e’  gude’  Moirgen,  nâd)(lcné,  biefer 
Singe,  un  de  ces  quatre  matins. 

Moirges,  bcé  ÇDÎorgenÔ,  le  matin,  au  matin.  — Vu’  moirges  bes 
owents,  »om  5Rorgcit  bié  ntt  ben  Slbenb,  du  matin  au  soir. — Prov. 
’t  Moirgesstonn  hoit  Gold  am  Monn , 9Jiorgeitiîunbcn  finb  fur  ben  mit 
bem  2>er(îanbe  arbciteiiben  ©olbeé  mertt)  ; lat.  aurora  musis  arnica. 

Mok,  pl.  -en,  f.,  bie  jïrëtc,  le  crapaud.  — Môk  fcfieint  ju  ctttem 
metflâuftgett  ©efd)Icd)te  non  ÜBôrterti  ju  gelmren,  in  mcldjen  ber 
SBegriff  ber  ^cucfjttgfeit , ber  2Bcid)e  uttb  bcê  ©d)tmtfceô  ber  Ijerr* 
fdjettbe  ift,  mie  j.  $.  2Rol)r,  üKober,  SKoraft,  Wabe,  u.  f.  m.  ©ie 
jlammen  »on  bem  fct>r  alten  ffîorte  ma,  mæ,  meldjeê  einen  niebri* 
gen,  ftadjett,  fumpfïgcn  Sobett  bebeutet,  l)er. 

Mok  fdjeint  aud)  ben  Skgriff  »on  etmaô  ïh'cfem,  Slufgebunfencm 
mit  ftd)  ju  fütjrcn,  inbem  matt  in  Sdjmaben  ein  trâdjtigcé  ©djmein 
bie  Mok,  ttnb  in  ber  ©djmeij  bie  $ut)  baé  Mokele  neiint,  fo  mie 
matt  aud)  l)alb  aué  ©djerj  tyalb  auô  ©fel  einen  biefen  SDîettfd)cn 
einen  biefen  5KcId)  nennt. — Obd.  ber  füJîauf,  bic  biefe,  flcifdjige 
fjjcrfon.  — Quand  les  nègres  d’Afrique  sont  incommodés  de  migraines , 
auxquelles  l’ardeur  du  soleil  les  rend  sujets,  ils  se  frottent  le  front  avec 
des  crapauds  vivants , ce  qui  les  soulage  merveilleusement.  Les  crapauds 
des  Antilles  ont  la  chair  aussi  bonne  et  aussi  délicate  que  celle  ae  nos 
grenouilles,  et  comme  ils  sont  fort  gros,  deux  de  ces  crapauds  suffisent 
pour  faire  un  bon  plat , que  Ton  sert  en  fricassée  de  poulet. 


Digitized  by  Google 


297 


M6k,  f.,  in  ber  fdjerjfjaftcit  ©predjart,  ber  ©rf)a(j;  in  mnndjen 
©egcnbcit  bie  ÜJÎaufe,  gefpartcé  unb  iurüdgelegteé  ©elb,  le  magot 
(amas  d’argent  caché).  — Ndd.  ÎOîocf.  — Grenouille,  f.  (terme  milit.). 
Il  s’est  dit  trivialement  pour  désigner  l’argent  de  l’ordinaire  d’une  es- 
couade. II  a mangé , il  a emporté  la  grenouille. 

Mok  uîi  Féss , f.  (ce?.) , bie  JSrôte,  ©efcfytsür  an  ben  Sintcrfitpcn 
ber  ^)ferbe,  le  crapaud , le  fie. 

Mokoch  C ^DîagenEucben  ) , m.,  ber  Çacfri(}enfaft,  ber  eingebiefte 
©aft  ber  Süfjlîoijmurjeln,  le  jus  de  réglisse. 

WoKOcnswâssER  , n.,  îüaffer  won  ©üphol},  eau  de  jus  de  réglisse. 

Mot,  pl. -en,  f.,  ber  $aujihanbfd)ut),  üBinterl)anbfrfuib,  mo  aile 
jÇittger  blé  auf  ben  Daumcn  beifammen  fïnb,  la  moufle,  la  mitaine 
fermée. 

Molbiér,  n.  (bot.) , bie  6eibcl6cere,  ÜJîirtcnbcere,  la  myrtille. 

Mole»,  part,  gemolt,  mafen,  peindre.  — Ech  woll  mein  Haus  weis- 
sen  an  da’  molen  , sot  e'  schlèchte’  Moler.  Der  dèngt  bèsser  et  gleich  ze 
molen,  an  dernoh  ze  weissen , gôw  een  em  zur  Ènlwert. 

Moll,  rocidi,  ïucidi  gefocht,  mürbe,  mou,  mol,  tendre,  suffisam- 
ment cuit.  — Obd.  molet;  nds.  mutt;  engl.  mellow;  holl.  mollig; 
lat.  mollis. 

Moelleref  (gêo.),  ÜOîüHenborff,  iDorf  in  ber  ©enteinbe  ©teinfef. 

Mokllesch , pl.  -en,  bie  ÜJîüfterin,  la  meunière. 

Mollette  , f.  (vét.),  tumeur  molle  h la  jambe  du  cheval , près  du  bou- 
let, bie  glufjgalle  am  gcfielgelenfc. 

Molm,  in.,  ber  *02  u Int,  la  poussière,  l’ordure  qu’on  retire  des  routes 
quand  on  y place  les  pierres. 

Moltom  , in  ber  gemeineit  Sprcchart,  «tel,  beaucoup.  — Altfranz. 
moult,  Sont  lat.  multum;  il  al.  molto. 

Momper,  pl.  -en,  m.,  ber  SSorniur.b,  le  tuteur,  curateur,  soit 
9Jîunb,  ein  im  £od)beutfd)en  weralfeteé  20ort,  roeldjcé  jtd)  nur 
nod)  in  einigen  Siblcitungen  unb  3>iiammenfe$ungen  erbalten  fjat. 
Gré  bebeutete  einen  *B2ann,  b.  i.,  einen  ÜJîann  son  ©tàrfe  unb 
Sermôgeit,  unb  in  engerer  SSebeutung  einen  SBeijianb,  einen  Ses 
fdjitfcer.  ÏBir  Ijabett  cé  nod)  in  bem  jufammengefeÇten  SSormunb. 
@l)ebe|îett  bebeutete  5IÎ  n n b 1)  c r r einen  ©dpibhcrrn , ©ônner,  tya* 
tron,  iBîimbbar,  ÜKombar,  *D2ommer,  mamburnus,  fomot)!  einen 
©djtrmsogt,  îlboocatum,  afê  mtd)  ben  ©d)irnt  unb  ©djup  felbft. 

(Slbeiung.) 

— Altfranz.  manbour,  mambourg.  Le  mot  de  manbour  vient  de  mam- 
burnus , manburgus  qui , dans  la  basse  latinité  signifie  curateur  , tuteur, 
comme  manburnia  y a été  dit  pour  tutela.  — Manbour,  mainbour  (anc. 
législ.),  tuteur,  gardien,  procureur,  administrateur  de  la  personne  ou 
des  biens  d’un  particulier. — Holl.  momber  ; mittelalt.  mompar,  munper  ; 
Kil.  momber,  momboor. — SBergl.  mainbornir,  vieux  mot  qui  signifie 
protéger,  défendre;  mittellat.  mamburnire;  span.  mamparar.- 

MoMPERSCHâFT , pl.  -e»,  f.,  bie  SBormunbfchaft,  la  tutelle,  curatelle. 

38 


Digitized  by  Google 


298 


— Altfranz.  mainbournie,  mainbournie,  (anc.  législ.)  tutelle,  garde, 
administration  du  manbour  ; miltellat.  mamburnia  ; holl.  momber- 

schapt  ; mittelalt.  momperscliaffi.  wir  Elisabeth  von  Lottr in  diesen 

sachen  von  unserm geroal  gefreyet  und  usser  aller  momperschafTt 

gethan,  geben  a!lcrmænniglich...etc. 

— Èng  Momperschàft  iwerhoilen , eine  Sormunbfcfyaft  iibernehmen, 
prendre  une  tutelle. 

Moud,  pl.  Mônner,  m.,  ber  9Runb,  la  bouche. — Holl.  mond. — 
Hal  dei’ Mond,  fdjrocig  fiitf  ; engl.  hold  your  longue  (3unge). — Net 
op  de’  Mond  gefall  sen  ; holl.  op  den  mond  niet  gevallcn  zijn , avoir  la 
langue  bien  pendue. 

Monnchen,  pl.  Mônnercher , m.,  1°  baé  5)îünbd)en,  ÇDïâuldien, 
<2d)màÇd)en,  le  baiser;  2°  bie  ©dpteppe,  ®d)nauf5c  an  melen  ©e* 
fâfen  tnoburd)  baê  SScrgiefêcn  ber  glüfngfeit  beim  ©infdjcnîen  »cr* 
tyiitet  toirb,  le  bec,  la  gueule. 

Moniteur  , m.,  dans  les  écoles  d’enseignement  mutuel  se  dit  de  l’élève 
chargé  d’instruire  un  certain  nombre  de  ses  condisciples,  ber  ÜSariter, 
@cf)utauffet)cr,  iSîaljncr,  S3anfanfiil)rer.  — Lut.  monitor. 

Mokkeg,  mürrtfcf),  grântlid) , fauertopftfd) , ftnftcr,  morose,  cha- 
grin.— Engl,  mumpisch. 

Mo»»,  nnrb  jumeilcn  gebraudjt  fiir  Moud,  9Wunb.  — Schwètz  mam 
Monn , erflàre  btd)  beutlid).  Drochnes  Monns , ol)lte  iBîül)e,  sans  peine. 
Monns  Môs,  munbredjt  Cbequem  in  bcit  tüiunb  ju  fdjtcben),  convenable 
h la  bouche. 

Mononk  fi'tr  mon  oncle,  £5i)eim,  eigentlid)  mein  Oheim  ober  Oit= 
fel.  3Da  in  bem  luremburger  Sialect  ber  Slirôbrutf  Mononk  alô  nur 
ein  38ort  bctracbtct  roirb,  fo  fagt  man  mei’  Mononk,  dei’  Mononk, 
sei’  Mononk,  ons  Mononken,  eer  Mononken  u.  f.  ni.,  fur  meiit  SDnfcI, 
bein  Dnfel,  fein  SDnfel  u.  f.  n>.  Grbeit  fo  »er!)âlt  eé  iïd)  mit  bem 
UBorte  Matante,  inbem  toir  fogen:  meng  Matante,  deng  Matante,  seng 
Matante  u.  f.  to.,  fiir  nteine  Xante,  ma  tante,  beine  Xante,  ta  tante, 
etc.  — Parmi  les  Romains,  les  oncles  avaient  un  grand  empire  sur  les 
neveux,  et  comme  ils  n’étaient  pas  ordinairement  aussi  indulgents  que 
les  pères,  leur  mauvaise  humeur  passa  en  proverbe,  de  sorte  que  l’on 
disait  oncle  pour  grondeur.  Horace  dit:  Ne  sis  patruus  mihi,  n’ayez  pas 
pour  moi  la  sévérité  d’un  oncle. 

Mont,  in.,  ber  ÜJîonb,  la  lune. 

Bleech  brengt  de’  Mont  ons  Reen , rôd  verkonnegl  e’  TVand  ; 

As  selwerhèll  seng  Scheiw,  dann  as  Sonn  bei  der  lia  ml. 

Pallida  luna  pluit,  rubiconda  flat,  alba  serenat.  (J?co«.  rur.) 

Mont,  pl.  Mont , m.,  ber  5)îonat,  le  mois.  — Holl.  maand;  engl. 
month.  — iïRonb,  mcldjeê  in  ber  beutfd)cn  SBibel  oft  fiir  sJWoiiat 
«erfommt,  i|î,  aujier  ber  bidjterifdjen  ©cfyreibart,  in  biefer  SBcbcus 
tnng  ecraltct. 

Montre  , f.,  ber  Slnêfefccfaflen  (mit  üBaareit),  baê  ©djautafldjen, 
©d)aufen|ïer,  ein  mit  ©laéroânbett  ucrfefyener,  »or  einem  genifer 


Digitized  by  Google 


299 


aitgcbracbter  $a|len,  in  roclchem  .Saufleutc  ihrc  3Saamt  jur  ©djau 
auôjlcHen,  la  montre.  — Engl,  schew  (jcfjot))  -box. 

Momre,  f.  (org.),  bic  ©cjtdjtêpfcifcn,  ^rofpectpfetfett,  bie  Porter» 
ften  JDrgelpfeifen. 

Montrédeg,  pl.  -er,  m.  ( jard .),  ber  Ülîonatrettig,  le  radis,  la  pe- 
tite rave. 

Mii n z , f.  Kreiz  , croix  et  pile.  — L’usage  de  désigner  par  ces  deux 
mots  le3  deux  côtés  des  espèces  monnoyées  vient  de  ce  que , du  temps 
du  règne  de  St.-Louis  et  de  plusieurs  de  ses  successeurs , les  monnaies 
portaient  d’un  côté  une  croix , et  de  l’autre  de  petits  piliers. 

Môr,  magcr,  maigre.  — Prov.  Vil  Geschwatz  a’  wéneg  Fètt  mecht 
môr  Zoppen;  ital.  largo  di  bocca  e strclto  di  mano,  ber  picl  oerfprid)t 
unb  menig  l)âlt. — E’  môren  Accord  as  bèsser  wé  e’  fètt  Procèss,  le 
meilleur  procès  ne  vaut  pas  le  plus  mauvais  accommodement.  — More’ 
Kalek,  m.  (mac.),  ©parfalf,  ifl  ber  auê  'Dîergel  ober  aué  eitter  mit 
©anb  oermi)'d)ten  if'alFcrbe  bereitete  âïaif,  ber  »ot)Ifeilcr  ifl,  ju 
gunbamenten  aud)  redjt  gut  angetoenbet  roerbeit  Faim,  ober  511m 
£)od)bau  unb  ju  ÿîuÇarbèiten  ntd)t  tauglid)  ifl,  la  chaux  sulfatée 
terreuse. 

Mordiës,  mordiënn,  mordiës  ne  nach!  jum  ijenfer!  511m  £cufcl! 
morbleu!  Madicnne,  gr.  n*  <JŸ*,  per  Jovem.  — Den  Hut  op  de’  Mordiës 
sètzen , ben  $ut  ûuf  Ôïrafeel  fefjeit,  mettre  son  chapeau  en  crâne. 

Morgüe  , f.  Endroit  où  l’on  expose  les  corps  des  personnes  trouvées 
mortes  hors  de  leur  domicile  , afin  qu’elles  puissent  être  reconnues , bic 
Seid)enfd)auflàtte.  — Celt.  morg. 

Morsch,  mitrrtfd),  unfreunbltd),  fauerfïdjtt'g,  bourru,  morose,  re- 
chigné. — Holl.  norsch. 

Môs , n.  {jard.),  ber  ba$  Æraut,  ©cmitfe,  le  chou,  herbes 

potagères,  légumes  verts.  — Ndd.  5JÎ00Ô;  holl.  moes  ; osnabr.  ©îiijf. 
— Greng  Môs,  griiner  $obl,  ÜBtrjtng,  chou  frisé.  Een  zu  Môs  haën, 
cineit  in  taufenb  ©tiicfc  bauen,  mettre  quelqu’un  en  marmelade. 

Môsdôppen,  pl.  id.,  n.,  ber  iîol)ltopf,  le  pot  aux  choux. — Nds. 
gjlooêpct. 

Môsch,  pl.  -en,  f.,  ber  ©pal},  ©perltng,  le  moineau,  passereau. — 
Holl.  musch,  mosch;  obd.  5lîôfd),  9ülufd)el.  — E’  Môschenascht , ein 
©perlirtgônefl,  uu  nid  de  moineaux. 

Môsche’box,  pl.  -en,  m.,  bte  ©dvïi<3t)ofen,  bic  omit  Snitbc  bié  jmi» 
fd)cn  bic  ®cinc  jugcfnôpftcn  ^ofcit,  culotte,  pantalon  à brayetle. 

Moschtert,  m.,  ber  ÜHoilrid),  ber  mit  SKcfl  angemad)te  ©enf, 
la  moutarde.  — Holl.  mosterd  ; engl.  mustard  ; ital.  mostarda  ; nds. 
3)îuitert.  — Des  étymologisles  composent  le  mot  moutarde  des  mots  la- 
tins multum  ardel  (elle  brûle  beaucoup). 

Moschterdôppciien  , pl.  -diippercher,  n.,  baê  ©eitfgefâfj,  le  mou- 
tardier. — Engl,  mustard-pot  ; holl.  mostaardpotje. 

Moschterploscuter  , pl.  -en,  f.,  ba$  ©enfpflafler,  ciit  btafcnjie» 
benbeé  ober  bod)  ftarf  reijcnbeê  s))flaftcr  oott  gcmablenem  ©enf,  le 
inspisme. 


Digitized  by  Google 


500 


Moschterzoss  , f.,  tic  ©cnfbrithe,  la  sauce  b la  moutarde. 

Môss,  pl.  -en,  f.  ( cord .),  bic  ©ajjlabe,  bie  ?ànge  beâ  giugcé  ju 
îneffen,  la  mesure,  le  compas. 

Mot  (bon)  , fïnnreidjeé  ffiort,  rutÇiger  dinfaU.  — Un  bon  mot  ha- 
sardé mal-a-propos  nous  fait  un  ennemi  irréconciliable  d’un  homme  qui 
pouvait  nous  servir. 

N’attendez  bien  souvent  pour  fruit  de  vos  bons  mots , 

Que  l’eflroi  du  public  et  la  haine  des  sots.  (Boileau.) 

Motte  . f.  ( jard .) , la  portion  de  terre  qui  tient  aux  racines  des  plan- 
tes , quand  on  les  lève  ou  qu’on  les  arrache , ber  jtâfe. 

Motzchen,  pl.  Mutzercher,  n.,  b«é  Sâcfcftcn,  .Sinberiàcfdiat,  la 
jaquette. — Mittelalt.  mutze;  mittellat.  muza,  muzzetta;  ital.  raozzcttâ, 
Daô  fctbcne  M'Icib,  njdcbcô  bie  spâb(lc,  (larbtnâle  unb  23ifd)ôfc  tra* 
gen,  »ou  nubien,  ital.  mozzare,  abfchneiten , fluÇcn. 

Motzeg,  mürrifcf),  mûcfifd),  maussade,  de  mauvaise  humeur. 

Mqtzen,  part,  gemolzt , ntaulcn,  fchmoltcn,  fcitien  UnmiUett,  feinc 
Uiijufriebeitôeit  tard)  miirrifcbcê  @tiltfd)»ueigcn  unb  ein  oerjogcncé 
(SJeftd)t  an  ben  £ag  legen,  bouder.  — Celt.  mouza;  obd.  mu|jen; 
ndd.  nuiffen;  holl.  moppen;  engl.  raow  (mol));  fareil  muso.  — 
iBerq!.  lut.  mussare,  niurrcit. 

Môtzen,  part,  gemôlzt,  quetfdhen,  brüefctt,  presser  avec  force,  écra- 
ser par  une  pression  violente.  — Obd.  mutfd)en , fnotfd)en. 

Motzkiwel,  pl.  -en,  m.,  ber  ©cbntollcr,  le  boudeur. 

Mouchard  (augmentatif  de  mouche),  m.,  ber  2luéfpàt)cr,  $unb* 
fdjaftcr,  ÿolijenpion.  3$on  mouche,  incil  er  mie  einc  gliegc  bcrum* 
Vdniurrt. — Gaunersp.  cuisinier.  — Plutarque  les  compare  aux  mouches. 
Quelques  écrivains  prétendent  que  l’épithète  de  mouches  ou  mouchards , 
donnée  aux  espions , leur  vient  de  là  ; mais  ce  n’est  pas  la  plus  commune 
opinion.  Antoine  de  Mouchy,  natif  de  Ressons,  au  diocèse  de  Beauvais, 
docteur  de  Sorbonne,  plus  connu  sous  le  nom  de  Mocharès , se  distingua 
par  son  zèle  contre  les  calvinistes.  Nommé  inquisiteur  en  France,  il 
chercha  les  hérétiques  avec  une  rigueur  qui  tenait  un  peu  de  la  haine  et 
de  la  passion.  Il  est  très-probable  que  c’est  de  son  nom  que  les  espions 
de  la  police  ont  été  nommés  mouches  ou  mouchards.  ( Dict . hist.) 

Mouche  , f.  Petit  bouquet  de  barbe  qu’on  laisse  croître  à la  lèvre  in- 
férieure, et  qui  est  plus  souvent  appelée  impériale,  eitt  furjcé  SBartbÜ* 
fd)dd)eii  an  ber  Unterlippc,  bae  3rotcfelbàrtd)cn. 

Mouche,  f.,  baé  ©cf)ôttpp|Tercben,  bie  ÇDîufdje. 

.Hein  iMattcrdjen  fubr  attf,  bie  ÜRufche  mu  fit  eê  bccfen.  (3admr.) 
— C’est  au  commencement  du  17"  siècle  que  s’est  introduite  la  mode  de 
porter  des  mouches  de  soie  noire  pour  faire  paraître  la  peau  des  dames 
plus  blanche.  Quelques-uns  estiment  que  les  mouches  ont  pris  leur  ori- 
gine des  taches  noires  au  visage  que  les  Persans  et  les  Arabes  regardent 
comme  une  beauté.  Ces  mouches  prennent  diverses  épithètes , selon  les 
divers  endroits  de  la  figure  où  elles  sont  placées.  Au  coin  de  l’œil , c’est 
la  passionnée;  au  milieu  du  front , la  majestueuse;  sur  le  pli  que  fait  la 
joue,  en  riant,  l'enjouée;  au  milieu  de  la  joue,  la  galante  ; au  coin  de 


Digitized  by  Google 


501 


la  bouche , la  baiseuse  ; sur  le  nez  , l'effrontée  ; sur  les  lèvres , la  co- 
quette ; sur  un  bouton , la  receleuse.  Les  mouches  taillées  en  rond  s’ap- 
pellent des  assassins. 

Mouche  (’t)  hoilen  , empftnblicf),  bbé  wcrbett,  auffatjren,  prendre 
la  mouche.  — Ital.  pigliar  il  grillo. 

Mouchetéert,  getiipfelt,  moucheté. 

Mouchètt,  pl.  -en,  f.,  bie  i.'icbtpnfie,  les  mouchettes. 

Mousse,  m.,  jeune  apprenti  matelot,  ber  ®d)iffêjunge. — SSergL 
spun.  mozo,  jlnabe,  3unge. 

Moustache,  ber  jfnebelbart,  ©cftnttrrbarf. — Celt.  moustaich,  son 
mus,  Çippe;  engl.  mustache;  span.  mostacho;  lat.  mystax ; ital.  mus- 
tacchi , pl. 

La  moustache  est  une  coquetterie  qui  sied  bien  aux  soldats.  (A.  Karr.) 
— Quelques  écrivains  croient  que  les  Arabes  sont  le  premier  peuple  qui 
a laissé  croître  cette  partie  de  la  barbe  qui  n’occupe  que  la  lèvre  supé- 
rieure. 

Moutarde  après  dîner,  ©ettf  nact)  ber  SKabljett,  eine  S3rüt>e 
ttacb  bem  SSraten;  engl.  after  méat  (mit)t)  cornes  mustard. 

Mù,  pl.  -e«,  f.  (©cballroort),  9ïame  beé  Stinbeê,  befonberê  ber 
Æub,  in  ber  M'tnberfpracbe,  »en  mttbeii. 

Muck. — Een  op  der  Muck  hoin,  in  ber  gemcinett  ©predjart,  etmaé 
gegcit  einett  bjabert , en  vouloir  à quelqu’un,  avoir  une  dent  contre 
quelqu’un. 

Muderènscheléng  , fott  beigen  : mudermenschelèng , tmittcrfeelen» 
atleiii,  ganj  aUein,  tout  seul. 

MuDERscHLAüFâN,  f.  (6ot.) , bie  ÜJîâujegerjïe , la  fausse  orge,  l’orge 
sauvage. 

Mudertréakels , m.,  baë  ÜRutlerljarj,  ©alfmitgummi,  le  galba- 
num  ou  la  gomme-galbanum. 

Mui/elen  , pl.,  Heine  ©tiicfdjen,  petits  morceaux. — Miltclalt.  mur- 
sel  ; holl.  morzel. — SBergl.  lat.  morsus.  — A’  Mugele’stocker  brièchen, 
jertnimmern,  briser,  mettre  en  pièces;  holl.  vermorzelen. 

Mull,  pl.  -en,  f.,  ber  ïrog,  bie  '"Pferbcfrippc,  la  mangeoire, 
l’auge,  f.  — Caligula  ne  souffrait  point  que  son  cheval  mangeât  l’avoine 
dans  une  autre  auge  qu’une  auge  d’ivoire,  et  comme  il  eût  été  indécent 
qu’une  avoine  commune  entrât  dans  une  auge  aussi  rare , il  faisait  dorer 
le  grain  qn’on  présentait  à l’animal. 

Mull,  pl.  -en,  f.,  bie  ®acfmulbe,  ber  2?acftreg,  le  pétrin,  la 
huche , la  maie.  — Kil.  ÜJÏoeltn  ; obd.  bie  yüîutte. 

Muli.,  pl.  -en,  f.,  bie  ’üJîufrhcl,  la  moule , mollusque  bivalve  dont 
la  coquille  est  de  forme  oblongue. 

Mullschiær,  f.  [bout.),  bie  Sleigfcbarre,  £cigfra(5c,  baô  ïeig* 
nieiïcr,  la  ratissoire,  le  coupe-pâte. 

Muhmentiærtchen,  pl.  Mummentiœrlercher,  f.  [bout.),  baô  ïtpfeb 
tortdji’it,  ber  ÿlpfelfudten , le  chausson,  la  tourte  de  pommes. 

Huneref  (géo.),  Mondorf , £orf  im  ©rojUjerji'gtljnm. 


Digitized  by  Google 


302 

Muxz,  pl.  -en,  ni.  (anat.),  ber  S3fltlfeit,  l’herbier,  premier  ventri- 
cule des  ruminants. 

MurEL,  m.  — Èngem  e’  Mupel  mâchen , 3ftnanben  bic  S^acfen 
fammeitbriicfen,  moufler  quelqu’un,  lui  prendre  le  nez  et  les  joues  en- 
semble , en  sorte  qu’on  lui  fasse  boursouftler  les  joues. 

Murmelètt,  pl.  -en,  f.,  f.  Muschel. 

Musc,  m.,  ber  Sifatn,  Ï0îo|'d)uê.  — Celt.  musq;  engl.,  holl.  musk; 
ital.  musco.  — Ce  parfum  est  ainsi  appelé  du  nom  de  l’animal  qui  le 
produit  (moschus , moschiferus) , du  genre  des  chevrotins.  Il  est  renfer- 
mé dans  une  poche  placée  sous  le  ventre  de  ce  quadrupède.  Demi-fluide 
dans  l’animal  vivant,  le  musc  se  dessèche  après  sa  mort,  et  prend  une 
consistance  solide  et  grumeuse.  — Les  parfumeurs,  les  distillateurs  et 
les  confiseurs  s’en  servaient  beaucoup  plus  autrefois  qu’aujourd’hui. 

Müscadix,  m.,  fat  musqué.  Petit  maître,  homme  qui  affecte  une 
grande  recherche  dans  son  costume,  ber  Siiambuftcr,  ©titrer,  baé 
2)ufti)errd)cu.  — Ital.  cacazibetto  , cacafiori. 

Muscadin.  Nom  donné , en  1793  , aux  milices  bourgeoises  en  France. 

Musf-k  A’aA<jfÉ,  eine  fcblcdite,  itbclflingenbe  üJluftf,  eine  ÜJluftf 
jum  £ottn>crbeit , musique  enragée,  musique  discordante.  — liai,  mu- 
sica  arrabhiata. 

Mutsch  (deck),  pl.  -en,  f.,  bie  fleine  biefe  sperfon,  la  grosse  din- 
don. — Obd.  ber  ÏWiutfct). 

Muttercottesfliæschkn,  m.  Sonnenfâbcn,  bte  fliegcnbcn  Spinn* 
ttenfüben,  n'cldjc  befonberé  iut  Npcrbfl  bmmtfliegcn;  ndd.  9Jîariengarn, 
filandres,  fils  de  la  Vierge,  que  les  araignées  produisent  pour  se  trans- 
porter à leur  aide  dans  l’air  à des  distances  plus  ou  moius  grandes  en  s’y 
accrochant , et  en  se  laissant  emporter  par  le  vent,  grauenfommer  ober 
i’Uterrccibrrfommcr  l)ei$en  bic  gàbeu,  u>eld)C  int  jjerbfte  bte  Çuft 
burdjjiebeit.  Sic  finb  baé  ©cfpinnjî  ber  jïtegenbeu  Sommerfpinimt, 
etneé  3nfrfté,  baé  fattm  bie  @rôge  eineé  Sïabclfopfé  liât.  î)ic 
Spimte  erfdjeint  ju  Slnfange  beé  2lugn|l  jucrfl  in  ÏBâlbern,  ©ar* 
ten  uttb  auf  ÎBicfcn,  roo  fie  it)re  CSter  auêbrütcn  Iâf}t,  uitb  battu 
auf  ben  Selberit,  bie  jïe,  um  anbere  Snfeftcn  511  fangen,  mit  feinett 
Jjâbcn  überjiebt,  rodd)e  »om  SBinbe  jufammengcfiibrt,  in  langen 
ftlocfen  fortgcfütjrt  ruerbett.  (@on»erf.  Üericett.) 


' 7i Jîâ,  gênait^ — Na  marten,  a’  richteg  bezoilen,  gênait  Ijanbefn  Uttb 
richtig  bcjablcn,  bien  marchander  et  bien  payer;  holl.  naauw  dingen 
en  vvel  bctaleu. 

Nabbelex , part,  genabbelt,  fnaupcln,  nagen,  fnarpeln,  grignoter, 
gruger,  manger. — Nds.  fttabbeln. 

Nach,  nedi,  encore.  — En  as  nach  net  op,  il  est  encore  au  lit. — 
Et  geet  nach  l;5ng  net  bèsser. 

Tout  roule  et  roulera  toujours  de  mal  en  pis.  (La  Chaus.) 


Digitized  by  Google 


505 

Nakebaitzchex  , pl.  Nakebailzercher , m.,  in  ber  Sinbcrfpracfje, 
nacfter  ÜJÎenfd),  homme  nu. 

Nalboir,  pi.  -en,  m.,  ber  9îageIbobrer,  jttr  îlnfertigung  ber  Sôcfjcr 
fur  Fletne  Âtàgcl , le  forêt. 

Nxlchen,  pl.  Nâlclier,  m.,  bte  9îagclein,  bte  ©ctuürjttelfc,  le  clou 
de  girofle. 

Nalchesbujm , pl.  -en,  f.,  bte  Çeofoje,  baê  'Jîâgelcin,  im  gemcincn 
Sebett,  Sîâgelihen,  la  giroflée. 

NâleGj  nât)r(tcf)  (jur  9îotb),  faum,  à peine. 

Nâle.v,  part,  geniilt,  nageln,  mit'Jîageln  bcfeftigcit,  clouer. — Engl. 
nail  (nal)l).  — ’t  Fangere’  nale  mech,  nteiite  gittgcrfpt($en  jïttb  ftarr, 
bte  gittger  jledtctt  nttr  Bor  Jtâlte,  j’ai  l’onglce. 

Nalholz,  n.  ( charp .),  baé  ^flocfljols,  le  fenlon. 

Nxlschmet  . pl.  id.,  ber  Stfagelfcbmicb,  le  cloutier,  f.  Clautjen. 

Name’  Jésus,  m.,  un  nom  de  Jésus,  petite  peinture  ou  chiffre  où  ce 
saint  nom  est  en  abrégé,  composé  d’un  I,  d’une  H et  d’une  S,  avec  une 
croix  au  milieu , et  qui  porte  sur  la  traversée  de  l’H. 

Nammol,  nod)  eittmal,  wieberum,  «oit  tteitem,  encore  une  fois,  de 
nouveau.  — Bas-de  nammol  do?  Te  voilà  encore  une  fois? 

Nasa,  f.,  ttt  ber  dt'tttbcrfpracbe,  ber  ©chlaf,  and)  bie  ©d)(af* 
(Me,  le  sommeil,  la  couchette.  — Nana  Kennchen  ! gm>ôl)ttlid)eê  ©im 
fd)lâfcrungé(tcb,  fcblaf,  Jïinbdjen,  fctjlaf  ! Nana  gôën,  fdjlafen  gehen, 
se  coucher.  Nana  mâchcn,  fcf)lafcn , dormir,  faire  dodo.  — Les  Latins 
ont  dit  Iallare,  de  lalla.  Nutrices  infantibus,  ut  dormiant,  soient  dicere 
sæpe:  lalla,  lalla,  laila.  (Ménage.) 

— fiai,  far  la  nanna  , andar  a nanna  ; span.  hacer  la  nana.  — îBcrgl. 
schwiib.  mincit,  cittfdjlafen. 

Nasit,  Nanné,  2lbfttr)tittg  Bon  5Jnna,  Anne. — Engl.  Nan,  Nanny. 

Napp,  m.,  ber  l)Cttnltd)e  Jjafj,  @roff,  ber  3«bn,  la  rancune,  la 
pique.  — En  hoit  e’  Napp  op  mech,  cr  t)egt  einen  beimlidieit  ©rolf 
tuiPcr  midi,  er  bat  fin  £>âcfd)cu  anf  ntid),  il  m’en  veut;  holl.  hij 
heeft  eenen  hak  op  mij. 

Natte,  f.,  tissu  en  paille,  en  jonc,  en  roseau,  etc.,  bie  ÜJïattc.  — 
Miltellat.  natta. 

Naturel,  m.,  inclination,  humeur,  bie  9ïatnr,  @emittf)bart,  @e* 
tnütbbanlage. 

Naturam  expellas  furcâ,  tamen  usque  recurret.  (Hor.) 

Chassez  le  naturel , il  revient  au  galop.  (Dest.) 

Nàîz,  pl.  -en,  f.,  b aé  ©rübdten  (mcldieb  bie  ©pifte  beê  Jïreifclé 
int  2lnffaUen  mad)t),  la  gniole,  éraflure  faite  par  une  toupie  en  mou- 
vement à une  autre  toupie.  — Ital.  bùttero.  — SSergl.  engl.  notsch 
(nattfcb),  eine  Jtcrbc. 

NAtz,  ra.,  Slbfürjung  Bon  Sgnatiué,  Ignace. 

Nxuderes . part,  geniiudert  (écon.),  cutcrn,  ein  Bollcë  ©tirer  beform 
nten,  se  gonfler  (en  parlant  du  pis  de  la  vaclïe  avant  le  part),  donner  du 
lait.  — Nds.  ibbercit. 


Digitized  by  Google 


504 


Hadpen,  btc  Orttten,  tmmberlidte  ÜInfàUc,  9Rikfcn,  caprices, 
quintes.  — Obd.  ffîaupeit. — Slergl.  mhd.  nûpen,  roatiFen.  — Prov.  De’ 
Wolf  verléert  scng  Ilor,  ower  seng  /Il  Naupe’  net,  ber  gitiM  ibedjfclt 
ben  S3alg,  aber  nid)t  ben  ©d)alf;  ilal.  il  lupo  cangia  il  pela,  ma  non 
il  vizio. 

Nécessaire,  m.,  boîte  ou  étui  qui  renferme  différents  petits  meubles 
et  ustensiles  nécessaires  ou  commodes  surtout  en  voyage,  baë  9tcife* 
îâffctjen. 

Nédchen,  pl.  Nédercher,  f.,  bie  ©tricfnatl)  (am  Strumpfe),  la  cou- 
ture , le  point  de  couture,  — ffoll.  naadje. 

Nédesch,  pl.  -en,  bie  îïàtherin , la  couturière. — Prov.  E’  linge’ 
Foidem  , èng  fàul  Nédesch,  longue  aiguillée,  ouvrière  mal  avisée. 

Nédesch,  pl.  -er,  m.,  ber  9iàl)ti|cf),  baë  2Irbcitëtifd)d)en , le  chif- 
fonnier. 

Nédreg  sen,  9îeiguttg  jum  ©tublgana  empftttben,  Bon  ber  3îatur 
jtt  eiiter  Slttëlcerung  beë  üeibeë  aufgcforbert  roerben,  avoir  envie 
d’aller  à la  selle.  — Lat.  cacalurire. 

Neen,  ttein,  non.  — Celt.  nen;  holl.  neen;  engl.  no,  not.  — Neen  , 
ech  well  net , non  je  ne  veux  pas  ; holl.  neen , ik  wil  niet  ; engl.  no , I 
will  not. 

Négligé,  m.,  costume  du  matin  aussi  bien  des  hommes  que  des 
femmes,  baë  ^auéfleib,  ber  jrmuëanjug,  bie  SDîorgcnflctbung. 

Néhkloiw,  pl.  -en,  m.  (sel.),  ber  îîàbfleben,  boljerttcê  ÏBerfjeug 
rcomit  ber  ©attler  bie  jufammen  ju  nabenben  5£bede  auf  bem  $nie 
jufammett  l)àlt,  la  pince,  le  chevalet,  le  mordant. 

Nbidvull,  pl.  -en,  m.,  ber  SReibbatnmel,  91etbf)art,  l’envieux. 

Neidwurzel,  pl.  -en,  m.,  ber  îîeibitagel,  ober  ïïîictnagel,  ein  ab* 
gclôlîeë,  boeb  mit  feiner  ÎBurjel  ttod)  feftbangenbeë  unb  baber 
îdimcrjenbfÿ  ©tücfd)cn  beë  girtgernagelë,  l’envie,  peau  qui  se  détache 
autour  des  ongles. 

Neimiérder,  pl.  id.,  ber  Sîeuntôbter,  le  Janeret. 

Neipen,  part,  geneipl,  ficb  «erneigen,  einen  Jt'nitfë  madjett,  faire 
la  révérence,  s’incliner.  — Holl.  nijpen. 

Neipen,  niefett,  fd)lummern,  »or  ©rfjlâfrigfcit  mit  bem  .Sopfe 
iticfcn,  hausser  et  baisser  la  tête  en  sommeillant  étant  assis. — Engl,  nap 
(tmbp)  ; nhd.  nûben , ben  &opf  neigen. 

Nei-Poirt,  f.,  baë  9?eittl)or,  la  Porte-neuve,  construite  en  1626. 
Les  quatre  routes  principales  de  Thionville  par  Hollerich , de  Longwy 
par  Merl , de  la  Belgique  par  Strassen  et  de  Diekirch  par  Eich  viennent 
y aboutir. 

Neischnotz,  pl.  -en,  m.,  ber  S£augenid)të , nidjtéroürbige  SOÎenfd), 
le  vaurien. 

Neischt,  tltd)tê,  rien,  ne  rien. — Celt.  neuz;  mittelalt.  neust,  nischt, 
nuischit.  So  ist  mine  sele  als  ein  siech  mensche  dem  nuischit  wol  smaket. 
— Neischt  ze  vill,  nidjté  ju  oiel,  âltteë  mit  SKaft;  lat.  ne  quid  ni- 
mis.  Dee’  neischt  hoit,  deen  as  neischt. — Prov.  ital.  chi  non  hà,  non  è. 


Digitized  by  Google 


505 


— Glât  neischt,  gaitj  intb  gar  nidjtê,  rien  du  tout;  ital.  niente  affatlo. 

— Fir  neischt  a’  nammol  ncischt,  um  niditê  unb  tsieber  nicf)t© , sans 
sujet,  pour  des  riens.  — Mir  neischt,  dir  neischt,  lestement,  sans  façon. 

— Neischt  hannen  a’  neischt  vir,  obcr  en  hoit  neischt  ze  reissen  an 
neischt  ze  beissen , cr  bat  tiiditê  ju  betffen  unb  nidRê  ju  brocfcn,  ci 
feljll  ü)m  aud)  baê  9ïôtl)igjfe,  il  est  sans  ressources. 

Neischt,  n.  (chi.),  baê  9îid)t,  2iitgennid)t,  etrt  n>ei£er . metaffijcher 
9îu§,  ber  in  inandjen  21ugcnfranfl)etten  bienlid)  fcin  fott,  la  tutie, 
la  spode.  — Neischt  as  gud  fir  ’t  Aen  ; Kil.  met  iê  in  b’Sogctt  goeb  ; 
ital.  niente  è buon  per  gli  ouchi. 

Neischtert  , pl.  -en,  ra.,  ber  niebrige,  niebcrtrâcf)tige  SJÎcnfd), 
l’homme  vil,  bas,  l'homme  de  rien;  lat.  homo  nihili. 

Nék  , pl.  -en , f.,  ber  9îiet,  'Jîietnagel,  le  rivet. 

Nekev , part,  genekt,  tôbteit,  tobtfd)Iagcn , tuer,  abattre.  — Lat. 
necare. 

Nekel  , ïïfiflaê,  abgef.  son  9îifolauê. 

Neklüscher,  Nekliisercher , m.,  baê  ïïfifolaiiêgefd)cnf , le  pre’sent 
de  St.-Nicolas. 

Nesiescht,  nicmanb,  personne.  — Obd.  niemeê;  nds.  nüntê,  ntm 
tncê  ; mittelalt.  niemensch  ; miltellat.  nullimanus.  — îuc  ujersselten 
begene  sobrten  (furd)teteiO  nietnntcê  ntt.  ('Jiiebelungcn.) 

Neng,  neun,  neuf.  — angels.  nigen  ; nds.  negen. 

Nesgéckeg,  serfctjrt,  fd)ief,  jonberbar,  bizarre,  singulier,  ba- 
roque. 

Nesgses,  {géo.),  SGcunfyaufcu,  îsorf  im  Canton  2BilÇ. 

Newgter,  pl.  id. , 1°  eut  Sïeuner,  un  neuf;  2°  eine  ebcmalige 
?anbmiiit5e  son  bcm  2Bertl)e  son  neun  ©tiiber  (15  0ouê). — Én 
ale’  Nengtcr. 

Nengtjet,  pl.  Nengterclier , f.,  1°  bie  9?euntagêanbad)t,  la  neuvaine; 
2>'  bie  9ïcun,  'Jfeune,  ber  9îeuncr,  le  neuf  (de  carreau,  de  trèfle  etc.) 

Nèhr  , pl.  -en,  Nènnercher,  f.,  bie  tseiblidje  SBruft,  ber  2?ufen, 
le  sein,  la  gorge.  — Ndd.  Sftünfe , Sïîuttcrbrufl,  baê  9îünnd)en,  baê 
18ru|ltsarjd)en.  — 2>ergl.  obd.  SJÎânnr,  Sienne,  unb  celt.  nain,  nan, 
3Jîuttcr;  batjer  ber  Bïinberauêbrucf  nannan;  holl.  nunnen,  ninnen, 
trtnfcn,  faugen  (tsie  bie  jîinber). 

Népotisme,  m.,  bie  9îe)fengunfl , ïïettcrngunfl , baê  Sejîrebett 
groflcr  unb  fleiner  jperren  if)re  nâajften  SBerisanbtcn  soriugêtseife 
ju  21cmtern  unb  ÜBiirben  ju  bcfôrbern. 

Nés,  pl.  -en,  f.,  bie  ÎDajJcrfdbaufel,  l’écope,  f. 

Neschel,  pl. -en,  f.,  baê  Sdieuleber,  l’œillère,  pièce  de  cuir  à la 
têtière  pour  garantir  l’œil  du  cheval. 

Néschteîi,  part,  genéscht , nicfen,  éternuer.  — L’usage  de  faire  des 
souhaits  pour  ceux  qui  éternuent  remonte  à une  très-haute  antiquité.  Les 
Grecs  disaient , en  pareil  cas , vivez , ou  bien , gue  Jupiter  vous  con- 
serve! Les  Romains  disaient  : salve  (portez-vous  bien).— L’an  591,  sous 
le  pontificat  de  Grégoire  I“rj  il  y eut , dit-on , une  épidémie  dont  ceux 

39 


Digitized  by  Google 


506 


qui  étaient  atteints  mouraient  en  éternuant  ; de  l'a  on  prit,  selon  quel- 
ques auteurs , la  coutume  de  dire  Dieu  vous  bénisse  à ceux  qui  avaient 
cette  espèce  de  convulsion  au  cerveau.  — Depuis  longtemps  on  se  con- 
tente de  saluer  ceux  qui  éternuent. 

Net,  nid)t,  non,  ne  pas,  ne  point. — Holl.  niet;  engl.  not;  obd.  ntt. 

— En  as  net  woihl  ; engl.  he  is  not  well.  — Prou.  Wât  dech  net  oi’geet, 
brauchs-  de  net  ze  lèsscnen , ne  te  mêle  point  de  choses  qui  ne  chauffent 
point  pour  toi. 

Net  du?  ket  dir?  nid)t  tttafyt?  pas  vrai? 

Net  méh,  ntdit  metjr,  plus,  avec  la  négative. 

Ailes  messfallt  bei  deem  deen  ee’  net  méh  gièr  hoit. 

Tout  déplaît  en  celui  que  l’on  cesse  d’aimer.  (Flor.) 

— Dir  krit  mech  net  méh  droin,  ti)r  follt  mid)  uid)t  mc!)r  fo  fangett, 
vous  ne  m’y  attraperez  plus. 

Net  (genbtt)igO,  uttgent,  mit  ffitbcrrotffen , à regret,  avec  peine. 

— Holl.  noode  ; mittelalt.  not , noete  ; lat.  invitus.  — Èppes  nél  dun , 
ctiunê  ungern  tl)l»t , faire  une  chose  à contre-cœur. 

Nette  , f* , SlbFitrjung  »on  9?aunette. 

Nètzt,  f.,  bte  9îâjje,  l’humidité,  f. 

Nétzdoi'pchek  , pl.  -dôppercher,  n. , baê  3îc^fcf)ftffcïrf>ctt  ($um 
©pittnen),  le  mouiîloir. 

NÈTzscnossEL , pl.  -e»,  f.,  bte  ©ajferfdjaufel  (jum  Sîegteflen  ber 
Setnmanb) , l’écope , f. 

Niæchter,  geftern  Slbenb,  ttt  ber  crflcn  .Ç'dlfte  ber  «ortgett  9ïad)t, 
hier  au  soir.  — Mittelalt.  nechten;  obd.  nàdjten,  ned)t. 

Niârweh,  pl.  id. , m.  (még.),  bie  SRarbenfeite , bte  9îarben  C trn 
Seber),  le  grain  , la  fleur. 

Niçodémus  , m.,  ber  ÎHtmmfopf,  ©impfel,  Nicodème.  Nom  propre 
devenu  nom  commun  pour  signiGer  un  homme  simple  et  borné,  un 
niais , niquedouille. 

Niderzen,  part,  geniderzt , falben  mollcit , amouiller,  se  dit  d’une 
vache  qui  va  vêler.  — Èng  Kô  dé  niderzt,  eme  A'ul),  roelcfye  falbett 
luth/  une  vache  amouillante. 

Nièrdeit  { gèo .),  9ïi>rbingen,  Nœrdange,  2)orf  ttt  ber  ©emeinbe 
SecFcrid),  Canton  9fcbtttgen. 

Nietrig  {géo.),  SWrtrtngen,  Nœrtrange,  $orf  im  jîanton  ©ilfc. 

Nièwe’kâschteis,  pl.,  bte  Sîebenfoflen,  les  frais  accessoires. 

Nièwe’klo,  pl.  -en,  f.  (Pa.),  bie  9?ebenflage,  la  demande  incidente. 

Nièwe’larst  goën,  tteben  nuêgeljett  (tton  auêfdjroeifenben  ®t)e* 
tnannern),  violer  la  foi  coujugale. 

Niéwe’larstkakd  , pl.  -katiner , n. , baê  9ïcbenfutb,  âtebéftub, 
ber  Unet)Iid)gebornc,  le  bâtard. 

Nièweit,  tteben,  ttebfl,  près,  auprès,  à côté  de,  avec,  conjointe- 
ment. — Ndd.  neffen,  neuen. 

NiÊwEPrEifXrt,  niewenenaker,  nebeneinanber,  b côté  l’un  de  l’autre. 


Digitized  by  Google 


507 

Nièwe’storr , pl.  -en,  f.,  bie  9cc6cn|ïunbe,  heure  de  loisir , heure 
perdue , heure  dérobée. 

Niewe’scuotz  , pl.  -schotz,  m.  {jard.),  ber  2Bitr&cIfd)iif;fing,  2lu& 
lâufcr,  le  drageon. 

NiÈWENTRàp,  pl.  -en,  f.,  bie  ïïîcbettfreppc,  l’escalier  dérobé. 

Nisch,  pl.  -en,  f.,  bie  331enbe,  SBaitbtJertiefung,  la  niche.  — SSgf. 
celt.  nichi,  eiitfd)ticfîeti;  ital.  nichio. 

Nigaud  (nugari,  dire  des  niaiseries),  m.,  ber  Grittfalfêpittfcl. 

On  ne  peut  faire  un  pas  sans  trouver  des  nigauds.  (Mou.) 

Niveau,  m.,  bie  ©affermage , bie  roageredpe  ftldche. — C’est  un 
mot  corrompu  qui  a prévalu  sur  le  mot  véritable,  qui  était  liveau.  Les 
Italiens  disent  encore  livello  et  les  Anglais  level,  mots  formés  du  latin 
libella  qui  a la  même  signification. 

Niweu,  pl.  -en,  m.,  ber  üïebef,  le  brouillard,  amas  de  vapeurs  et 
d’exhalaisons  plus  ou  moins  épaisses  qui  s’élèvent  dans  l’air , et  qui  tan- 
tôt se  dissipent  dans  les  hautes  régions  de  l’atmosphère,  et  tantôt  re- 
tombent sur  la  terre  en  forme  de  brume  ou  de  pluie  fine.  — Celt.  niwl  ; 
hull.  nevel.  — De’  Niwel  geet  op,  ber  9îebcl  jîeigt. 

Niwelérer,  mageredjt  macfjen,  mit  ber  ©affermage  abmâgen, 
gleith  ober  ebcn  madjen,  niveler. 

Niwelzeg,  ttebelig,  nébuleux. 

Nocker , part,  genockt,  fîopeti,  fdjfagctt,  heurter,  cosser.  — Engl. 
knock. 

Nockert,  pl.  -en,  m.,  ber  ©to$,  le  coup. 

Noek,  pl.  -en,  f.,  ber  Slbljang  eiueé  Sergeê,  bie  3?ergf)a(fce,  la 
côte,  le  coteau  , le  penchant  d’une  montagne , d’une  colline. 

Non,  nal)c,  à,  selon,  après.  — ffoll.  na.  — Ech  fièrchte’  Gott,  sot 
e’  vernonftcge’  Mann , an  noh  Gott  fièrchten  ech  nommen  deen,  deen  en 
net  fièrcht.  Je  crains  Dieu  , disait  un  homme  sensé,  et  après  Dieu  je  ne 
crains  que  celui  qui  ne  le  craint  pas.  — Prov.  Et  muss  een  sech  der 
Dècke’  noh  strècken,  il  faut  gouverner  sa  bouche  selon  sa  bourse,  il  faut 
rèlger  sés  désirs  selon  sa  fortune.  Bedrôt  ièch  eerem  Alter  noh,  condui- 
sez-vous selon  voir  âge.  — Wô  gi’ Der  hin?  Der  Nois  noh,  ber  Dîafc 
narfv  gerabe  attô.  Noh  a’  noh,  nad)  unb  nad),  peu  à peu,  petit  à 
petit. 

Nohdeel,  m.,  ber  9îacf)tl)eil,  le  préjudice,  détriment,  désavantage. 
— Holl.  nadeel. 

Nohdreiwer  (ajn)  ser  , auf  ber  9îeige  feirt. — En  as  am  Nohdreiwen, 
feitte  Sadjcn  gefen  bctt  $rebêgang,  ses  affaires  vont  à reculons. 

Noherâr  , nacheinanber , de  suite,  consécutivement , l’un  après  l'au- 
tre. — Holl.  aaneen. 

Nouer)!’  kommer  , genefen  (bon  etner  Jïranfbeit),  se  rétablir. 

Nouera’  MâcuER,  jurcd)t  macfyen,  itt  Drbmutg  fcÇett , arranger, 
préparer. 

Nouera’  (sech)  mûcher,  jtcf)  anjtcljcn , fid)  $ured)t  macfycn,  s’habil- 
ler, s’ajuster. 


Digitized  by  Google 


508 


Noherweis  , TOat)rfcf)cinIicf),  probablement. 

Noufro , pl.  -en,  bie  9îad)frage,  la  recherche,  la  perquisition. — 
Ech  dancke’  fir  ’t  Nohfro,  antroortct  man  eiitem,  ber  fïrf)  nad)  unferm 
otcr  ber  Unfrigen  #cftnben  erfunbigt. 

NonGESCHMâCH,  m.,  ber  9îad)gcfd)macf,  l’arrière-goût. 

Nohgiew,  part,  nohgièn. — As  ee’  gud  onnerricht,  ganz  sicher  Rècht 
ze  hoin , da’  muss  ee’  net  nohgièn. 

Quand  on  est  bien  instruit , bien  sûr  d’avoir  raison , 

Il  ne  faut  pas  céder.  (Gresset.) 

— Caton  d’ütique  voulait  qu’on  cédât  à plus  âgé  et  plus  puissant  que 
soi  (cede  majon),  et  qu’on  pardonnât  pourtant  au  plus  jeune  ou  au  plus 
faible  quand  il  ne  voulait  pas  céder  (parce  minori). 

Noiicoftx , part,  nofigângen , nad)ge!)cn , suivre.  — E’  geet  de’ Ma- 
dercher  noh,  il  court  le  cotdlon. 

Nohkojimen  (èngem),  part,  nohkom,  eiitem  gutc  ffiorte  geben,  flat- 
ter quelqu’un , lui  donner  de  bonnes  paroles. 

Nohkuck.e5,  part,  noligekuckt,  jufd)cn,  nadjfebcn,  regarder,  être 
spectateur,  suivre  quelqu’un  des  yeux;  avoir  les  yeux  sur  quelqu’un , 
l’oeil  b quelque  chose. 

Noiilauschtereiï  , part,  nohgelauschtert , $nt)orett,  écouter,  prêter 
l’oreille.  — IIoll.  naluisteren. 

Nohm,  ttad)  bem,  après.  — Ee’  Kièrche’  nohm  aner,  $5rnd)emseié. 
Nohm  Reen  get  et  sellé  Wièder , ttacb  fKegert  folgt  ©onnenfd)ein.  — 
Prov.  lut.  Post  nubila  Phœbus. — En  as  den  éschte’  Fanger  nohm  Daum, 
il  a beaucoup  de  crédit , il  est  en  grande  faveur. 

NomuETTEG,  pl.  -er,  ber  SRadptlittJg,  l’après-midi,  l’après-dîner,  f. 

Nohmettes,  nadjnutraqê,  dans  l’après-dîner,  après-midi. 

Nohsütz,  m.,  ber  9ïad)fofger,  le  successeur. — Holl.  nazaal. 

Nohschloen,  part,  nohgeschloen , nad)fd)lagctt,  nadtarten,  ressem- 
bler à quelqu’un , suivre  les  traces  de  quelqu’un. — Dât  Mâdche’  schlét 
senger  Mamm  noh,  cette  fille  suit  les  mœurs  de  sa  mère. 

Et  sequitur  Ieviter  filia  matrix  iter. 

Nohzerhahd,  liernad),  b a rn  ad),  depuis,  après.  — Holl.  naderhand. 

Noibeg,  pl.  -en,  m.,  ber  9îabcl,  le  nombril.  — De’  Noibel  onner- 
bannen  , lier  le  nombril. 

Noibelbâmdcheiv  , pl.  -hiinnercher , m.,  bie  ÿîabelbinbe  (ein  fetn« 
«anbfireifen  bet  Sfîeugebornctt  ben  ïîabel  itteber  $u  brücfen),  le  ban- 
dage ombilical. 

Noicht,  pl.  - en , bie  9îad)t,  la  nuit.  — Stack  deischter  Noicht,  jîotf* 
ftufterc  9ïad)t,  nuit  noire. 

Noichte’gailcheit,  pl.  -gailercher,  f.,  bie  9îad;tigatl,  le  rossignol. 

— Holl.  nachtegaaltje.  — SSon  9îad)t  unb  bem  altcn  ©ad  (Sdjall) 
gellen,  jingen,  tsetl  jtd)  biefer  SBogcl  burd)  feitt  nâd)tlid)eê  ©itigen 
son  alleu  anbcrtt  mtterfd)eibet. 

Noichtseil,  Noitseil,  pl.  -en,  f.,  bte  9îad)tbc«le,  fagt  man  soit 


Digitized  by  Google 


309 

(Sincm  ber  gett>6f)itlt<f>  fpât  nad;  .Spaufe  fommt,  bei  3?ad)t  berum 
fd)iüârmt,  le  coureur  de  nuit. 

Noim,  pl.  -en,  m.,  ber  Dîame,  le  nom. — Angels,  nome;  engl.  name 
(nâljm). — ’t  Sache’  mat  hirem  Noim  nènnen,  nommer  les  choses  par 
leur  nom. 

Nois,  pl.  -en,  f.,  bie  9îafc,  le  nez.  — Angels,  engl.  nose;  holl. 
neus;  pot.  nos;  gaunersp.  nazonant. — Les  anciens  paraissaient  aroir 
eu  de  l'aversion  pour  les  petits  nez , et  ne  trouvaient  jamais  difformes 
les  grands  nez  que  quand  iî  y avait  de  l’excès  ; mais  ils  estimaient  surtout 
un  nez  aquilin  , que  Platon  nomme  par  excellence  un  nez  royal. — En  as 
hverall  mat  senger  Nois,  il  fourre  son  nez  partout.  — Ee’  bei  der  Nois 
leeden,  mener  quelqu’un  par  le  nez;  engl.  to  lead  (lit)b)  one  by  the 
nose.  — ’t  Nois  dropst  em , il  a la  roupie  au  nez  ; engl.  his  nose 
drops.  — Èng  Nois  kréen  , cinc  91aic  befemmen,  einen  Ücnneié,  cine 
abfcfjlâgige  'Jlntroort.  — Èng  opgeschirzt  Nois,  eiiie  aufgcftülptc , mit 
ber  ©pil?e  in  bie  £mbe  (ici)enDe  'Jiafe,  un  nez  retroussé. — E’ Peerd 
mat  ènger  krommer  Nois  (mare.),  ein  Sîaméfopf,  cine  OîamSitafe,  che- 
val à tête  moutonnée  ou  busquée,  à tête  de  bélier. 

Nois,  pl.  -en,  f.  (arch.),  ber  Sragjtein,  ber  Kroger,  la  console,  le 
corbeau. 

Nois,  f.  (cordon.),  ber  SKüjïer,  SSorflccf  an  ©djuben,  le  bout. 

Nois,  pl.  -en,  f.  (menuis.),  bie  9tafe  am  jjobcl,  ber  OriflF,  la 
poignée , le  manche. 

Noisdb&ps,  pl.  -en,  f.,  ber  9?afentropfen , la  roupie.  — Holl.  neus- 
drop. 

Nom (fiir  noichts),  Sîotfffl,  beé  ïïïadité,  la  nuit. 

Noitsdesch,  pl.  -er,  ber  9iad)ttifd),  la  table  de  nuit,  (inventée  en 
1717). 

Noitshièm  , pl.  -er,  n.,  baé  Sîaebtljemb,  la  chemise  de  nuit. 

NousKâp,  pl.  -en,  f.,  bie  ©d)lafmii(;c,  le  bonnet  de  nuit.  — Engl. 
nigl-cap  (ncittàp). 

Noitsklack.,  pl.  -en,  f.,  bie  SIbenbgfocfc,  la  cloche  du  soir,  l’ange- 
lus,  le  couvre-feu. 

Noitsrôh,  f.,  bie  3îacf)trubc,  le  repos  de  nuit. 

Noitsschiâd  , m.,  (6ot.),  ber  fd)roarje  9iad)tfd)atten , la  morelle 
noire , solanum  nigrum. 

Noiw,  pl.  -en,  f.  ( charp .),  bie  9ïabc  (rincé  9îabeô),  ber  jïitopf 
am  9iabe,  le  moyeu.  — Angels,  naf;  engl.  nave;  holl.  nave. 

Noiwla.ch  , pl.  -lœchcr,  baê  Sfabenlod),  l’œil , la  boite  de  roue. 

Noitszack  , pl.  -zück,  m.,  bie  9îad)tjacfe,  le  vêtement,  l’habillement 
de  nuit. 

Nôl,  pl.  -en,  {.,  bie  9?abel,  l’aiguille,  f. — Engl,  neel;  schued.  nâl; 
diin.  nal  ; a lld.  nol , nollen.  cin  mœnsch  de  verheissen  hat  on  ( obnc) 
eigenschafft  zu  leben,....  der  mag  an  einer  nollen  werlh  die  suind.... 
des  dicbstals  begon.  — ’t  A vun  ènger  Nôl,  baé  9lugc  ciller  51aCel,  le 
chas,  le  cul  d’une  aiguille,  l’endroit  où  elle  est  percée,  par  où  on  passe 
le  fil. 


Digitized  by  Google 


310 


Nôl,  pl.  Nâl,  m.,  ber  îîagcl,  le  clou.  — Engl,  nail  (nabll. — E’ 
Nôl  dreiwen  ; engl.  to  drive  (breiro)  a nail.  — ’t  Peerd  hoit  an  e’  Nôl  ge- 
tratt , le  cheval  a pris  un  clou.  — Pendant  longtemps  les  peuples  n’eurent 
d’autre  méthode  pour  compter  les  années  que  d’enfoncer  un  clou  le  pre- 
mier jour  de  l’an  dans  la  porte  d’un  de  leurs  principaux  temples. 

Nôl,  pl.  -.1 m.,  ber  9îagel,  bie  iôornbcbecfung  an  ben  Snben 
ber  Singer  unb  3^11,  l’ongle,  f. — Engl.  nail. 

Nôl,  m.  (vét.),  ber  ftaucf,  baê  Sîagetfelf,  ber  9(ugenauênmd)é , 
l’onglée,  f.,  excroissance  membraneuse,  au  coin  de  l’œil  du  cheval. 

Noll,  pl.  -en,  m.,  bie  5KulI,  le  zéro.  — Noll  vu’  Noll  geet  op,  de 
rien  on  ne  paie  rien  ; liai,  con  niente , non  si  fa  niente. 

Nolssei,  nagclneu,  tout  battant  neuf. 

Nômmeic  , nur,  auêgenommen , seulement.  — Mittelalt.  nommen. 
Sag  uns  nommen,  wer  bis  tu.  Obd.  nummen. — 

Dô  Guds,  folg  de  Gesètz’n,  a’  fièreh  Gott  nommen  elèng. 

Fais  le  bien,  suis  les  lois,  et  ne  crains  que  Dieu  seul. 

En  Ièsel  stésst  sech  nommen  Ee’mol,  fagt  titan  jn  einem,  ber  jroeimat 
beitfelbcn  Sebler  begangen  bat.  Se  konne’  mech  hâssen  , wann  se  mech 
nomme’ fièrchten , môgèit  fie  ntief)  Ijajfen,  menu  jte  mid)  nur  fard)* 
ten,  prov.  lat.  oderint,  dum  metuant. 

Nonjve’firzcheiv  . pl.  Nonne’ firzerclier,  m.,  bie  ïîonnenfrapfel,  b aè 
9îonnenfarjcl  (farcire),  einc  91  rt  3adcrbadreerf , meldieè  in  ben 
îlîonnenïlôftcrn  (jâujtg  gebatfen  tnirb , le  pet  de  nonne.  — Obd.  9ïon* 
nenfttrjlein. 

Nonzeg,  neuttjig , nouante. 

Nohzehg,  ncunjcl)n,  dix-neuf. 

Noper,  pl.  -en,  m.,  ber  9îad)bar,  le  voisin.  — Angels,  nehbur; 
schwd.  nabo;  obd.  9îoper;  nds.  îlïaber,  ÿlauber.  — Prov.  E’  guden 
Âffekôt , en  iwelc’  Noper,  bon  avocat , mauvais  voisin . Les  hommes  de 
loi  aiment  les  procès. 

Nopesch,  pl.  -en,  f.,  bie  9iad)6arin,. la  voisine.  — E’  Nopeschsto- 
ckelchcn  , un  trait  de  voisin. 

Nôscheleiv,  part,  genôtchelt,  berumftbren,  nad)fnd)ett,  fureter,  far- 
fouiller. — itergl.  engl.  nuzzle,  mit  ber  9îafe  mitblen,  auffueben; 
mittellat.  nisseln,  in  (Sproaaren  l)crumf«d)en  unb  auôn>âl)Ien; gaunersp. 
nüfd)en,  unterfudjen , mjttiren  (bie  £afdjcn  ber  9kjlct)lcnben,  um 
ju  miffen  roaê  barinnen  tfl). 

Noss,  pl.  Niiss,  f.,  bie  9iu$,  la  noix. — Gaunersp.  pâté  d’hermite. — 
D’as  èng  hârd  Noss  ze  kræcken  ; ital.  quesl’  è un  osso  duro  da  rosi- 
care.  — Les  noix  prises  en  nombre  sont  dangereuses  et  de  difficile  di- 
gestion. 

Post  pisces  nux  sit;  post  carnes  caseus  adsit; 

Unica  nux  prodest , noret  altéra  , tertia  mors  est. 

Nôssert,  pl.  -en,  m.,  ber  ïîufjbaum,  le  noyer. 

Nosskrèck.,  pl.  -en,  f.,  ber  jpafelnupbrecber , ber  Sïîufjftiacfer,  le 
croque-noisette , le  casse-noisette.  — Holl.  nolenkraker. 


Digitized  by  Google 


511 

Nossleek,  pi.  -en,,  f.,  bte  grüne  9lu£fd)ale,  9îuf?()û[fe,  le  brou  de 
noix. 

Nüssoileg,  m.,  baë  9ÎU$61,  l’huile  de  noix. 

Nossschirbel,  pi.  -en,  f.,  bie  9îugfcf)ale,  la  coquille  de  noix. 

Note  , pl.  Né. ht,  bic  9Jal)t,  la  couture. 

Nôtholz,  pl.  -hiilzer,  n.  ( menuis .),  baê  sprobeljolj  junt  giitgen, 
le  môle. 

Nôthstopp,  m.,  ber  9îotl)bcl)clf,  îûcfcnbüfjer,  eine  ^erfoit  berett 
#ülfe  ntan  ftrf)  in  Srmattgclung  ber  orbcntlicben  nnb  bcffcrn,  auf 
furje  3cit  bebient.  — Engl,  stopgat. 

Nourrice,  f.,  femme  qui  allaite  l’enfant  d’une  autre,  bic  îlntme, 
©âugamme. — Engl,  nurse;  lal.  nutrix.  — E’  Kand  bei  ’t  Nourrice 
dun,  eût  jïinb  jur  Slmme  tbun,  mettre  un  enfant  en  nourrice. 

Notz,  braud)bar,  capable,  utile,  de  bon  service. 

Noyau  (eau  de),  f.,  liqueur  dans  la  préparation  de  laquelle  entrent 
des  noyaux,  ber  jfcrnbranntrocin,  k'iqucur  non  ©teineb|îfernen. 

Numéro,  pl.  -en,  m.,  bie  9Ï  uni  mer,  le  numéro. 


Obligéreït,  part,  obligèert,  obliger,  tterbinben,  ©cfüHigfeit  ers 
jetgen.  — ’t  Muss  Een  , sô  vill  ee’  kann  , aile  Mensch  obligéren. 

Il  faut,  autant  qu’on  peut,  obliger  tout  le  monde.  (Corn.) 

Quand  il  faut  obliger , 

Bien  des  gens  sont  trop  prompts  b se  décourager.  (Bret.) 

Obo!  ci  tuaé!  waè  liegt  baron!  $al)!  ah  nein!  bah! 

Och,  aud),  aussi.  — Niederrh.  Dial,  ed);  holl.  ook;  schwd.  och; 
dan.  og  ; miltelalt.  œch , och.  der  kilewart  (,ft lifter)  soll  och  den  ban 
umgan  mit  dem  heillum.  — Prov.  Versin  as  och  vcrspillt. 

Octroi,  m.,  droits  perçus  h l’entrée  des  villes,  bie  ©tabtfteuer. 

Oder  , pl.-en , f.,  bie  Dber,  la  veine.  — ’t  as  kèng  gud  Oder  oin  em, 
cé  ift  fein  guteé  ijaar  an  it)tn,  c’est  un  franc  vaurien. 

OEil  de  boeuf  , ra.  (arch.),  fenêtre  ronde  ou  ovale,  etn  Od)fenauge, 
rtmbeë  îsadifenjler. 

Officieusement,  auf  eine  bien ftfertige  91rt  — La t.  oflieiore ; ital. 
officiosamente. 

Ohnes  (ohnen),  part,  geôhnt,  aptien,  int  ®emûtb  aorljcr  empftn* 
beu,  pressentir.  — )Berg!.  gr.  *>i fur,  lat.  animus,  ©cntütl). — Et  ôlint 
mer,  et  hoit  mer  geôhnt. 

OnNTGEsciiT,  (ôhntgescht),»orgeflern,  ebe(ol)ne)geflern,  avant-hier. 

Ohrfeil  (ôhrfeil),  pl.  -en,  f.,  bic  Dbrfeige,  Waulfdjette,  le  soufflet. 
— Prov.  Dem  Drèck  èng  Ohrfeil  (ôhrfeil)  gièn , fïdv  fclbfl  fdjaben,  fïd) 
felb(l  im  Iffiege  fein , se  faire  tort  à soi-même , agir  contre  ses  propres 
intérêts. 

Oi’banren,  part,  ofgebonnen,  anbinben,  attacher. 


Digitized  by  Google 


512 


Oi’bièdeî»,  part,  oïgebièdt,  anbeten,  adorer.  — Adorer  est  formé 
des  mots  latins  ad  os  manum  admoverc,  parce  que  les  payens  qui  ado- 
raient le  soleil,  portaient  la  main  à la  bouche  lorsqu'ils  lui  rendaient 
hommage,  et  l'élevaient  ensuite  pour  témoigner  qu’ils  voulaient  lui  être 
unis.  ( Ilist . anc.) 

Oibs  , n.,  baê  Dbft,  le  fruit.  — Obd.  £>bë.  — En  esst  schier  neischt 
wé  Oibs,  il  ne  vit  presque  que  de  fruits. 

Oicht,  pl.  -en',  f.,  ente  gro  f;c  gtrecfe  »on  înnbcreteit,  une  grande 
étendue  de  terres.  — ïïcrgl.  celt.  ach,  champ,  campagne. 

Oicht  gièm,  2ld)t  gebcn,  faire  attention. — E’  kann  Oicht  op  sech 
gièn , il  n’a  qu'à  se  bien  tenir. 

Oichter  , tard),  par.  — Miltclalt.  after.  und  lieffent  die  jungen 
mann  after  die  statt. 

Oichterall,  îibctaU , partout. 

Oichtereew,  ttt  @inem  fort,  tout  d’un  trait.  — Ech  gin  oichtereen 
bes  an  ’t  Stâdt , autant  vaut  d’aller  jusque  dans  la  ville, 

OïCHTERGESCHiR , n.  [sell.) , baô  Slfter*,  ftintergefcbirr,  l’avaloire,  f. 

Oichterkétteîi  , pl.  id.,  f.,  bte  Æuminetffttf,  la  mancelle. 

Oichterklo,  pl.  -e»,  f,  tcha.),  bte  Slfterflauc,  la  garde  du  sanglier. 

Oichterkramp,  pl.  -krœmp , m.,  ber  flarfe  .Ôafcit  am  2?ru|tring 
beè  'Pfcrîege|'d)irrû,  roerein  man  bte  jtummetfette  cinljacfr. 

Oichtzeg  , actjtjtg , quatre-vingts. 

Oichtzeng  , ad)tjet;n,  dix-huit. 

Oi’fasg,  ber  SInfang,  le  commencement. — Prov.  Ail  Oi’fang  as 
schwéer,  aller  Slnfang  ifl  febroer;  lat.  omne  principium  grave. 

Oi’fæhkew,  part.  oCgefangen , attfangeit,  commencer.  — Gud  oi'- 
gefangen  as  halw  gemâcht. 

Heureux  commencement  est  la  moitié  de  l’œuvre. 

— Lat.  Dimidium  facti , qui  bene  coepit , habet. 

Oi’geboirejî.  — Dât  as  em  oi’geboiren , baé  tjl  il)nt  artgeboren,  cela 
lui  est  naturel  ; holl.  dat  is  hem  aengeboren. 

Oi’gemude!v,  part,  oi’gemud,  juinitthcit,  prétendre,  exiger. 

Oi’goen,  oi’GâwGEiv , angeben,  commencer,  regarder.  — ’t  Prièdegt 
geet  oin , le  sermon  commence.  Jidr’ee’  bekomraer  sech  om  dât  wât  en 
oi’geet,  que  chacun  se  mêle  de  ce  qui  le  regarde.  Dât  Feier  geet  net  oin, 
le  feu  ne  veut  pas  s’allumer. 

Oi’ge3tacht,  anbritdjig  (nom  SDbftc).  — En  as  oi’gestacht,  er  l)at  eut 
SRâufd)d)ni  / d en  tient , il  est  un  peu  gris. 

Oi’gestracht , angcftrid)cn , peint,  mis  en  couleur,  fardé. 

Oi’klappen,  part,  oi geklappt,  ûnflopfen,  heurter,  frapper;  (fig.) 
sonder. 

Oi’ki.0,  pl.  -en,  bte  Slttflage,  la  plainte. 

Oi’lackeleît  , part.  oCgelackelt,  onlocfeit , appâter,  leurrer,  amorcer, 
attirer. 

Oi’lafen  , part,  oïgelaft,  anlaufen , ben  Olanj  werlterett,  se  ternir, 


Digitized  by  Google 


51 5 

devenir  terne.  — ’t  Fenstere'  sen  oi’gelaft , btc  Renfler»  jtub  blirtb  gc * 
morben,  les  vitres  sont  devenues  ternes. 

Oileg,  n.,  baô  Df,  l’huile,  f.  — Celt.  olen,  olia;  ahd.  oli;  altfr. 
oille;  holl.  olie;  ital.  olio  ; schird.  olja  ; biilim.  oleg.-E’  leit  am  heelegen 
Oileg,  tn  ber  gemeiitcn  0prediart,  cr  Uegt  in  Den  Icljteit  3w<l«*n  ; cr 
l)â(t  niebt  fange  mcbr  0tanb,  il  est  aux  abois , il  ne  bat  plus  que  d’une 
aile.  — On  donnait  autrefois  l’extrême-onction  aux  malades  avant  le  via- 
tique. Ce  n’est  que  depuis  le  XIII*  siècle  qu’on  fit  le  contraire. 

Oilegsdrôw,  m.,  bie  Ôlbefen,  Dlbruie,  les  fèces,  le  dépôt  de  l’huile. 

Oilegsfarw,  pl.  -en,  m.,  f.,  bie  Dlfarbe,  couleur  détrempée  et 
broyée  avec  de  l’huile. 

Oilegsflèsch , pl. -en,  f.,  baê  Dlfïâfcf)d)cn , l’huilier,  m.  — Holl. 
olieflesch. 

01LEGSK.LICKELCHEW , pl.  -klickelcher , tttib  Oilegskldck,  pl.  -en,  f., 
ber  Dlfrug,  la  cruche  a huile. - -Holl.  oliekruik. 

Oilegskoch,  pl.  -en,  ra.,  berJDIfucben,  le  tourteau. 

Oilegsschléer  , pl.  id.,  ber  Ôlfd)lôgcr,  l’huilier.  — Holl.  olieslager. 

Oilzecut,  f.  {geo.),  bie  Slhette,  l’Alzettc,  f. — îie  “JUjettc,  beren 
gcmbbnlid)e  53rcite  10—12  ÎDÎetcr  betrâgt,  entfpringt  meftlicf)  ober* 
balb  Sfcf),  fücfit  bei  ïurentburg  sorbet,  unb  ergic^t  fîd)  unterbalb 
(gttelbrücf  in  baé  rerfjtc  Ufer  ber  ©atter. 

Om,  an,  auf,  sur,  à , au.  — Engl.  on.  — Ech  hât  mein  Hut  oin , 
j’avais  mon  chapeau  sur  la  tête  ; engl.  I had  my  had  on.  Oin  Hann  a’ 
Féss  kann  een  net  lièwen. 

Oi’nÂLEtf , part,  oi’geniilt',  annageln , clouer. 

Oiicmm,  part.  oPgedoen,  anthun,  jufïigeit  (Üeib),  causer,  faire  ; ans 
jieben,  mettre. — Seng  Boxoindun,  jetne  S3einfleiber  artjicljen. — Sech 
de’  Guden  oindun,  ee  jïd)  bebaglid)  ober  bequem  mad)en,  se  mettre  à 
son  aise,  reposer  son  humanité. 

Oikhalei»,  1°  anbel)alten,  am  Çeibe  bebaften,  iticht  auéjp'cben, 
garder;  2”  anbalren , insister.  — OEm  gud  Wièder  oinhalen  , faire  un 
appel  à la  bienveillance , h l’indulgence  de  quelqu’un. 

Oinhaleiv  (mat  èngem) , mit  eittem  jubalten , mit  ibm  «crtrauten, 
befonberé  utierlaubtcn  Umgang  baben,  avoir  un  commerce  illicite 
avec  quelqu’un  ; holl.  het  met  eene  vrouw  houden. 

OiirHALEN  (sech) , $U§  ober  üJiabl  balte» , piéter,  tenir  pied  h boule. 

Oi’pélen,  part,  oi’gepélt , anpflôcfen,  cheviller,  attacher  avec  des 
chevilles. 

Oirber,  pl.  -en,  f.,  1°  ber  Sîcfebl;  2°  bie  Drbmtng,  l’ordre,  m. 

Oireg,  arg,  bôô,  méchant.  — En  as  net  esô  oireg  wé  e’  schengt, 
\vé  en  sech  mecht , il  n’est  pas  si  diable  qu’il  est  noir,  ’t  as  en  oirecht 
Stock , c’est  une  méchante  pièce , une  méchante  petite  fille. 

Oirgelist,  pl.  -en,  m.,  ber  £>rgani|î,  l’organiste. — Holl.  orgelist. 

Oirt,  pl.  Ièrter,  n.,  ber  Drt,  baé  £>orf,  l’endroit,  le  lieu , la  place. 

Oirt , pl.  Ièrt,  m.  ( cord .),  ber  SIbfol?  (eineê  0d)it(jc$,  0tiefcf$), 
le  talon. 

4U 


Digitized  by  Google 


514 

Oirtkéffer,  pl.  Ièrterkèffer,  m.  (charj).),  ber  abgcbrod)ene  ober 
abgefeÇtc  ©parmi , le  chevron  brisé. 

Ois , pl.  -sen , f.,  bic  21d)fe,  l’essieu.  — lloll.  as  ; ilal.  asse  ; pol.  os. 

Ois,  pl.  -sen,  f.,  bic  2Id)fe  (einer  28agc),  le  brayer,  l’axe,  f. 

Ois,  Sciiollerois  , pl.  -sen,  f.  ( écon .),  bic  ©cbanbc,  bâton  un  peu 
recourbé  qu’on  porte  sur  les  épaules. 

Ois,  pl.  -sen,  f.,  ber  SBedbaum  ant  ©locfenfïubt,  baé  ©locfenjodj, 
baô  ftarfe  in  3apfcnlagcrn  gebenbe  £>olj,  »eld)eê  bie  ©locfc  tràgt, 
le  mouton  , la  hune , forte  pièce  de  bois  à laquelle  la  cloche  est  suspen- 
due par  scs  anses. 

Oi’schidëit  (seng  Kleeder),  part,  oigeschott,  jtd)  Ctlig  aitïletben,  s’ha- 
biller à la  hâte;  lioll.  zijne  kleederen  anschieten. 

Oi’scnLAPPEK . part,  oi'geschlappt,  feine  ©<f)ube  bittten  niebertreteit. 

— Ech  schlappe'  meng  Schong  oin , je  mets  mes  souliers  h la  hâte , en 
pantoufles  ; engl.  i slip  on  my  schocs. 

Oi'sciiLOKi*,  u’scHLOEïr  (£/.),  abplâbcn,  mit  bern  SSalbbammer 
JCtcbnnt , marquer  avec  le  marteau. 

Oi’siciien,  part,  oigesicht,  »or  @erid)t  laben,  citer  devant  un  tri- 
bunal. 

Oissef,  oisseg  sen,  bon  $ul)cn,  od)fett,  rinbern,  être  en  chaleur, 
f.  spilleg. 

Oi’stièchen  , part.  oCgestacht , anfteefett,  infecter,  gâter.  — Ee’  rau- 
degt  Schof  stecht  èng  ganz  Hièrd  oin , il  ne  faut  qu’une  brebis  galeuse 
pour  gâter  tout  un  troupeau. 

Unius  scabie  grex  totus  in  agris 

Corrumpitur. 

Oi’sTrwELEN , part,  oi’gestiwelt , anjetteln,  anfîiften,  machiner, 
tramer,  ourdir. 

Oi’strowzex  , part,  o i’gestronzt , aitfd)itauben,  anfabren,  brusquer, 
rabrouer,  rudoyer. 

Oitesch  , über,  in,  dans.  — Oitesch  èng  halew  Stonn,  in  einer  1 )ab 
ben  ©tunbe,  dans  une  demi-heure. 

Oiwex , pl.  id.  m.,  ber  Ofeit,  le  four,  fourneau,  poêle. — 

Jfunsr.  Mdt.  2ld),  ©tuffcl!  ed)  mup  jo  oerfalle 

3Bann  bau  nted)  mtmt  bem  Ubtoc  jàbfï; 

£rau{5  farnt  ftdi  jo  fâb  ÜJîenfd)  erballe. 

Ach , Stoffel , ech  muss  jo  erkalen , 

Wanns  de  mech  vun  deem  Oiwe’  jæs  ; 

Kee’  Mensch  ka’  scch  dobauss’n  erhalen. 

— E’  kann  sech  de’  Gude’  beim  warmen  Oiwen  oindun  ; en  hoit  z’ièssen 
an  ze  drenke’  genog.  il  a de  quoi  boire  et  manger  h son  aise  auprès 
d’un  bon  feu.  Bene  illi  est  ligno,  vino,  cibo.  — En  Oiwen  hetzen,  etuen 
Ofen  bcijen,  chauffer  un  four;  engl.  to  hèat  (bibt)  an  oven  ; holl.  cen 
oven  heeten. 

Oiwe’lach,  pl.  -lâcher,  n.,  baê  Dfettlod) , la  bouche.  la  gueule  de 
four.  — Prou.  Dâl  blenkt  wé  Karfonckelsteen  am  Oiwe’lach,  )ugt  ntan 


Digitized  by  Google 


Ô15 


soit  eiitem  itur  ctitcn  fdjroacftcit  ©Ianj  non  fïd)  gebenben  ©cgcit* 
llanbe,  $.  58.  einem  uitecfyten  Suroele. 

Oiwe’peif  , pi.  -en , f.,  fcic  Dfenrôbre,  burcf)  U'cld)c  ber  Dîaurf)  ab* 
jtebt,  le  tuyau,  la  buse  de  fourneau,  de  poêle. 

OiwEîr,  obéit,  en  haut.  — Oiwe’  beglass,  ann  onne’  beschass,  (Utc= 
brigeé  ©pritcfjroort),  Dbeit  Jçiui!  Untett  spfui! 

Oiweneriwer,  obettbitt,  superficiellement,  négligemment,  'a  la  hâte. 

Oi’wÉîrrfEPr , part,  oi’gcwandt,  attmenbeti,  employer.  — Ail  Mettel 
oi’wènnen , employer  toutes  les  herbes  de  la  Saint-Jean  , employer , pour 
réussir  en  quelque  affaire , tous  les  moyens  dont  on  peut  s’aviser. 

Oiwenzeg,  nad)  obéit,  par  haut.  — Dé  Medcin  deet  oiwenzeg  an 
onnerzeg  goen , biefe  21r$nei  roirft  nad)  obéit  ttnb  nad)  utiten,  celte 
médecine  fait  aller  par  haut  et  par  bas. 

Oiweschter,  pl.  id.,  ni.,  ber  SDbcrfi,  ber  23efet)ldf)aber  ciitcd  Dîes 
gimentd,  le  colonel.  — Holl.  overste. 

Oiweschtehwcpp,  m.  (in  ber  gemeinen®prcd)arO,  bie  »oruel)nt(te 
^erfoit,  ber  atnfütjrer  in  einer  @e)'eHfd)aft,  le  coryphée,  boute-en-train. 

Olive’schlass  , pl.  -schlœsser,  n.  (serr.),  ein  fran jojïfctjcê  ©d)(op 
®d)(op  baô  auf  jnm  ©eiten  ju  offnen  ijî,  une  bénarde. 

Olla  podrida,  f.  (span.),  (gaultopf),  ein  krafts  ober  ©ûrjgericbt, 
be(iet)cnb  aud  flein  gefdjmttcncm  mtb  fdjarfgeroi'trjtem  glei|cf)  non 
»crfd)icbencr  Slrt. 

Om  (ôm),  m.  (tnéd.),  baê  ?eid)etm'affer,  la  sanie,  matière  aqueuse, 
pus  séreux,  sanguinolent  et  d’une  odeur  fétide  produit  par  des  ulcères. 

OEm,  um,  gegen,  vers.  — OEm  den  Ovrent,  gegeit  Slbeub,  vers  le 
soir;  ital.  in  sul  far  délia  sera. 

OEm,  um,  autour. — OEm  de’  Brei  goè'n,  mie  bic  5taÇe  unt  ben 
l)eipen  58rei  gefien,  Umfd)n>eife  mad)en,  tourner  autour  du  pot. 

OEm,  um.  — OEm  en  A,  ora  ’t  Lièwe’  komraen  , um  ein  Slttge  fonts 
ntcit,  ein  Sluge,  baé  ifcbeit  eiitbüpen,  perdre  un  œil,  la  vie. 

OEm,  umgefcfjlagen,  gerounen,  tourné,  caillé. — ’t  Melech  as  om , 
le  lait  a tourné. 

OEmbéen,  part,  omgebét,  umbeugen,  umbtegen,  recourber. 

Ombrelle,  f.,  petit  parasol , baé  ©onnenfd)irmd)cn.  — Lat.  umbella, 
dim.  non  umbra,  ombre,  ombrage;  ilal.  orabrella ; engl.  umbrel. — 
Nos  aïeux  se  servaient  d’ombrelles  peu  élégantes  et  peu  légères  sans 
doute,  car  Montaigne  blâme  cette  coutume  venue  d’Italie,  et  prétend 
que  ces  ombrelles  u chargent  plus  les  bras  qu’elles  ne  deschargent  la 
tête.  » Les  grandes  dames  du  règne  de  Louis  XV  partageaient  sans  doute 
cette  opinion,  car  elles  faisaient  tenir  les  leurs  par  de  petits  nègres. 

OEmdeelex  , part,  ômgedeelt,  l)crumgel)en  laffeit,  servir  à la  ronde. 

OEmdroën,  part,  ômgedroën , umtrageit,  porter  autour  de. 

OEmgeréts , n.,  1°  ( bouch .)  bad  ©efrôfe,  bie  $leiitobe,  ald  Jîopf, 
Siifje,  ©efd)lingc,  JC.,  les  issues,  les  extrémités  et  les  entrailles  de  quel- 
ques animaux,  comme  les  pieds , la  tête , le  cœur,  le  foie , etc.  ; 2°  ber 


Digitized  by  Google 


516 

SInhang,  baé  3ugcl)i>r,  bie  SJïcbenfadjen,  l’accessoire,  m. , la  prétin- 
taille. 

OEmgerîcht,  pl.  -er,  n.  (serr.),  bie  î)iUc  cineê  ©djlofjeâ,  lefoncct, 
pièce  sur  laquelle  se  monte  le  canon  d’une  serrure. 

OE.mgiép»  , part,  id.,  umgeben,  environner. 

OEsigkoiwen,  part,  ümgegroiiven , nmgraben,  fouir,  remuer  la 
terre,  bêcher. 

OEmuaex,  part,  ômgehâ,  uml)auen,  abattre  à coups  de  hache. 

OEmkér,  pl.  -en,  f.,  ber  Ummeg,  le  détour.  — ffoll.  omkeer. 

OEmkreetz,  m.,  ber  Umfrcté,  le  tour,  contour,  circuit. 

OEmlüf,  pl.  -en,  m.,  baé  îîîagclgefdtroür,  ber  Umlauf,  ©urm  am 
jÇtngcr,  le  panaris , tumeur  cnllammatoire  ayant  son  siège  aux  environs 
de  l’ongle. 

OEmlo,  pl.  -en,  f.  ( meiin .),  ber  ÎKül)lbottitf),  bie  bôljcrnc  Umge* 
bltng  cinee  'IKübliteinpnarcÔ,  l’archure,  f.  (planches  cintrées  qui  sont 
placées  devant  les  meules  d’un  moulin  , et  qui  les  entourent  pour  empê- 
cher la  farine  d’être  emportée  au  loin  dans  le  courant  d’air  violent  occa- 
sionné par  la  rotation  rapide  de  la  meule  tournante.) 

OEmpecii,  jierlid)  (gefleibet),  propret,  pimpant. 

OEmsoss,  umfonit,  en  vain;  gratis.  — Ndd.  urtifuê.  — OEmsoss  as 
der  Dôd , on  ne  donne  rien  pour  rien. 

OEmwee,  pl.  -en,  m.,  ber  Umweg,  le  détour. 

Owdédeg,  osDiEGEtr,  florrig,  unumgânglid),  rude,  d’un  commerce 
difficile.  — SBergl.  holl.  ondeugend , méchant , malicieux. 

OwEEfrs,  uncinig,  brouillé,  désuni.  — IIoll.  oneens. 

Optgeboire’  (Kalw,  Fillen),  baô  unjeitige  $alb,  güffcn,  l’avorton,  m. 

OrrGEDAîtKEs  (an),  ol)ttc  baran  JU  benfen,  sans  y penser. 

Omgeheit  . ungeplaqt,  ungeneeft,  uttaitgefodUcn,  sans  être  molesté, 
vexé,  tourmenté. — Allem.  unget)cit. — Lost  mech  ongeheit,  laissez- moi 
tranquille,  en  repos. 

OsGEniwELT  fmirb  nié  S3cr|îârfmtgémort  gebraucht)/  en  ongehi- 
welt  Stock  Brod,  ein  tüdjtigeé  ©tücf  S3rob,  un  gros  quignon  de  pain. 

Oxgemâllech,  ungemâd)(td) , incommode,  malaisé.  — Èng  ongemâl- 
lech  Trâp,  einc  uubequeme,  ungemadjlidje  îtreppe,  un  escalier  malaisé. 

Oxgemallech  iialex , unrubtg,  beforgt  feitt,  être  inquiet.  — En  on- 
gemalleche’  Streech  kréen , ciiien  gefdbrlidien  ©djlflg  (oerrfltl)eri)'d)er 
ffîcife)  befontmen,  recevoir  un  mauvais  coup. 

Oxcerodex  ■' afsS  ©tcigcrungëwort),  ungcf)ouer,  uttgemetn,  excessi- 
vement, énormément.  — ’t  Frùcht  as  ongeroden  deier,  les  graius  sont 
d’une  cherté  exorbitante. 

Oxgeschaxdt  , ungebubelt,  ungcfd)unbcn , f.  ongeheit. 

Osgeschwoire’  Geeschtlech  , unnereibete  @ei|tlid)e,  prêtres  inser- 
mentés ober  réfractaires  nannte  man  roatjrenb  ber  franjôftfcben  3te# 
ttelution  birjenigen  ©eijilid)cn,  rocldje  fïd)  isctgerten,  ben  in  ber 


Digitized  by  Google 


517 

Constitution  civile  du  clergé  »om  12.  3uïi  1790  bergefdjricbenen  ®it 
ju  (eijten. 

Onclaweg  , unglâubtg , incrédule.  — I)en  onglawegen  Tommes , eitt 
unglaubiger  èljomaê,  un  esprit  incrédule. 

Osgleich  duk,  ©d)aben,  Unredtt  tl)un,  faire  tort. 

Onglücklech  , unglücflid),  malheureux.  — Homme  dont  la  maladie 
est  si  contagieuse  que  tout  le  monde  le  fuit. 

Omgi,ock.svull,  pl.  -en,  m.,  ber  lliiglitcfëttoqcl,  cine  ^erfoit  toeldje 
Ultglücf  bringt,  anridjtct,  l’oiseau  de  mauvais  augure. 

OscRâs . n.  (bot.),  bie  ©raënturjel,  fcab  ftitnbëgraê,  Duecfettgraé, 
bie  dnecfett , eut  perennireitt'eô,  febr  lâftigeë  uttb  mtr  fdtrorr  jtt 
ttcrtilgeiibeé  Unfraut,  le  chiendent,  herbe  vivace,  graminée  que  les  chiens 
mangent  pour  se  purger. 

CbtGBEscu  (op),  alë  SScrOarfungémort  Cnttr  im  gemeinen  ïcbcn  ge* 
brâuddtd)). — Een  op  ongresch  brigelen,  cinett  tiirfifd),  ganj  crbiirm* 
lid)  fd)Iagett,  battre  quelqu’un  comme  plâtre. 

Okkraut. — Onkraut  vergeet  net;  ( clevisch ),  Onkrut  vergeht  niet, 
mauvaise  herbe  ne  meurt  point. 

OEnw,  pl.  -en,  (.,  bie  3t0't’bel/  l’oignon,  m.  — Celt.  oigu;  engl. 
onion  ; hotl.  ui  ; lat.  unio  , parce  que  sa  bulbe  est  composée  d’une  seule 
pièce  ; gaunerspr.  pleurant. 

OEnnehzopp,  pl.  -en,  f.,  bie  Swtebelfuppe,  la  soupe  à l’oignon. 

OEbiten,  uuten,  en  bas.  — Niederrh.  Dial,  unticn. 

OEsner,  os-veh’m,  unter,  untcrm,  sous.  — OEnner  ons  gesot,  soit 
dit  entre  nous.  OEnner  den  Desch  falen,  tomber  sous  la  table  (dernier 
effet  de  l’ivresse). 

Onjer  , m.  (écon.  rur.),  ber  $üb=v  ©dtafunter,  eitt  fdjattiger  Drf, 
nu'  tnait  bie  Aithe,  ©cbafe,  u.  f.  m.  auf  ber  3sJetbe  roctbrcitb  ber 
gro^ten  £t($e  bintreibt,  bamit  (te  ba  eitt  roettig  auôrubeit , la  jasse, 
lieu  où  les  troupeaux  se  réunissent  pour  se  reposer  pendant  la  grande 
chaleur  du  jour. 

OEnnerbahiveit , part,  onnerbonnen , uittcrbinbcu,  lier  dessous,  par 
dessous. 

OEniterbider  , pl.  id.,  m.,  ber  3Bafd)}uber,  le  petit  cuvier. 

OirjfEREsr,  part,  geonnert,  nom  33ieb,  bie  3cif  ber  grôjîtcn  iîageêî 
bi$è  ait  entent  (djattigen  Drte  jiibritigen,  fïdt  im  ©chottcit  »or 
ber  Sotttte  (rtntljcit,  se  reposer  à l’ombre  pendant  la  plus  grande  chaleur 
du  jour.-ÜBergl.  goth.  undaurn  ; angels.  undern,  miltag  ; K il.,  rnittelalt. 
ondern , undern,  ineridiari,  faire  la  méridienne. 

Onnerex,  part,  geonnert  ( agr .),  ein  $elb,  einett  21cfer  mit  bem 
9>fercbcit  büttgcn,  fumer  un  champ  par  le  parcage. 

OEwsergoeit  (mit  SSetonung  ber  crflen  Sçlbe),  part,  ônnergangen , 
untergeten,  aller  au  fond. 

OEkîtergoen  , auëholett,  auêforfdjett,  sonder, 'pomper  quelqu’un. 

OEmvERitoLz,  nv  baë  ©djlagfyolj,  le  taillis,  bois  taillis.- 


Digitized  by  Google 


518 


OErrerlo,  pl.  -en,  f.,  ber  9îuf)epunft,  Uttterftii&ungépuitft  beè 
jipebdarmcb,  l’appui  du  levier,  pierre  ou  éclat  de  bois  en  forme  de  coin 
que  les  ouvriers  mettent  sous  les  pinces  ou  leviers  pour  remuer  un  fardeau. 

OErrerpard , pl.  OEmierpünn,  m.,  ein  Uitterpfanb,  le  nantisse- 
ment , le  gage. 

OErrerschekder,  unterkfieibcn,  discerner,  distinguer.— De’  Schmeech- 
ler  muss  ee’  wessen  vum  F rond  ze  onnerscheeden. 

...  sachez  d’un  ami  discerner  le  flatteur.  (Boil.) 

OErrerscureft,  pl.  -en , f. , bte  Unterfcf)rift,  la  signature. — An- 
ciennement on  ne  signait  point  les  actes  : le  sceau  ou  le  cachet  tenait  lieu 
de  signature.  Les  contrats  étaient  signés  des  notaires  sans  l'étre  des 
parties. 

OErrerstoèr  (sech),  part,  ônnerstanen , fïd)  initer|Tct)Cit , ntagett, 
ctmaS  (tuf  ftcb  ncbmeit,  oser  faire  quelque  chose,  avoir  la  hardiesse 
de  faire  quelque  chose. 

OErrerwee,  unterroegé,  auf  brm  ÜQcge  beftnfcfttf),  chemin  faisant. 

OErrescht,  n.,  baê  Uitterfîc,  le  bas , le  rez-de-chaussée.  — ’t  OEn- 
nescht  an  ’t  lèwescht,  baë  Untcrjle  ju  oberfi,  alleë  unteretnanber, 
Berfefjrt,  sens  dessus  dessous. 

OErrescht  (’t)  Gas  , bie  ®îorta»5C()erefta»©traff , frübcr  Monterey, 
Bon  bent  fRamcn  beé  ®enerab©ouBerneurë  ber  Sïieberlaitbc,  utttcr 
mclcfjem  jïc  aué  beu  1671  «eu  erbauten  Jpâufertt  mit  ber  (lljimap* 
tutb  ?ouBignp*®aflfe  entlïanb. 

OErreschte’ràck  , pl.  OEnneschtrœck , m.,  ber  Untcrrocf,  ber  un* 
terjle  SRocf  ber  grauenjimmer,  n>cld)cn  fie  unmittclbar  liber  bem 
£embe  ju  tragen  pflegen , le  jupon. 

OErreschte’  Steer,  pl.  (innesekt  Slèng , m.  (meun.) , ber  SBobett* 
(leiit,  ber  mitere  fe|FIiegenbc  ÜJîüljIfletn , auf  bem  )Tcf>  ber  obéré, 
Çâufer  genannt,  l)erumbrebt,  le  gîte , la  meule  immobile. 

Orrièwer,  uneben.  — En  hoit  neischt  onnièwents  gesot,  il  n’a  rien 
dit  d’inconvenant,  de  déplacé.  D’as  kêng  onnièwe' Fra , baô  tft  feine 
unebene  §rait,  cette  femme  n’est  pas  mal. 

Orrecht,  pl.  -er,  n.,  bte  gi'fH’/  roontit  bte  ©trâbnc  jufammettgc* 
buttben  rocrbnt,  la  sentène,  la  capie,  brin  de  fil  par  où  l’on  commence 
à dévider  l’écheveau,  et  qui  lie  ensemble  tous  les  Gis. 

Ors,  Uttè,  nous,  à nous.  — Jideree’  fir  sech  , an  onser  Hèrgott  fir 
ons  ail;  ital.  ognuno  per  se , e Dio  per  tutti. 

Ors,  mtfere,  notre,  fém.,  nos,  pour  les  trois  genres. 

Orscholleg,  utt|’rf)it[big,  innocent.  — Èng  onschülleg  Léwt,  amour 
innocent. 

Owsen,  ors,  orst,  pl.  ons,  ntt  fer,  unfere,  unfer,  pl.  unfere,  no- 
tre, nos.  — Holl.  ons,  onze.  — Onscn,  fagett  etnige  graueit,  mettn  fie 
»on  ibren  fDlâttitern  fpredjen. 

OrstXrterlech , unaitffânbtg,  malséant,  messéant. 

Orverhuts,  ltltücrfel)cnbé,  à l’improviste,  inopinément.  — IIoll. 
onverhoeds. 


Digitized  by  Google 


319 

Ohverrdcxels,  itnbebûtfjtfamcrwjcife,  ûu3  UnacfjtfomFeit,  par  in 
advertance , par  mégarde. 

Onwee  (zum)  MâcnER,  in  Unorbnung,  burcfyeincutbcr  bringcn,  dé- 
ranger. 

Onz,  pl.  -en,  f.,  bie  Unie,  ein  ©croient.  — Angel*,  ynz;  engl. 
ounze  (aunê). 

OErzelt,  n.,  baé  Unfd)Iitt,  ber  2a(g,  le  suif. 

OErzeltskièrz  , pl.  -en,  f.,  baê  ïalglicbt,  la  chandelle  de  suif. — 
Les  chandelles  de  suif  furent , dans  le  premier  temps  de  leur  invention  , 
c’est-à-dire  vers  1 300  , un  objet  de  luxe.  Jusqu’alors  on  ne  s’était  éclairé 
qu’avec  des  éclats  de  bois,  et  probablement  avec  de  l’huile,  puisque  les 
lampes  étaient  en  usage  chez  les  anciens. 

Op,  auf,  sur.  — Celt.,  ahd.,  ob;  dan.,  hall,  op;  angels.  engl.,  up. 
— En  hoit  ’t  Hièrz  op  der  Zong,  il  a le  cœur  sur  les  lèvres,  ’t  Dir  as 
op,  bie  SMr  i(t  auf  ; holl.  de  deur  is  op.  ’t  Soirn  as  op,  bie  ©onne 
ift  aufqeqangen;  engl.  the  sun  is  up.  — Prov.  En  as  op  éhr  der  Deiwel 
’t  Schong  oinhoit,  il  est  matinal,  il  se  lève  matin,  il  est  sur  pied  de 
bonne  heure.  — Op  de’  Note’  sangen,  nacb  9ioten  tuigcn,  chanter  sur 
la  note.  Se  geet  ewé  op  Eeer,  elle  marche  fort  lentement  et  avec  précau- 
tion ; westphâl.  se  geit  os  oup  eggern  ; holl.  zij  gaal  als  op  eijeren.  — 
Et  geseit  Een  èngem  op  de’  Leiw,  ower  net  drân , Santmt  am  Jïragen 
unb  JÊlein  tm  ’ARagcu,  rohe  de  velours,  ventre  de  son. 

Oparbechter , part,  opgearbecht,  aufarbeiten,  employer,  mettre  .en 
œuvre. 

Opbarker,  part,  opgehonnen , 1°  ûitffaljrett,  s’emporter;  2°  auf* 
binben,  lier,  attacher,  retrousser. 

Opbaschter  , part,  opgebascht,  uufbcrjïcn,  auffpringcn,  plaÇett, 
Sîifle,  ©cbntnbett  befontmen,  mie  bie  £ànbe  bttrdj  bie  jtalte,  se 
fendre , se  crevasser. 

Opdæen  , part,  opgedœt,  auftbaurn,  dégeler. 

Opduîv,  part,  opgedoën , 1°  ôjfnen,  ouvrir;  2°  auffe^ett , mettre. 

Opduit  (sech),  gefceibett,  tuacfjfen,  fommett,  venir  bien,  proüter, 
croître  comme  il  faut. 

Operær,  aufeinanber,  l’un  sur  l’autre. — Holl.  opeen.  — Se  leien 
opcnæn  wé  ’t  Hérenken  an  der  Tonn , ils  sont  pressés  comme  des  harengs 
dans  une  caque. 

Operær,  hinteremanber,  de  suite,  successivement,  coup  sur  coup. 

Opfaler,  part,  opgefdlt,  ouffaltcn,  in  bie  getyorigen  galten  Iegen, 
plier. 

Opfaler,  part,  o pgefall,  ouffaltcn,  frapper,  — Wât  eng’m  am  Do 
opfàllt , komt  èng’m  noits  erom  vir. 

Ce  qui  frappe  le  jour,  la  nuit  nous  le  rappelle. 

Opfærcker  , part,  opgefdngen,  auffangett,  int  îattfc  fafiett , pren- 
dre, empoigner,  happer,  saisir. 

Opflées  , part,  opgeflnen , aufflicgeit,  s’élever  de  terre , prendre  sa 
volée , prendre  l’essor. 


Digitized  by  Google 


520 

Opfleukes  (sech),  part,  opgeflenkt,  fief)  flufê  ©cfle  puÇen,  se  pa- 
rer de  ses  plus  beaux  habits. 

OpgrhXft,  aufgebâufr  (»on  bem  SJÎaafk  treefuer  Î5inge),  comble. 

Opgeieit,  part,  opgegeit,  aufgeigen,  jouer  un  air,  une  danse  sur  le 
violon. 

Opgeloigt,  aufgelcgt,  geftimmt,  disposé , en  humeur. 

Opgespetzt  (en)  Madcheu,  etn  SEJÎâbd)eu  bon  12  blé  14  3ûbren/ 
une  fille  de  12  à 14  ans. 

Opgestopt  vole,  Polfgepropft,  plein  comme  un  œuf. 

Opgièit,  part,  opgièn  (jeu),  jugeben. 

Opgièm  (sech),  fid)  ergeben , se  rendre.  — Ech  giè’  mech  op,  id) 
ergebe  mid)  (n>cnn  matt  j.  35.  ein  aufgegebened  SWâtbfcl  md)t  erra* 
tl)en  fann),  je  me  rends. 

Opgoës,  part,  opgdngen,  attfgetyen,  monter.  — Holl.  opgaan  ; engl. 
go  up.  — ’t  Sonn  geet  op , le  soleil  se  lève  ; Itoll.  de  zon  gaat  op.  De’ 
Baromèter  as  opgângen , baé  ÏBetterglaô  tfi  gcfltogett,  le  baromètre 
est  monté , le  mercure  qui  est  dans  le  tube  du  baromètre  est  monté. 

Opilaëh , part,  opgehd , aufbauen,  rompre,  casser;  ouvrir,  enfoncer 
avec  la  hache. 

Ophaff,  m.,  bte  gertdjtlidje  2luft)ebung  eineé  üeicbnamé,  la  levée 
d’un  cadavre. 

Ophaff  , m.  (jeu.),  ber  Sauf,  bit  Sauf  farte,  la  rentrée.  Cartes  qu’on 
prend  au  talon  en  place  de  ce  qu’on  a écarté. 

Ophalek  (sech),  part,  opgehalen.  ftd)  aufbalten,  s’arrêter,  séjourner. 
— Wann  Onser  Hèrrgott  op  ’t  Ièrd  kém,  zu  Neapel  dæl  en  sech  ophalcn. 

Se  l’Eterno  iddio  venira  in  terra  , starebbe  a Napoli.  (Dictum  vulg.) 

Si  Dieu  venait  sur  la  terre,  c’est  à Naples  qu’il  s’arrêterait. 

Ophièweit,  part,  opgchoiwen,  aufbeben,  crljcbett,  lever.  — Hièw 
dei’  Rack  op , levez  votre  robe. 

Opièsseu,  part,  opgièsst,  aufeffett. — En  hoit  ailes  opgièsst,  il  a tout 
mangé,  tout  consommé. 

OpicàF,  m.,  ber  Slttffauf,  ffiudjerfauf,  l’accaparement.  — François 
1er  et  Charles  V avaient  prononcé  la  peine  de  mort  contre  les  accapareurs, 
et  la  Convention  nationale,  par  son  décret  du  27 juillet  1795,  avait  mis 
les  accaparements  au  nombre  des  crimes  capitaux. 

OpKâFEr»,  part,  opkdft,  auffaufett,  ftppern,  accaparer. 

Opkâfer,  pl.  id.,  ber  Jluffâtifer,  2Bud)crfâufer , Sipperer,  l’acca- 
pareur, m.  — liai,  accapiare,  retenir  dans  un  filet. 

Opklamher,  part,  opqeklommen,  aufflimmcn,  gravir,  grimper. — 
Holl.  opklimmen  ; engl.  clamber  up. 

Opkxappeit,  part,  opgeklappt  (tnt  2Birt[)êf)aufc),  mit  ber  leeren 
$lafd)C  auf  bett  Sufd)  tlcpfctt,  bamit  fie  mieber  gefuttt  werbe,  liber* 
baupt  btirdj  Slopfen  auf  ben  Xifri)  ju  triufen  forbertt.  — Se  hoin 
dichteg  opgeklappt,  fie  baben  rnaefer  gejecbt,  ils  ont  bu  copieusement. 

Opkloterek  , part,  opgeklotert,  tjittaufflettcrtî , grimper  en  haut. 
©.  klotcrcn,  — Holl.  opkiauteren. 


Digitized  by  Google 


521 


Opknæppee,  part,  opgeknœppt,  CUifÏRÔpfen,  déboutonner. 

Opkucken , part,  opgekuckt,  ailffcfyauen , lever  les  yeux , s’étonner , 
se  donner  de  garde. 

OplXer,  ni.,  ( charp btc  S£rad)t,  la  portée.  — Dé  Dunn  hoit  e’ 
Schong  Oplaer,  biefer  ®alfen  l)at  einen  ©d)Ul)  SEradjt,  cette  poutre 
a un  pied  de  portée. 

Oplafex,  part,  opgelaft , auflaufcn,  juneljmeit,  fïct)  ccrntefjrcn, 
monter,  s’enfler,  se  gonfler. 

Oploidejt,  part,  opgeloiden,  auflaben,  charger.  — Prov.  ’t  muss 
Een  net  méh  oploiden  as  Een  droë’  kann , il  faut  mesurer  la  charge  h ses 
forces. 

Opmôs,  f.,  aufgebàufteé  9)îag,  mesure  comble.  - 

Oppartoffelek  (tan.),  etu  %tü  narben,  il)m  btc  5?arbe  geben,  cha- 
griner une  peau. 

Opperseeeit,  opgepenselt,  attfWMdjfen,  fd)tnegc(n,  atinter. 

Oprafen,  part,  opgeraft,  aufbeben  (Bon  ber  grbe),  aufraffen,  ra- 
masser.— Holl.  oprapen. — D’as  net  der  wièrth,  dass  een  et  opræft; 
holl.  dat  is  keeft  oprapens  waardig.  — Dé  Krankheet  ræft  sech  op,  btcfe 
$raitft)eit  ifl  anftecfenb,  cette  maladie  est  contagieuse. 

Opréesch , aufrührifd),  ftôrrig,  Uttrul)e  (liftenb,  mutin,  turbulent. 

Opréher,  pl.  id.f  m.  (még.),  bte  21efcf)erflangc,  Sïubrjlange,  le 
bouloir. 

Opreseeer,  part,  opgereselt,  aufrütteln,  (ïanbt'cb.)  aufrüffcln,  bttrdj 
3tüffclrt  ober  SKütteIn  locfer  matfjett,  secouer.— Èng  Medcin  opreselen, 
eitte  SJrjttct  auffd)ütteln,  secouer  une  médecine. 

Oprîchter  (’t  Keelen),  btc  Jfegel  auffefcen,  roteber  aufjMen,  dres- 
ser les  quilles . 

Un  bois  roulant,  de  la  main  qui  le  guide, 

S’élance,  cherche,  atteint,  dans  sa  course  rapide. 

Ces  cônes  alignés  qu’il  renverse  en  son  cours , 

Et  qui  toujours  tombants  se  redressent  toujours.  (Delille.) 

Oproer  , m.,  ber  Stufrubr,  ber  Sluflcmf,  ?arm,  Sluffianb,  btc  gm* 
pbntiig,  le  tumulte,  vacarme,  dérangement,  la  sédition,  révolte. — 
Engl,  uproar  ; holl.  oproer. 

Opsâïz,  m.,  bte  $einbfrf)aft,  ber  ©rotf,  la  rancune. — Mittelalt. 
auflsatz  ; holl.  ofzet , dessein  prémédité , guet-apens. 

OrsXTZEG  (èngem)  sen,  etmoê  gegen  Scntanb  babeit,  eittem  feinb 
fettt , en  vouloir  h quelqu’un , avoir  quelqu’un  en  haine. 

Opscuéffept,  part,  opgeschèfft,  getmnnett,  Berbiencit,  gagner. — 
’t  as  neischt  derbei  opzeschèffen , il  n’y  a rien  à gagner. 

Opschiddek  , part,  opgeschudt  (écon.),  bte  üüâfdje  aufbrertnen,  att* 
brüben,  (ïebenbeé  ÏBaffer  auf  bte  fdjmu(jtge  SBâfdje  gtegeit,  tremper, 
couler  la  lessive. 

Opschiddee  (fresch),  part,  opgeschudt  (meun.),  bte  95?af)Imttl}le  fpei* 
fen,  menu  ntatt  ben  leeren  SKumpf  roteber  mit  ©etreibe  Berpebt, 
engrener  la  trémie. 

tt 


Digitized  by  Google 


522 


Opschlé  , pl.,  bte  91uffd)fâge  (an  einem  .Rleibe,  ^n  ben  ©tiefeln), 
les  revers.  — Blo  a’  gièl  Opschlé,  des  revers  bleus  et  jaunes. 

Opschlag,  pl.  Opschlé , m.  (maré.),  ber  Jç>ünigumfcf)Iag , l’emmiel- 
lure,  f. , le  cataplasme. 

Opschlag,  pl.  Opschlé,  m.  (ôowr.),  ber  Sîûcfriemen,  ber  $reu$rie» 
nten,  le  surdos. 

Opschloën  (sech  anzwô) , feinen  ®tab  irgenbroo  bûtpflat^en,  (Tct> 
bafelbd  nteberlajfen,  planter  le  bourdon  en  quelque  lieu,  s’y  établir. 

Opschloëh  , part,  opgeschloën  (nom  3Better). — ’t  Wièder  schlét  op, 
ber  Jpimmel  flart  ober  Ijeitert  fïrf) , le  temps  se  hausse,  s’éclaircit. 

Opschlokn  , auffcf)lagen,  ben  ^reiê  fieigern,  im  ^preife  fleigen, 
enchérir. 

Opsichter,  pl.  «a.,  m.,  ber  2(uffel)er,  SBoIiercr,  l’inspecteur,  le  sur- 
veillant. 

Opstanz  , itbrt’g , de  reste.  — SSergl.  lat.  obstare. 

Opstiwelehei  , pl.  -en,  f.,  bte  Slufmiegelei,  ber  ?lttfcblag,  baé 
@omplott,  bte  Sînftiftttng,  le  complot,  la  mutinerie,  l’instigation,  f. 

Opstôckeît,  part,  opgestückt,  juriicftrcten , non  einem  ïÜcrtrage 
mieCer  abget)cn,  résilier  un  contrat,  rompre  un  engagement. 

Opstoept,  part,  opgestanen,  nufilehcn , se  lever.  — Holl.  opstaan. — 
’t  muss  een  allzeit  mat  èngtm  Rèscht  Appétit  vum  Desch  opstoen,  il  faut 
toujours  sortir  de  table  avec  un  reste  a’appétil.  — ’t  Dir  hoit  weiden- 
hafen  opgestanen,  bte  'îhür  bat  fperrangehoett  offen  geflattbett,  la 
porte  était  toute  grande  ouverte. 

Opstompek,  part,  opgestoinpt,  noHjtopfett,  bourrer,  gorger  (de 
viandes). 

Opstôssev  , part,  opgestôsst  (chass.),  anrotlen,  tpenn  etn  3agbfiunb 
baê  ibm  aufftogenbe  ïiBtlb  attbettt,  obne  iu  «erfolgcn,  aboyer 
sans  poursuivre  la  béte. 

Opstreppeh  , part,  opgestreppt,  aufftrei'fen , retrousser.  — Holl.  op- 
stroopen. 

Optrompen,  part,  opgetrompt,  auftreiben,  aufgabcln,  antrejfen, 
raccrocher,  déterrer. — Engl,  trump  up. 

Opwart  , f.,  bie  Slufreartung,  Sîebtcnung,  le  service. 

Opzameh  , part,  opgezàmt,  baô  3ûnbpul»er  auffd)üttcn,  amorcer. 

Opzéhen,  part,  opgezuhen,  einen  3^itg  auêfâfeln,  auéfâbeln,  3^9* 
jhicfcben  tn  flettte  ÿaiertt  auêeinanberjteben,  effiler. 

Opzéhen  e’  Stock  Doch),  jetteht,  anjetteln,  bte  Settenfâben  aué* 
fpannen,  monter  la  chaîne,  ourdir,  disposer  les  fils  pour  faire  delà 
toile. 

Opzock.,  m.,  ber  Slafjug,  la  pompe,  l’appareil,  m. 

Or,  fur  oder,  ober,  ou.  — Ndd.  or;  engl.  or.  — Oem  èng  Auer  or 
zeng,  ttm  etn  livrer  jetyn. — An  èngem  Dâg  or  zwee,  tn  einigen  Zagcn, 
engl.  in  a day  or  two. 

Orangiste,  orantfd)  gefînnt. 


Digitized  by  Google 


523 


Ordinaire,  m.,  ce  qu’on  a coutume  de  servir  pour  le  repas , i"  bte 
Jçiattémanitêfofl,  2°  bie  gemeinfd)ûftitd)C  jîoft  ber  ©olbaten.—  Span. 
ordinario. 

Ordinaire,  f.,  ordinaires,  pl.,  expression  vulgaire,  synonyme  de 
menstrues. 

Ordinaré,  gero&hitltd),  ordinaire.  — Ordinaré  Leit,  Miwelen,  ge* 
robbnlictie  îeute,  üJîobeln,  des  gens , des  meubles  ordinaires. 

Ordonnakcéren , ordonnancer,  jur  S£ejal)lung  attroeifen. 

Ordonnerez  , part,  ordonnért  ( méd .),  oerorbnctt,  uerfcfjreibett,  or- 
donner, donner  une  ordonnance. 

Ordonner  Medicos  , ægros  or  donner  oportet. 

Orgeat,  m.,  ainsi  nommé  de  ce  que,  dans  l’origine,  on  mettait  des 
épis  d’orge  entiers  dans  sa  composition , ber  @er|îentranf,  $üt)!tranf. 

Orgie,  f.,  débauche  de  table,  baé  ©attfgelage,  bie  gxeffcrei. — 
SSergl.  gr.  fureur.  — Orgies.  Fêtes  en  l’honneur  de  Bacchus.  Elles 
avaient  été  instituées  en  Thrace  par  Orphée.  On  les  appelait  Orgies  du  mot 
grec  «pyv,  qui  veut  dire  fureur. 

Ornéert  Bustawen  (impr.),  jçiorierte  S5ud)|laben,  bie  tterjierten 
(5apirâlcben,  bie  grogett,  jierlitf)  einaefaften,  in  £olj  gefebnittenen 
Serfab33uchflabett,  bie  ÿrad)tbud}jiaben , les  lettres  d’apparat. 

Oschtchen,  pl.  Oschlercher , bie  Dblate,  ber  iDîunblacf,  bûnne, 
atté  ungeiâucrtem  3Bei$enmet)le  gebetefene  ©cfieibe,  roclcbe  bei  ge* 
ringer  ïlitfeudjtung  roetcf)  unb  beébalb  jlatt  beé  ©iegelladfê  jur 
33eftegelunp  ber  93riefe  gebraucfyt  roirb,  le  pain  à cacheter.  — Il  n’y  a 
guère  plus  de  deux  siècles  qu’on  se  sert  de  pains  à cacheter  pour  sceller 
les  lettres.  — liai,  ostia. 

Oschtchen , f.,  bie  ftofiie,  l’hostie,  f.,  pain  consacré  ou  destinée 
l’être.  — Lut.  hostia  ; ital.  ostia. 

Hostibus  à viclis  hostia  nomen  habet.  (Ovid.) 

— Hostie,  victime  en  général.  Il  s’est  dit  primitivement  des  moindres 
victimes,  ou  de  celles  qu’on  immolait  avant  d’attaquer  l’ennemi. 

Oseken,  pl.,  1°  baé  Scbroungwerg;  2°  bte  baraué  uerfertigte 
Çcinreanb,  bie  grôbfie  ©attuitg  Üeinroanb,  n>eld)e  aué  ben  beint 
©dtwingen  beé  jpanfcé  abfaUettbett  gafern  gemadjt  roirb,  la  toile 
la  plus  grossière. 

Ospen,  pl.,  bie  Jpebe,  ©tuppe,  baé  ÜBerg,  baé  ®robfle  »om 
tàanfe,  SÇlacbfe,  ber  dauber,  l’étoupe,  f.,  le  rebut  de  la  filasse. — 
SBergl.  altfranz.  estoupe. 

OEspendoch,  n.,  ÜBergfeinmanb,  de  la  toile  d’étoupe. 

OEspe’gar,  n.,  ÏBerggartt,  du  fil  d’étoupe. 

Osseit  (ôsseit),  pl. -en,  f.  (még.),  bie  gleifcbfcite,  biejenige  ©cite 
beê  ^elfeé  ber  £l)tere,  roeldje  auf  bem  gletfdje  aufjïfct,  la  chair,  le 
côté  de  la  chair. 

Ostrogot,  n.,  ber  SDdgothe,  ber  (Dîenfcf)  obne  üebenéart.  Nom 
qu’on  donne  aux  habitants  des  parties  orientales  de  la  Gothiei  (Fam.) 
nomme  qui  ignore  les  usages,  les  coutumes,  les  bienséances,  tel  que 
serait  un  barbare  venu  d’un  pays  lointain. 


Digitized  by  Google 


524 


Otz  (ôtz),  bie  21$,  ber  $ôber,  l’appât,  la  pâture  pour  attirer  les  oi- 
seaux, les  poissons  et  autres  animaux. 

Otz,  f.,  9Reb(  pott  Sÿobnen,  jpafcr,  H.  f.  ».  jum  guttern  fur  baê 
SSieb,  la  mangeaille  pour  le  bétail. 

Oublie,  f.,  pâtisserie  dans  le  genre  des  gaufres,  beaucoup  plus  mince 
et  roulée  en  cornet  pendant  qu’elle  est  encore  chaude.  On  les  Tend  dans 
les  rues  et  dans  les  promenades  sous  le  nom  de  plaisir , bic  flippe, 
btppe,  ber  geroffte  âîucbenfpan. — Holl.  oblie;  Kil.  Dblpti;  fat.obe- 
lia,  vulgo  oblata  (quia  obolo  venderentur)  ; span.  oblca. — Les  oublies 
étaient  connues  des  Grecs  qui  les  nommaient  obelias.  Plusieurs  écrivains 
prétendent  que  l’origine  des  oublies  est  sacrée , et  qu’elle  nous  vient  de 
l’usage  des  pains  que  l’on  consacre  à l’église  pour  en  faire  des  hosties. 
On  en  servait  à certains  jour  de  l’année,  dans  quelques  églises , aux  cha- 
noines et  aux  clercs , ce  qui  les  fit  appeler  oblati , d'où  nous  avons  fait 
oublies. 

Oubliettes  , pl.  C’est  ainsi  qu’on  appelait  dans  certaines  prisons  un 
lieu  où  l'on  mettait  ceux  qui  étaient  condamnés  à une  prison  perpétuelle. 
On  l’appelait  ainsi,  est-il  dit  dans  le  dictionnaire  de  Moréri,  parce  que 
ceux  qu’on  y renfermait,  ne  paraissant  plus,  étaient  entièrement  oubliés, 
bic  2$ergefjuugêferfer,  bic  3ungfer  O-ffîerfjeug  $ur  beimlidirn  .ôiit* 
ricfttutigh  On  a aussi  donné  ce  nom  h certains  supplices  qu’on  faisait 
subir  aux  malheureux  dont  on  voulait  se  défaire,  sans  donner  aucune 
publicité  à leur  mort.  On  prétend  que  le  supplice  des  oubliettes  consis- 
tait dans  un  jeu  de  lames  tranchantes  qui,  en  un  instant,  coupaient  la 
victime  par  morceaux. 

Owdu.t,  part,  megedoen,  abtljun,  tn  fetneit  »crfd)iebcnert  23ebeit* 
tu  n g en. — E’  Schwein  owdun,  eitt  ©cfjroein  abftedjen,  saigner  un  porc. 
— Ét  get  een  owgedoè'n  vun  den  arme’  Leit , bte  Slrmen  lîürmen  auf 
citten  eut,  on  est  assailli  d’indigeuts. 

Owe’bk<5d,  n.,  baô  S3eéper*23rob,  3îacbmtttagêbrob,  jjalbabenb* 
brob,  SSieruhrbrob,  le  goûter,  petit  repas  entre  le  dîner  et  le  souper. — 
A Itfr.  mérende,  f.  — La  merenda  des  Romains  était  de  même  un  repas 
fait  hors  des  heures  ordinaires , et  particulièrement  le  repas  donné  aux 
artisans  pendant  leur  travail. 

Owekt,  pl.  -er,  ber  ïlbenb,  bte  21bettbjeit,  la  soirée. — IIoll.  avond  ; 
niederrh.  Sroenb;  engl.  even.  — Et  as  e’  charmanlen  Owent,  cê  t(l 
citt  pracfjtiger  2Ibenb  ; engl.  it  is  a chârming  evening. 

Ower,  aber,  mais.  — Particule  adversative  qui  soulage  beaucoup 
l’amour-propre  de  ceux  qui  sont  forcés  de  faire  l’éloge  de  quelqu’un.  — 
Ahd.  avvar. 

Owfîtzeit  , part,  owgefitzt,  in  ber  mebrtgett  ©preefjart  : abbantfeu, 
burchflopfcn , ab3tc|d)eit,  étriller.  — Gaunersp.  îtenjen. 

Ovvgeipen,  part,  ougegeipt,  abbegeljrcn,  abbcttclii,  demander,  ob- 
tenir quelque  chose  à force  de  prier.  — Gaunersp.  abgeileit. 

Ovvueliewt,  abgelebt,  usé,  cassé,  affaibli  par  l’âge  ou  par  les  dé- 
bauches. 


Digitized  by  Google 


325 


Owgeschlafft,  abgefdjliffen,  affilé,  poli. 

OwGEWANîrEPf , part,  owgcwonn , abgcnunnett,  gagner. 

OwGOËir,  part,  owgdngen,  abgeljen,  iit  feiitcn  \)erfcf)tebettett  Se* 
beutungcit. — ’t  Wièder  geet  ow,  eé  tl)(Utet  auf,  il  dégèle,  le  temps 
s’est  adouci , nous  avons  du  dégel. 

Owgotzeleit,  part,  mcgegolzelt,  mit  fchmeicftdbaften  ®orten  ctwaé 
P011  eincm  abbettdn,  obtenir  quelque  chose  de  quelqu’un  par  des  ca- 
resses, des  flatteries , etc.  — SSergl.  ital.  gozzovigliare  ; engl,  guzzle, 
fd)maufcit,  jedjen,  roeil  mon  bae  ülbgebcttdtc  geroobnfid)  oerpraffert. 

OwGKisELEft , part,  owgegriselt  ( vitr .),  abfügeit,  bie  übcr(îd)cnben 
©laéthctle  ober  bie  3<*tfcn/  bie  nad)  bem  ©djneiben  bcim  3lbbred)en 
gcbliebctt  jtnb,  mit  bem  ^itgrcifeit  (Grigel)  abfncipen,  in  einigen 
©cgcnbcit  mtd)  abftebern , rogner  le  verre. 

Owhaêk , part,  owgehd,  abljaueit,  couper,  abattre,  trancher. 

Owheeschen  , part,  owgeheescht , abbanfcn,  donner  sa  démission. 

OwHÉREiv , part,  owgehiert,  f.  owfltzen. 

Owhüdeles’,  part,  ou-gehudelt,  ablugfcit,  mit  îift  abgcwinnen, 
burd)  ^rojejjtrett  crtjalten,  attraper  par  fourberie , par  chicane. 

Owhuweleiv,  part,  ougehtmelt,  abl)Obdtt,  raboter,  amenuiser;  fig. 
jiillulK'it,  décrasser,  débourrer. 

OwKAFEîf , part,  oiekaft,  abfaufen,  acheter. 

Owkoppeuu»  , part,  owgekoppelt,  abfaupcln,  abtaufdjctt,  abfdja» 
d)crn,  troquer,  obtenir  par  troc  , par  un  échange. 

Owleeeh  , pl.  -en  ( jard !.),  ber  3ilegcr,  la  marcotte. 

Owxeeeiv,  part,  oirgtloigt,  ablegen,  in  fcinen  »erfd)iebcncn  93e* 
bcutungctt.  — Et  hoit  sei’  Pæckelchcn  owgeloigt,  eê  t)at  abgclcgt,  elle 
est  accouchée  secrètement. 

0\vLEEG!f EN , part,  owqeleechent , ablàugtten,  nier. 

Owléseîs,  part,  owgelèst,  ablôfeii,  relever. 

Owléseivg,  pl. -et»,  f.  ( milit .),  bie  Slblofung,  la  pose  montante, 
descendante , soldats  qui  relèvent , »£.  relevés. 

Owpéles,  part,  owgepélt,  abpfdt)len,  abpjlôcfen,  jalonner,  garnir 
de  pieux,  marquer  avec  des  pieux.  — Kil.  afpaelen. 

OwPEirivEs  (pônnen),  part,  owgepennt  (serr.),  abftnnen,  mit  bem 
bitnnen  ^pammerenbe  baô  @ifen  bünner  idjlagen,  amorcer. 

O wpetze!»,  part,  owgepetzt,  abpfetjcn,  abfnetpen,  casser  avec  les 
tenailles , les  ongles.  — Kil.  afpiÇen. 

Owpr.âTErr,  part,  owgepldt  ( tnen .),  abplatten,  replanir,  finir  l’ou- 
vrage au  rabot  et  au  racloir,  en  ôtant  toutes  les  inégalités  qui  y restent, 
après  avoir  été  corroyé. 

Onvpletzex  , part,  owgepletzt , abpflitcfcn,  abfraÇnt,  enlever  en 
grattant. — Holl.  afpiuizen. — Dât  Kand  pletzt  de’  Rof  ow  vum  Schwiær  ; 
hotl.  dat  kind  pluist  de  roof  af  van  het  zweer,  cet  enfant  enlève  la  croûte 
de  l’ulcère. 

Owplückes  (owplccken),  part,  owgeplôckt,  abpfliicfeit,  abbrccbcit, 
cueillir. 


Digitized  by  Google 


526 

OwRorrwEH,  part,  owgerônnt  (maç.) , abrunben  (einen  ©tein),  ab* 
picfen , délarder  une  pierre. 

OwsâTz,  pl.  Owsœtz,  m.  { arch .},  ber  $£reppettab(a(3 , btc  Strep* 
penrutie,  le  palier. 

Owschafex,  part,  ou-geschaft , abfcfiaffeit,  abolir.  — Wann  de’  Ge- 
brauch  schlècht  as , da’  niuss  een  en  owscbafen. 

Quand  l’usage  est  mauvais,  il  faut  qu’on  l'abolisse.  (Volt.) 

Owscheet,  pl.  -er,  m.,  ber  2Ib(cf)teb,  btc  £rennung;  bad  téntlafc 
la|fungôjeugni|,  le  congé,  les  adieux. 

OwscHLOEit,  part,  owgeschloen,  ab(cf)fagen,  in  (einen  Berfcfyiebe* 
Jten  SBebeutungeit,  refuser,  rabattre. 

Owschwièrew,  part,  ou-gesckwoir,  abfdjnH'ren,  abjurer. — ’t  schwièrt 
ee’  seng  Rèchter  ow,  wann  ee’  sei’  Blud  verréht. 

On  abjure  ses  droits  quand  on  trahit  son  sang.  (Rochef.) 

Owsètzex  (èng  Panél)  [men.) , eine  giitfung  abgleicfyen,  arraser 
un  panneau, 

Owsoen,  part,  ou-gesot , abfagen,  renoncer,  contreraander. 

Owstoen,  part,  ougeslanen,  abfietjen,  jurücf treten , se  désister. 

Owstopsen  , part,  ougestôpst,  abflâuben,  »om  Staitbe  rcittigen, 
épousseter. 

OwwiÈnREjr,  part,  ougeimihrt , nbroebren. 

Dem  klèr.gsten  Iw’l  sich  owzewièhren. 

En  a’gewirz’It  ka’  net  genièhren. 

Au  mal  le  plus  léger  ne  donne  point  asyle; 

A mal  invétéré  guérison  difficile. 

Principiis  obsla  ; serô  medicina  paratur. 

Owwiésselen  , part,  owgewièsselt , abroect)(eln,  varier. 

Owzéher  , part,  oicgezulien , abjieben,  in  (einen  »er(ef)iebenen 
©ebeutungcn , retirer,  ôter. — ’t  Hand  vun  èngem  owzéhen,  ôter  sa 
main  de  quelqu’un,  cesser  de  protéger  cette  personne. 

Ox.  — Prov.  Deen  ènge’  kalwen  ’t  Oxen,  deen  aner’  ’t  Ké  net,  bent 
einem  gelingt  aUeë,  fceni  anbern  nict)të.  — L’Anglais,  pour  signifier 
que  les  hommes  naissent , les  uns  heureux  et  les  autres  malheureux , dit 
que  l’un  naît  avec  une  cuillère  d’argent  dans  la  bouche , et  l’autre  avec 
une  cuillère  de  bois. 


Faciietv , part,  gepacht,  unge(cf)!cft,  fhtmperbaft  flicfen , rapiécer, 
ravauder  grossièrement.  — Engl,  patch.  — Prov.  ’t  as  bèsser  Pach  ewé 
Lach  ; mal  ravaudé  vaut  mieux  que  troué  ; ostfries.  beter  ’n  lap , as  ’n 
gat. 

Pæckelchex,  pl.  Pœckelcher,  m.,  baê  ^âcfdjcn,  le  petit  paquet.  — 
Xdd.  '))acfcncc(ct)cii.  — E’  Pæckelche’  Péterséleg,  citt  SBùnbdjen  speter* 
ftlie,  un  bouquet  de  persil. 


Digitized  by  Google 


327 


PÆCKïLCHESPâK , baê  gemcinc  ^Jacf,  la  racaille. — ©ergl.  engl.  riff- 
raff,  elenbeê  3CU9?  Slltêrourf;  lat.  reruni  vilium  congeries,  farago. 

Pxckuènker,  pi.  ici.,  m.  (pap.),  ber  'Paufdjenfpreitcr  (auf  bem 
£rocfenbobcn),  l'étendeur  de  porses. 

Pacotille,  f.,  ber  'Pacf,  baê  Siinbel. — Celt.  pagoteill. 

PâF,  pl.  -en,  m.,  ber  ^faffe,  cntftanbcn  nuê  bem  gricch.  papas,  SBater, 
roar  urfprthtglid)  in  ber  fatljolifdien  jîtrd)e  ber  tSbremiame  eittcê 
jeben  @ci(t(id)cn;  jcfct  roirb  baê  ïBort  nur  in  »erâd)tlid)cm  unb 
partent  ©inné  gebraudjt,  le  prêtre.  (Sinige  leitcit  baê  ®ert  ^)faff 
auê  ben  5lufangébud)jtaben  non  Pastor  fidus  animarum  fidelium,  P. 
f.  a.  f.,  Ijer. 

PàFE’scHO^GCHEir , m.  (bot.),  bie  9îatntt>etbe,  ber  jpartriegel,  ©pin# 
belbaum,  baê  'Pfaffenl)ütd)ert , le  fusain,  bonnet  de  prêtre. 

Pàff,  ncrbluft,  »erbu<Jt,  ébaubi,  interdit,  décontenancé,  penaud. 

Paie,  f..  ber  ©olb,  bie  Sôbnung.  — Engl,  pay;  gaunersp.  üfte# 
paie,  cao  @clb. 

Païen,  part,  gepait,  fcf)erjï>afte  SKebenêart  fiir  bejableit , btedjen 
(ttott  ben  ebemaligen  ©Ied)münjen),  payer,  cracher  au  bassin. — Holl. 
paaijen.  — En  hoit  misst  paien , on  lui  a fait  jouer  du  pouce. 

Paillasse,  f.,  ber  ©trot)facf. — Op  ènger  Paillasse  leien  , coucher 
sur  une  paillasse. 

Paillasse,  m.,  ber  feanêmurfi.  — liai,  pagliaccio. — Saute-Pail- 
lasse se  dit  des  charlatans  politiques , de  ceux  qui  changent  de  parti  et 
d’opinion  , selon  leurs  intérêts. 

Paillasson,  m.  Ijard.) , espèce  de  claie  faite  avec  de  la  paille  lon- 
gue, étendue  et  attachée  sur  des  perches,  qui  sert  à garantir  de  la  gelée 
les  couches  et  les  espaliers , bie  ©trobmatte,  ©trotjbecfe. 

Paillet,  m.  Du  vin  rouge  peu  chargé  de  couleur,  ©leidjer,  bletdjer 

2Bein. 

Paillette,  f.,  baê  ©ilberplàttdjeit,  ©olbplâttdjcn. 

Pxkelen,  part,  gepàkelt  (»on  $acf,  Cpacfd)en),  jîuppelei,  Unfer# 
fd)leife  ntacben,  ©adien  nerfeÇen,  mit  5Ràgben  nerfebren,  abfarten, 
U.  f.  n>.,  trafiquer,  débaucher,  se  mêler  d’intrigues,  de  quelque  com- 
merce illicite,  tripoter,  concerter  secrètement. 

Pxklerei,  pl.  -en,  f.,  bie  jfupplcrei,  ber  SRifdjmafd),  ber  abge# 
fartete  jpanbel,  le  trafic,  tripotage,  l’affaire  concertée. 

Pxkelesch,  pl.  -en,  f.,  bie  &'upplerin,  ©clegcnbeitêmacfyeritt,  la 
faiseuse , l’entremetteuse. 

Palatine,  f.  Fourrure  que  les  femmes  portent  sur  le  cou  en  hiver, 
baê  'Palatin. 

Pale,  f.  {lit.),  carton  carré,  couvert  de  linge,  que  l’on  met  sur  le 
calice,  ber  «eld)becfef.  — Span.  palia. 

Pxlm,  m.,  Pxlmholz,  n.,  ber  ©ud)ê,  baê  ©ud)êl)olj,  le  buis,  bois 
de  buis. — I/oll.  palmhout. — Èng  Palmstrauss,  ein  'Palmjweig,  un  ra- 
meau de  buis. 


Digitized  by  Google 


528 

Pampïlien,  pl.  id.,  f.,  (in  einigen  ©egcnben)  bic  Rappel,  le  peu- 
plier. 

PâN , pl.  -en,  f.,  bie  ^Pfattite,  la  poêle  à frire. — Ahd.  panna  ; engl. , 
holl.  pan.  — Prov.  En  hoit  méh  ze  dun  wé  ’t  Pân  an  der  Foisent.  er 
weig  Dor  Wcfcftaften  roeber  auô  nod)  cin. — Èng  Bèttpân , bie  2?ett* 
pfamte,  la  bassinoire. — Engl.,  holl.  bedpan. 

Panache,  m.,  ber  jjclmbufd),  geberbufd). — /fa/,  pennachio,  non 
penna,  geber. 

Vous  êtes  nés  Français , et  je  suis  votre  roi, 

Voilà  nos  ennemis , marchez  et  suivez-moi  : 

Ne  perdez  point  de  vue  au  fort  de  la  tempête , 

Ce  panache  éclatant  qui  vole  sur  ma  tête  ; 

Vous  le  verrez  toujours  au  chemin  de  l’honneur.  (Henriade.) 

Panade  (panis  unb  aqua),  f.,  bie  Srobfuppe,  Slrmemannêfuppc. 

Pand  , pl.  Pttnn,  m.,  baô  ^Jfanb,  le  gage. — Ndd.  ^)anb. — Op  Pànn 
léhnen,  auf  ^fânbcr  letbeit,  prêter  sur  gages. 

Panestiérzchen,  pl.  Panestiirxercher,  m.,  bie  S3ad)flelje,  berSOBipp# 
flerj  (son  mippeu,  beroegen),  le  hochequeue. 

Panier  a ouvrage  , m.,  baé  ?(rbeit6forbcf)en.  — Les  paniers  b ou- 
vrage ne  sont  pas  nouveaux.  Les  dames  romaines  en  avaient  comme  les 
nôtres;  elles  y mettaient  leurs  fuseaux,  leur  canevas,  leurs  laines;  mais 
leurs  paniers  n’étaient  que  d’osier. 

Paniers.  Jupon  garni  de  verges  de  baleine , qui  soutenait  et  étendait 
les  jupes  et  les  robes  des  femmes  à droite  et  à gauche , jusqu’à  une  lar- 
geur d’un  demi-pied  au  moins  de  chaque  côté,  ber  3/eifrocf,  gifd)* 
beinroef. 

Pankoch,  pl.  -en,  m.,  ber  spfannenfudjen,  la  crêpe. — Engl,  pan- 
cake;  holl.  pannekoek. 

Pànnchen,  pl.  Pannercher,  f.,  bflè  ^)fiimtd)Cttr  le  poêlon.  — Holl. 
pannetje. 

Pànnchen,  pl.  Pilnnercher,  f.,  bie  3ùnbpfanne,  le  bassinet. 

Pànnchen,  f.  ( serr .),  bie  SBaljn,  ^Jinne  ober  gintte  beô  jjammeré, 
la  panne  du  marteau. 

Pànnen,  part,  gepannl,  pfànbett,  gager.  — En  as  gepannt  gièn,  le 
garde-champêtre  (garde-forestier)  a dressé  procès-verbal  à sa  charge. 

Pànnert,  pl.  -en,  m.,  ber  'Pfinber,  glurl)iiter,  le  messier,  garde- 
champêtre. 

Pantoffelchen  (jeux),  baé  ^antoffelfpicl,  la  savate.  — Il  se  dit 
d’un  amusement  qui  consiste  à faire  passer  un  objet  quelconque  (une 
pantoufle)  de  main  en  main  dans  un  cercle  de  joueurs , de  telle  façon 
qu’il  échappe  à la  personne  qui  doit  le  saisir. 

Pànzer  , pl.  id.,  m.  (mare.),  ber  jïubbaud)  ($)ferb  mit  einent  nies 
berl)angenben  SSaudje),  ventre  avalé , ventre  de  vache. 

Pâp,  m.,  bie  *Pappe,  ber  Jtlcifler,  la  colle  de  farine.  — Holl.  pap. 

PâPBîscHT,  pl.  -en , bic  jîfeifierbiirjle,  le  goupillon. 

PêPEG,  fleiflerig,  pappig,  empâté;  pâteux,  visqueux. 


Digitized  by  GoogI 


529 


Paperasse»  , pl.,  paperasses , papier  écrit  qui  ne  sert  plus  de  rien  , 
qu’on  regarde  comme  inutile,  alteS  bejcfyriebeneé  papier.  — Span. 
papeleria. 

Papier  cassé  , dont  les  feuilles  ne  peuvent  servir  entières , baè  8Iuê* 
fdjuppapier,  jcrriffenc-â  papier. 

Papier  môché , m.,  ber  spappteig,  ^apiertetg,  €D2affc  »ott  geflatnpf? 
tem  papier,  auë  roeldjer  ftd)  leid)t  mittelfl  baju  beflimmter  $ormcit 
ntancberlci  ©erâtlje,  alé  : gigurett,  üftaéfcn,  £>ofcit,  $âfrd)en, 
jïinberfpiclroaarcit  u.  f.  ».  bilben  laffen. 

Papillotte,  f.,  jjaarroicfel  »ott  papier  (fo  genannt  roegen  ber 
3lebnlid)feit  mit  einem  Scbmetterling , papillon).  — Côtelettes  en  pa- 
pillottes  (cuis.) , in  papier  eingeroicfelte  utib  barin  gerofletc  Dîippd)eit. 

Papp,  pl.  -en,  m.,  ber  *Papa,  Sa  ter,  le  papa  , père.  — Celt.  pab,  ho  j. 
9Bort,  roelcbeë  jtcf)  non  ber  Urfpracbe  erhaltcn  bat;  sansc.,  papus, 
spfteguater,  oon  pâ , ernâbren.  Mythol.  parse  Bab.  Il  se  dit  par  ex- 
cellence du  feu , considéré  comme  père  et  principe  de  toute  chose.  Lat. 
papa , pape,  prêtre , père.  — ’t  as  sengem  Papp  sei’  Sonn , er  i|î  gaitj 
rote  fein  Sa  ter,  il  est  bien  fils  de  son  père , il  a les  mêmes  inclinations, 
les  mêmes  qualités , les  mêmes  défauts  que  son  père.  — Henri  IV  ne 
voulait  pas  que  ses  enfants  l’appelassent  autrement  que  papa. 

Parachute,  m.  Appareil  destiné  à ralentir  la  chute  des  corps , en 
présentant  à l’air  une  grande  surface  dont  l’étendue  est  proportionnée 
au  poids  de  la  masse  qui  tombe , ber  0aUfd)irm. 

Paradis,  m.  (thé.).  Places  les  plus  élevées  dans  une  salle  de  specta- 
cle, baé  ^arabieê , Sudje  (Juck). 

Paraf,  f.,  ber  9ïamenèjug,  ipanbjug,  9ïamettêfd)tiôrfel,  le  pa- 
rafe, paraphe.  — Lat.  paragraphus.  • — C’est  une  marque  et  un  carac- 
tère composé  de  plusieurs  traits  de  plume  dont  on  accompagne  ordinai- 
rement sa  signature , et  que  chacun  s’est  habitué  à faire  toujours  de  la 
même  manière.  Le  mot  subscripsi , que  chaque  signataire  d’un  acte  met- 
tait anciennement  après  son  nom , mais  la  plupart  du  temps  en  abrégé 
par  deux  ss  liées  et  entortillées , a donné  lieu  , sans  doute  , aux  parafes, 
qui  d’abord  tenaient  de  ces  ss  liées,  et  qui  s’en  sont  écartés  ensuite, 
lorsqu’on  eut  perdu  de  vue  leur  origine. 

Parafèrent  , part,  paraféert , mit  feittent  9iatnettë$uge  bejeicbnc», 
parapher. 

Parapét,  pl.  -en,  f.,  bie  Srttfîrcebr,  SBruftlehne  etiteê  2Batfeë,  le 
parapet , masse  de  terre  élevée  vers  la  partie  extérieure  du  rempart , et 
'a  l’épreuve  du  canon.  — liai,  parapetto , detto  cosi , perché  s’appoggia 
il  petto. 

Paraplé , pl.  -en,  m.,  ttcrberbt  auô  parapluie,  m.,  ber  9îegett» 
fd)irnt.  3d)  l>alt  am  nftcfyjîen  .frafen  |IiH 

Unt  sparapfup’é  ju  faufett.  (SIumauer.) 

Parasol,  m.,  ber  ©ottnenfd)irm.  — liai,  parasole ; engl.  umbrello. 

— Le  parasol  doit  remonter  à la  plus  haute  antiquité.  Tous  les  peuples 
du  midi  l’ont  adopté  pour  se  garantir  des  ardeurs  d’un  soleil  de  feu.  En 

42 


Digitized  by  Google 


530 


Orient , les  femmes  comme  les  grands  seigneurs  le  faisaient  porter  au- 
dessus  de  leur  tête  par  des  esclaves.  A Rome , on  s’en  servait  surtout  au 
théâtre , et  les  ombrelles  des  dames  romaines  étaient  incrustées  d’or  et 
de  pierreries.  Dans  le  vaste  empire  du  Maroc , l’empereur  se  réserve  seul 
le  droit  de  se  servir  de  parasol.  Chez  les  Chinois,  on  reconnaît  un  digni- 
taire à son  parasol  à double  ou  à triple  étage.  Les  quatre  étages  appar- 
tiennent exclusivement  à la  majesté  impériale  ou  à ses  représentants.  Les 
parasols  les  plus  communs  se  font  en  papier  huilé  et  colorié  avec  des 
sentences  de  Confucius  et  des  allégories  religieuses. 

Par atoivi'i erre  , m.,  ber  33li$abletter.  — Appareil  conducteur  qui , 
en  attirant  l’électricité  sans  explosion , garantit  de  la  foudre.  Le  para- 
tonnerre a été  inventé  par  Franklin  en  1737.  Après  avoir  décrit  l’élec- 
tricité du  tonnerre,  ses  effets  et  les  moyens  préservatifs  pour  les  bâti- 
ments, ce  célèbre  physicien,  dans  des  observations  qui  n’ont  été*  publiées 
qu’après  sa  mort , dit  : « line  personne  qui  craint  le  tonnerre  et  qui  se 
trouve  pendant  un  orage  dans  une  maison  qu’on  n’a  pas  préservée  des 
effets  de  ce  météore , fera  très-bien  de  s’éloigner  de  la  cheminée , des 
miroirs,  de  la  boiserie,  si  elle  est  dorée , et  des  bordures  de  tableaux 
qui  le  seraient.  La  place  la  plus  sûre  est  au  milieu  de  la  chambre,  pourvu 
qu’il  n’y  ait  pas  au  milieu  de  lustre  de  métal  suspendu  par  une  chaîne  ; 
il  faut  s’asseoir  sur  une  chaise  et  mettre  ses  pieds  sur  une  autre.  11  est 
encore  plus  sûr  de  mettre  au  milieu  de  la  chambre  des  matelas  pliés  en 
deux  et  de  placer  des  chaises  dessus  ; car  ces  matelas  ne  conduisant  pas 
la  matière  du  tonnerre,  comme  les  murs,  cette  matière  ne  préférera  pas 
d’interrompre  son  cours  en  passant  à travers  l’air  de  la  chambre  et  les 
matelas , quand  elle  peut  suivre  le  mur  qui  est  un  meilleur  conducteur.» 

PaAavart,  m.,  ber  SBiltbfcfjtnn , Settfchirm.  — Ital.  paravenlo. — 
Si  l’on  en  croit  Lemercier,  ces  châssis  mobiles , couverts  d’étoffe  ou  de 
papier,  sont  dûs  aux  Chinois  ; ce  qui  a fait  dire  à ce  poète  : 

Le  mobile  rempart  qu’inventa  le  Chinois , 

Près  de  nous  pour  abri  déployé  sous  nos  toits , 

Interdisant  au  froid  l’accès  de  nos  asyles, 

En  écarte  des  vents  les  atteintes  subtiles. 

— Gaunersp.  2Bûtb  mcttReu,  bem  ïafdjettbiebe  jur  ©cite  flehen, 
unb  it)n  »or  bem  ^ublifum  ober  bem  511  S3eflel)Icttben  beefen. 

Pardiès!  aUcrbiitgê,  bet  ntetner  £reu ! pardi! — Span.  pardiez! 

Parbis,  n.  (géo.),  ^)n rié,  Paris.  — Jean-Jacques  appelle  Paris  une 
ville  de  boue  et  de  fumée.  Ville  de  boue  était  la  première  dénomination 
de  la  ville  de  Paris  : Lutetia,  Lutèce,  de  lutum  , boue.  — Lutèce  (géo. 
anc .) , ville  de  la  4"  Lyonnaise , dans  une  île  de  la  Seine , capitale  des 
Parisiens.  Lutèce  devint  une  ville  importante  sous  les  empereurs  romains. 
Aujourd’hui , Paris.  Lutèce  se  dit  encore  dans  le  style  poétique.  — Le 
nom  de  la  ville  de  Paris  est  formé  de  deux  mots  celtiques  : pur  qui  si- 
gnifie un  vaisseau , et  ys  qui  signifie  hommes,  comme  qui  dirait  hommes 
de  vaisseau  , parce  que  les  Parisiens,  qui  occupaient  les  deux  bords  de 
la  Seine , profitaient  de  cette  position  pour  faire  un  grand  commerce  par 
eau.  Ce  commerce  a donné  lieu  à la  ville  de  Paris  de  prendre  pour 
armes  un  vaisseau.  — C’est  de  338  à 360  que  l’ancienne  Lutèce  paraît 


Digitized  by  Google 


331 


avoir  changé  son  premier  nom  pour  prendre  celui  de  Paris , qui  était  le 
nom  du  peuple  qui  l’habitait  (Parisii). 

Pareiserpointen,  pl.,  (Pariferfiifte/  pointes  de  Paris,  clous  d’épingle. 

Parement,  m.  Espèce  de  retroussis  qui  est  au  bout  des  manches  d’un 
habit,  et  qui  est  fait  de  la  même  étoffe,  ber  Slermclauffcfjlaq. 

Parement  (par.).  Gros  quartiers  de  pierre  ou  de  grés  qui  bordent 
un  chemin  pavé,  SRanbfteitte  an  cotent  gepflajlerten  ïffiege. 

Parenthèse,  f.,  bte  Ranimer,  baé  Sinfd)(teÇungêjeirf)eit. 

Parfum,  m.  (fumée).  Odeur  agréable,  ber  ÏBoblgerud) , î'uft. — 
Engl,  perfume;  ital.  profùmo. — L’usage  des  parfums  remonte  à la 
plus  haute  antiquité.  Moïse  donne  la  composition  de  celui  qu’on  offrait 
au  Seigneur  sur  l’autel  d’or,  et  de  celui  qui  servait  à oindre  le  grand- 
prêtre  et  ses  Cls,  ainsi  que  le  tabernacle  et  les  vases  destinés  à son  ser- 
vice. Les  Hébreux  embaumaient  les  morts  avec  des  parfums  exquis.  Les 
Grecs  et  les  Romains  regardaient  les  parfums  non  seulement  comme  un 
hommage  dû  aux  dieux,  mais  encore  comme  un  signe  de  leur  présence. 
Les  anciens  brûlaient  aussi  des  parfums  sur  les  tombeaux. 

Parfumèren,  burebbuften,  einen  2Bol)lgcïUcf)' toerbreiten,  xvol)U 
rtcrf)eitb  tnacben,  parfumer. 

Mulier  tum  bene  olet , ubi  nihil  olet.  (Plaute.) 

La  plus  exquise  senteur  d’une  femme,  c’est  ne  sentir  rien.  Et  les  bonnes 
senteurs  estrangieres , on  a raison  de  les  tenir  pour  suspectes  à ceulx  qui 
s’en  servent , et  d’estimer  qu’elles  soyent  employées  pour  couvrir  quel- 
que défault  naturel  de  ce  costé  là.  D’où  naissent  ces  rencontres  des  poè- 
tes anciens  : C’est  puïr  que  sentir  bon.  (Montaigne.) 

Parloir,  m. , baê  ©pracbjtmmer  in  ^lofîerti,  tt.  f.  n>.  — Celt. 
parlur  ; engl.  parlour  ; span.  parlatorio. 

Parreck  (Parrock) , pl.  -en,  f.,  bte  'Perrtïcfe,  la  perruque.  — Il  se 
dit  abusivement  et  trivialement  des  personnes  trop  âgées  pour  les  fonc- 
tions qu’elles  occupent , ou  de  celles  qui  restent  attachées  à des  mœurs , 
à des  croyances , à des  goûts  qui  ont  passé  de  mode.  — ’t  as  èng  âl  Par- 
reck , c’est  une  vieille  perruque. 

Parreckb’kapp , pl.  -kdpp,  m.,  ber  ^erriicfenfopf,  sfioef , la  tête 
à perruque. 

Parrecke’mjecher  , pl.  id.,  m.,  ber  ^errücfernnadjer,  le  perruquier. 

PArt  (à).  — Spâs  à l’ârt,  ©d)er$  bei  ©cite,  raillerie  à part.  En  à 
pârtét  Gluck , ein  befottbereè  ©litcf,  un  bonheur  particulier. 

PARTAgfÈRLÈFFEL , pl.  -en,  m.,  ber  ÏSûr$brtï!)cnlôffcl,  la  cuillère  à 
ragoût. 

Parti,  m.,  bte  (Partei,  ber  (5ntfcf)Iuff. — Sci’  Parti  hoilen,  feittett 
Stttfdiluf)  fajïen,  fetne  $artei  uet)mert,  prendre  son  parti. 

Et  sans  compter  sur  moi , prenez  votre  parti. 

Partibus  (in)  infidelium,  int  ©ebiete  ber  Unglàubtgett,  ber  nidjt* 
fatbolifcbeit  Stjnftcn. 

Partie  carrée,  entre  deux  hommes  et  deux  femmes,  bie  SSierpar* 
tic,  partie  ju>i[rf)cn  jrcei  *paaren. 


Digitized  by  Google 


352 

Partie  fine.  Partie  de  plaisir  où  l’on  met  quelque  mystère,  bie  ïujb 
partie  mit  $raucn. 

Partie  remise.  Affaire  manquée  pour  le  moment,  mais  qu’on  a des- 
sein de  reprendre  plus  tard , bie  aufgcfdjobcnc  ^artet. 

Parvenu  , m.  Homme  qui , né  dans  un  état  très-obscur  , a fait  une 
grande  fortune,  est  arrivé  aux  emplois,  aux  honneurs,  ber  (ïmpor* 
fômmling,  Sluffommling. 

Pas,  m.  Préséance,  droit  de  marcher  le  premier,  ber  SSortritt, 
Dîang.  — Èngem  de'  Pas  gièn , céder  le  pas  à quelqu’un.  De’  Pas  chan- 
géren  (milit.),  changer  le  pas , rapporter  le  pied  qui  est  derrière  à côté 
de  celui  qui  est  devant  pour  repartir  de  ce  dernier  pied , ben  ©d)ritt 
n>ed)feln.  De’  Pas  marquéren , marquer  le  pas , simuler  le  pas  en  rap- 
portant les  talons  à côté  l’un  de  l’autre , sans  avancer,  et  en  observant  la 
cadence  du  pas,  auf  ber  ©telle  marfd)iren,  antreteit  ot)ne  son  ber 
©telle  ju  getjen.  Èngem  e’  Pas  de  conduite  gièn,  einem  baô  ©eleitc 
gebett,  faire  la  conduite  à quelqu’un. 

P, '1s  (zu)  kommen,  $ur  redit  en  3«tt  fontmen,  venir  à propos. — 
lloll.  te  pas  komen. 

Paschtét,  pl.  -en,  f. , 4*  (cuis.)  bie  ^Jajlete,  le  pâté;  2°  (jeu)  bie 
falfcbe  unb  betrugerijibe  $artenmifd)Ung,  le  pâté,  arrangement  des 
cartes  pour  gagner. — Èng  Paschlét  mâchen , bie  âbarten  paefen , be* 
trügerifd)  mijd)Cit,  faire  un  pâté. 

Paschtét,  f.  (impr.),  SiDtcbelftfdje,  Iç  pâté,  caractères  mêlés  et 
confondus. 

Paschtéte’kuscht,  pl.  -en,  f.,  bie  ^)a|ietenform,  le  moule  h pâté. 

Passant  (en),  int  33orbeigef)en,  in  ber  (Si le,  gelegentlid),  ncbenljcr. 
— liai,  di  fianco,  di  passagio  ; span.  de  pasada. 

Passavant,  m.,  terme  de  douanes  et  de  contributions  directes,  acte, 
billet  qui  autorise  h transporter  d’un  lieu  à un  autre  une  quantité  de 
denrées  ou  marchandises  de  moindre  valeur  que  celles  qui  sont  assujetties 
à l’acquit  à caution,  ber  ^affic^ettel,  2)urd)gaitgéfd)ein. 

Passe,  gut,  eê  mag  fein,  id)  «ulligc  barein. — Span.  pase. 

Passe-debout  , m.,  permission  donnée  à un  voiturier  de  faire  entrer, 
sans  payer  l’octroi , des  marchandises  dans  une  ville  où  elles  ne  pour- 
ront être  vendues , ni  même  déchargées , et  qu’elles  ne  feront  que  tra- 
verser pour  être  conduites  à leur  destination , ber  2)iird)gangÔfd)ein. 

Passedroit,  injustice  qu’on  fait  à quelqu’un,  en  lui  préférant  pour 
un  grade,  pour  un  emploi,  pour  une  récompense,  une  personne  qui  a 
moins  de  titres  que  lui  par  l'ancienneté  ou  par  les  services , baô  liber* 
fpriitgen,  ber  §m|'d)itb,  baê  Unrcdjt. 

Passékrt,  passé,  4°  burdjgefeiljt;  2°  augefaitlt,  überreif. 

Passementerie,  f.,  bie  spofamentirerarbeit,  baô  ^Jüfamenttrer* 
batibttH’i'f.  — Span.  pasamaneria. 

Passementier,  m.,  ber  ^ofôtttfntirer,  ber  IBorteiimirfer.  — liai. 
passamanaro.  — SSergl.  passare,  passer,  burdijiclicn  (bie  gàben). 


Digitized  by  Google 


555 


Passepoil  , m.,  petite  bande  de  satin  ou  tafetas  de  couleur  qu’on  met 
sur  les  coutures  d’un  habit,  et  qu’on  laisse  un  peu  avancer  en  dehors 
pour  le  relever,  ber  2?orfto$. 

Passepartout , clef  faite  de  façon  quelle  puisse  ouvrir  plusieurs  ser- 
rures différentes  dans  un  même  appartement , dans  une  même  maison, 
ber  ipauptfcf)lüjfcl. 

Passerez  , part,  passèert , passer , feiljen , burd)feü)cn.  — ’t  Britt 
passéren,  passer  le  bouillon. 

Passe-temps,  ber  3eib»ertretb,  bie  3«f#erfürjung.  — liai,  passa- 
tempo  ; span.  pasatiempo. 

Passette,  f.,  ber  î)urd)fd)(ag,  ©eiljer,  la  petite  passoire. 

Çastille,  f.  (conf.),  baô  SKunbfüd)e(d)en.  — Span.  pastilla. 

Pastille  de  menthe,  f.,  baê  sPfeffermün$pIâ(3d)en. 

Pût,  pi.  -en,  ber  ^Jfab,  5vugpfab,  le  sentier.  — Ahd.  pad;  angels. 
paad  ; engl.  pad,  path  ; holl.  pad. — SGcrgl.  sansk.  pad,  gup;  nds. 
pebben,  pabben;  lat.  petere,  getjett,  treteit. 

Patène,  f.  (lit.),  vase  sacré  en  forme  de  petit  plat,  ber  $eld)telter, 
bie  jfeld)fd)ü(î'e(. — Lat.  patena;  liai,  patena. 

Pater,  m.,  roeiebe,  flebrige  ïKaterie,  angeflebteé  S3Iut  mit  6itcr 
»ermifd)t,  du  pus  pétri  avec  du  sang. 

Patère,  m.,  bie  ©arbinenrofette,  ber  @arbincnl)alter,  ©arbinen* 
arm. 

Patience  , f.,  petite  planchette  mince  avec  une  rainure  au  milieu  dans 
laquelle  on  fait  entrer  les  boutons , afin  de  pouvoir  les  nettoyer  sans  user 
ou  salir  le  drap,  baé  jtnopftjolj,  Unterfd)icbbrcttd)cu  juttt  .ftnopf* 
puÇen. 

Pâtisserie,  f.,  baè  33acfrucrf. — Span.  pasteleria;  engl.  pastry. 

Patois,  m.,  langage  grossier  et  corrompu,  bie  plntte  Spradje,  ge* 
meine  üanbeéfprache,  iÿauernfprache. — Span.  patué. 

Tâchez  que  les  patois,  corrompus  dans  leur  course, 

Viennent  de  jour  en  jour  s’épurer  h la  source! 

Patraque,  f.,  jebe  afte,  abgenuÇte  ©ad)e.  — Dé  Auer  as  èng  âl 
Patraque,  biefe  Ul)r  ifl  ein  alteê,  abgenuijteé  ©crf. 

Patréner,  pl.  id.,  m.,  ber  patron,  C5d)U<ît)ciïtge,  le  patron,  le 
saint  dont  on  a reçu  le  nom  au  baptême.  — Engl,  patron. 

Patrénesch,  pl.  -en,  f.,  bie  ^atroniit , ©djuÇlu’iligc. — Engl,  pa- 
troness. 

Patriote’rommel , m.,  Smporung,  bie  im  SDîai  1787  in  ben  Tàe* 
berlanben  anégebrod)cn  ifl.  — jjauptanfüf)rcr,  bie  beiben  Slbuofatett 
SSan  ber  9ïoot  unb  Sonf,  ber  Solonel  SSan  ber  3Kerftf). — £>aê 
jpeer  ber  (Patrioten  «ertrteb  bie  Dcfferreidjer,  rücfte  btè  3Rarfd)e 
unb  ©t.  Hubert  »or,  unb  forberte  bie  Üuremburgcr  auf  an  ber  6m* 
pbrung  ïbcü  ju  nctynten.  élber  mâbrenb  bie  itbrigen  ^roDinjcn  in 
«oUent  Slufjtanbe  waren,  Ijerrfrfjte  9iuhc  unb  Drbnung  im  Surent* 
burger  îanbe.  (Sic  i>aupttl)atfad)cn  ber  Surèmb.  ©efd). 

Don  Dr  Jos.  Paquet.) 


Digitized  by  Google 


554 


Patt,  pl.  Piitt,  m.,  ctrt  îrinfgefag,  fDîaajl  flüffigcr  ÏJittge,  un 
vase  'a  boire. — Sansk.  pâtran  (»ott  pâ,  trtnfen,  tranfett)  ; nd.  ^ott; 
celt.  pot , ce  mot  paraît  avoir  fait  partie  de  la  langue  primitive. 

(Mém.  sur  la  long.  celt.) 

— Lat.  patina,  patera.  Pateræ  phialæ  sunt  dictæ,  vel  quôd  in  ipsis  potare 
solemus,  vel  quôd  patentes  sunt,  disparsisque  labris.  (Isidorus.) 

— E’ Pente’patt;  engl.  a pint  pot. — E’ Schappe’patt , cilt  fd)eppigcê 
î£f)ongefafî,  vase  d’argile,  qui  tient  chopine. 

Patt,  pl.  -en,  f.,  tic  Ôïitoêpe,  3Mütenfnoêpe,  le  bourgeon,  le  bou- 
ton à fleur. — Engl.  bud. — ’t  Bam  krée’  Palten,  bie  $$aume  treibett 
jïlioêpen,  les  arbres  aboutissent. 

Patt,  f.,  bie  *Pfote,  £a|}c,  blatte,  baê  Sein,  ber  giuü'  werfrfjtebener 
iüt'icre,  la  patte.  — K il.  ^ote;  span.  pu  ta  ; engl.  pawÇpal)).  — SBjjl. 
nds.  pabDen,  gcl)cn. — En  seigneur  de  Tournemine,  assigné  (au  moyen 
âge)  dans  son  manoir  d’Auvergne,  par  un  huissier  appelé  Loup,  lui  fit 
couper  le  poing . disant  que  jamais  loup  ne  s’était  présenté  h son  château 
sans  qu’il  n’eùt  laissé  sa  patte  clouée  à la  porte. — Patte  de  velours,  baê 
©ammetpfôtdien,  faire  patte  de  velours,  cacher  sous  des  dehors  cares- 
sants le  dessein  qu’on  a de  nuire , feitte  31bftcf)t  $u  fdjabeit  Imiter  eitiem 
freunblid)cn  UBefeit  ju  perbergen  fud)en. 

Patte  , f.,  ( serr .),  morceau  de  fer  pointu  d’un  bout  et  plat  de  l’autre, 
baê  ÜSanfcifcn,  ber  Sanbfiift,  bie  ftlammcr. 

Patte,  f.,  bie  ïafcbniFlappe,  ^atte. 

Patte,  f.,  bie  $rebêfd)cere,  la  pince,  braque  d’écrevisse. 

Pattsch,  pl.  Pattsch,  baê  Sîüfrficl. — E’  PattschHor,  eitt  S3üfd)cl 
Perroorretter  £>aare.  — E’  Pattsch  Blummen. 

Pattsoieblum  , pl.  -en,  f.  (6ot.),  bte  ^)ftttgflrofe,  la  pivoine. 

Pattschkpt  , part,  gepatlscht,  letfe  fracfyeit.  — SBergl.  Gaunespr. 
^i!t|d)fe,  gct)ie^gen?et)r. 

PATTscHsâs , naff  jurn  ^atfrfjen,  rtafi,  baff  cè  patfdit,  roemt  man 
mit  ber  jpanb  auf  bie  naffe  jïletbung  flopft,  btè  auf  bie  jjaut  turd)* 
ttâpt. 

Pauteles,  part,  gepautelt,  'pantfdjett,  baê  ©etranf  burd)  utiretn* 
ltd)ce>  ÜRifd)cn  oerberben,  oerfàlfd)en,  frelater  la  boisson. 

Pavee,  m.,  baê  ^ fia  lier  fetner  ©trage),  le  pavé.  — Celt.  pavé; 
engl.  pavement  ; obd.  ^)a»i. — Om  Pavee  sen,  fein  Dbbadi  t)abctb  itine 
©telle  pcrloren  l)abcn,  brobloê  fein,  être  sur  le  pavé. — De  Pavee 
ophièwen,  hannescht  mâchen,  trièden , baê  SP  fl  a fier  aufbebctt,  auê# 
4>e|fern,  treten,  lever,  réparer,  battre  le  pavé. — De’  Pavee  as  gletscheg, 
baê  *Pflafier  ijl  fd)ltipfrig;  engl.  the  pavement  is  slippery. 

Paveeen  , part  gepaveet,  pflaflern,  paver.-  Mitlelalt.  pabessen;  hall. 
pavijen  ; engl.  pave  ; lat.  pavire. — Dn  curé  voulant  inviter  ses  paroissiens 
à faire  paver  le  chemin  du  presbytère,  et  ceux-ci  prétendant  que  c’était 
au  curé  à faire  ce  pavage , fit  un  prône  sur  ce  sujet  et  prit  pour  texte 
ces  paroles  du  psalmiste:  Paveant  illi,  et  ego  non  paveam , et  il  le  tra- 
duisit ainsi:  « Pavez,  quant  à moi  je  ne  paverai  point.  » 

Paveeer,  pl.  tel.,  m.,  ber  ^Pflaflcrcr,  le  paveur.  — Engl,  paver, 
pavier. 


Digitized  by  Google 


535 


Paveeer  (Hèlle’-),  pl.  id.,  m.  (©pibitame),  fo  rtcrtitt  man  jtmmlett 
fdjerjs  nnb  j'petttocife  bie  ©crtdftébolljicljcr.  ©.  Dirwiæchter. 

Payeesteew  , pi.  -stèng,  ni.,  ber  ^flafterftein,  le  pavé. — En  Honnert 
Paveestèng , jpunbert  sPflaftcrfteine,  un  cent  de  pavés. 

Paveetrepler,  pl.  id.,  ber  'Pfïaftertretcr,  le  batteur  de  pavé. 

Paytelor , m.,  1°  bte  gïagge,  bie  qrofte  ©cf)iflFéfal)ne  mit  ber 
îattbeéfarbe;  2°  baé  ©ommcrl)aué,  ®arteitl)aué,  £uftl)âuéd)ett.— 
Span.  pabellon. 

Pavot,  m.,  ber  9Rof)it,  befannte  ^flanjc  beren  ©aft  baé  Opium 
ift.  — C’est  de  l’huile  de  pavot  que  se  compose  l’opium  : 

Ce  lait  assoupissant , ce  lait  dont  les  effets 
Du  paisible  Morphée  imitent  les  bienfaits. 

Le  sommeil  qui  se  plait  sous  l’humble  toit  du  sage, 

Fuyait  d’un  pied  léger  les  superbes  lambris; 

Du  pavot  pour  les  grands  on  découvrit  l’usage. 

Que  ne  peut  la  richesse?  (Poëme  des  Planles.) 

Pavo’skapp,  pl.  -kiipp,  n.,  baé  9Kobnbaupt,  la  tête  de  pavot. 

Pavo’soileg,  m.,  baé  iJJîobnbf , l’huile  de  pavot. 

Paysage,  m.,  tableau  qui  représente  un  paysage,  bte  Çanbfdtaft, 
baé  ©ernàlbe  etner  ®egenb.  — Le  paysage  embrasse  la  représentation 
des  terrains,  des  montagnes,  des  rochers,  des  arbres,  des  lacs,  des  ri- 
vières , en  un  mot  de  tout  ce  que  peut  présenter  l’aspect  d’un  pays. 

Le  terrain  , les  aspects,  les  eaux  et  les  ombrages 

Donnent  le  mouvement,  la  vie  aux  paysages.  (Del.) 

Pèch. — Et  as  Pèch  ( çtemcin),  eé  ift  nidfté  an  ber  ©acbe,  cela  ne 
vaut  rien.  — SSergl.  Gaunerspr.  ^ccf),  baé  Uttglücf,  tbibrige  2>er< 
Ijângnif}. 

Peerd,  pl.  id.,  baé  ^Jferb,  le  cheval. — Angel»,  paard ; ahd.  perd, 
bon  beran,  peran,  bar  en,  tragen,  crjettgett,  baé  (ïrjeugte;  nds.,  holl. 
peerd. 

Quadrupedante  putrem  sonitu  quatit  unguia  campum.  (Virg.) 
■—Prov.  Se  reiae’  net  op  èngem  Peerd,  fie  bertragett  jTcb  gut  mit 
einanber,  leurs  chiens  ne  chassent  pas  ensemble. — C’était  dans  une 
coupe  d’or  que  Caligula  présentait  à boire  h son  cheval  qu'il  admettait 
au  nombre  de  ses  convives. 

Peerd  , pl.  id.,  ber  ÜlMctnfer  (beim  jpaépcln),  le  fil  dérangé , hors 
de  sa  place. 

Peerdsbièr,  n.  (6o(.),  bte  3îogbeere,  bte  gemetne,  blaue  jjeibek 
beere,  bie  SProtftbeere,  la  mûre  de  renard. 

Peerdsbir,  pl.  -en,  f.,  bie  Sluguftbirtte  (gro(j  unb  fafttg,  bod) 
boiter  ©teine),  le  hativeau. 

Peerdskrôcher  , pl.  id.,  m.,  ber  3ïo£fâfer,  le  fouille-merde. 

Peerdsross,  pl.  -nôss,  f.,  bie  'Pferbemtft , bie  grotte  2lrt  2Batt< 
nüffe. 

PEERDSTRâp,  pl.  -en,  f.,  bte  ïrappc,  Kofltrappe,  jpuffpur,  la 
trace  d’un  cheval. 


Digitized  by  Google 


556 


Peerdzeji  , part,  gepeerdzt,  pferbeltt,  sentir  le  cheval. 

Pèfferkiér,  pl.  -en,  m.,  baé  'Pfcffcrfortt,  le  grain  de  poivre. 

Pefferkiérchen  , pl.  -kièrcher , tas  'Pfcrferf orndjcn , le  petit  grain 
de  poivre. — E’  muss  bei  ailes  sei  Pèfferkièrchen  dun,  cr  l)at  att  allcm 
ctmaé  ju  bcmcrfcn,  auéjufebett,  an  allcm  3iuéfMungett  ju  mad)en, 
il  trouve  h redire  à tout  ce  qu’on  fait. 

Peif,  pl.  -e»,  f.,  1°  tic  'pfeiffe,  le  sifflet,  la  pipe;  2°  bie  ©fcnrôbrc, 
les  tuyaux,  buses  de  fourneau. — ’t  Peife’  krekelen,  bie  SDfertrbhrcjt 
fni|îern,  les  buses  craquetent.  — E’  Schong  Peifen,  eût  git$  Dfen* 
rohrc,  un  pied  de  tuyaux  de  fourneau.  — Op  èngein  Fasche’  Polfer  hoit 
de’  Jean  Bart  seng  Peif  oi’gefàngen , Jean  Bart  allumait  sa  pipe  assis  sur 
un  baril  rempli  de  poudre  h canon. 

Peife’ixeijoeschdag  (op),  auf  ben  Slimmertag,  morgett  frûty,  beitn 
grüncn  £bcc,  aux  calendes  grecques,  la  semaine  des  trois  jeudis;  engl. 
when  the  devil  is  blind  ; ital.  ai  trentadue  del  mese. 

Peife’schlossei,  mat  èïxger  Klapi*,  m.  (serr.),  bie  9ïaucf)f(appe, 
etnc  in  ber  Dfenrèt)rc  angebracbte  Jïfappe,  um  bie  Scrbinbutia  ber 
Puft  tnt  Snncrn  beê  Ofcné  mit  ber  ?uft  im  Sdyornfïcin  aufjube* 
ben  unb  baburcf)  bie  ©arme  im  £)fen  juriicf  ju  fyaltcn,  la  clef  à 
soupape  dans  le  tuyau  de  fourneau. 

Peil,  pl.  -en,  m.,  ber  'Pilaftcr,  tùcrccfigc  'Pfeiler,  le  pilier. — Lat. 
pila;  span.  pilar ; engl.  pile  (peil);  nds.  'Piler. 

Peikapel,  pl.  -en,  m.,  ber  güitgelfnopf,  Ænopf  am  ©cftcrfyabn, 
la  pomme  de  girouette.  — On  les  met  au  haut  des  fers  des  girouetttes 
pour  les  empêcher  de  sortir  de  leur  place. — Celt.  pinnagel,  faîte,  pi- 
nacle, de  peu,  pin,  cîme,  sommet. 

Peisétsch,  m.,  ber  ©pinatt),  SBinetfd),  spinetfd),  les  épinards. — 
Engl,  spinage;  nds.  ©piltafte.  — Beaucoup  de  botanistes  croient  que 
celte  plante  nous  est  venue  d’Espagne  ; aussi  quelques  auteurs  l’ont  nom- 
mée hispanicuin  olus. 

Peiplekg,  pl.  -en,  m.,  ber  ©cfjmctterfing,  ©ottnennogcl,  le  pa- 
pillon.— Lat.  papilio;  ital.  papilione;  K il.  'Pcpel;  'Pepelitif,  homuncio 
lenellus , imbecillis  ; nullum  emm  animal  inter  vermiculos  alatos  papilione 
imbecillius;  provint,  geifaltcr;  angels.  falde;  ital.  farfàlla. 

Pékel , pl.  -en,  m.  (jard .),  baé  ©efjtjol;,  ^flanjbolj,  le  plantoir. 

Pékiît,  m.  Terme  que  les  militaires  employaient  entre  eux,  surtout 
sous  l’empire  français  , pour  désigner  ceux  qui  ne  portent  pas  les  armes. 

— Le  général  D parlait  avec  chaleur  dans  un  cercle,  où  se  trou- 

vait M.  de  Talleyrand,  de  diverses  personnes  qu’il  qualifiait  de  példtis. 

— S’il  vous  plaît , général , lui  dit  le  prince , qu’appelez-vous  pélcins  ? 

— Nous  autres , répond  le  général , nous  appelons  pékin  tout  ce  qui 
n’est  pas  militaire. — Ah!  fort  bien!  répond  M.  de  Talleyrand,  tout 
comme  nous , nous  appelons  militaire  tout  ce  qui  n’est  pas  civil. 

Pélcher,  pl.  Pélercher,  m.,  ba$  'Pfâbldjcn,  baé  ^fl&cfdjcn,  le 
petit  pieu.  — Om  Pélche’  sen , anf  bem  ©prungc  ftcben,  ital)c  baran 
mn , être  sur  le  point  de , près  de  ; holl.  op  het  tipje  staan.  Op  de’ 
lèschte’  Pélchen , auf  bctt  Ief]tcit  Slugcnblicf,  h l’extrémité. 


Digitized  by  Google 


357 


PÊLE-siéLE,  funterbunt,  burcfyeittanbcr. — Engl,  pell-mell. 

PÉLEtr,  part,  gepèlt,  oi’pélen,  attpfâljlett,  attacher  avec  des  chevilles. 

Pell  (Poil),  f.,  btc  ^ille,  la  pilule.  — Holl.  pii;  engl.  pill. — Èng 
batter  Pell,  ciite  l>arte  spiffe,  une  pilule  amère,  un  dur  morceau  à di- 
gérer.— Gaunersp.  'Pille,  bie  fallcnbe  ©uct)t. 

Pelle  au  cul  kréen  (iiicbrig),  fertgejagt  tccrbctt,  être  chassé. 

Péllen,  part,  gepèllt,  Orbfen , ©ol)ttctt  païen,  auëpalen,  écosser. 
— Holl.  pellen. 

Pèllièrbessen,  pl.,  grütte  Orbfett,  ^piattcrbfen,  $>flücferbfen,  ©djo* 
tetterbfen,  petits  pois. 

Pe.upernéll,  pl.  -en,  f.  (6of.),  bte  SBibertteff,  ^Mmpiitellc,  la  pim- 
prenelle. 

Pempernéll , pl.  -en,  f.,  bie  3t«pubP«/  pimperigc,  ajfectirte  <Pcrs 
fen,  la  pimbêche,  la  mijaurée,  fille  ou  femme  à qui  sa  mise  ou  sa  figure 
donne  un  ton  et  des  airs  de  précieuse  ridicule.  — SHcrgl.  altfranz.  pi- 
polé,  enjolivé. 

Pelote,  f.,  baé  ffîabclftffett.  -Engl,  plotton. — On  appelle  pelote, 
un  petit  coussinet  que  l’on  voit  sur  les  tables  de  toilettes , ou  sur  les  bu- 
reaux, et  qui  sert  aux  femmes  pour  ficher  leurs  aiguilles,  et  aux  commis 
pour  ficher  des  épingles. 

« Que  mon  sort  est  fâcheux!  hélas!  ami  lecteur, 

Souvent  en  te  servant,  j’éprouve  ta  rigueur. 

Je  ne  puis  cependant  t’accuser  d’injustice  : 

Ce  n’est  qu’en  me  perçant  le  corps 
Qu’on  peut  de  moi  tirer  quelque  service. 

Aussi  sans  murmurer  je  cède  à tes  efforts. 

Quoique  je  sois  souvent  assez  brillante , 

Ma  richesse  n’est  qu’apparente. 

Enfin  je  ressemble  au  gascon  : 

Habit  doré , ventre  de  son.  » 

Pelouse,  f.,  terrain  couvert  d’une  herbe  épaisse  et  courte,  ber  Ornés 
pial}. — îlergl.  celt.  lus,  Oraô,  .Hraut. 

Penchant,  m.,  inclination  naturelle  de  l’âme,  ber  jjiang,  bie 
3îeiguitq. 

C’est  peu  qu’à  nous  unir  le  penchant  nous  anime , 

Il  faut  que  le  penchant  soit  fondé  sur  l’estime.  (Destouches.) 

Pendule,  f.,  bte  ÜBanbttt)r,  ©tattbutyr,  ©tuÇuhr.  — liai,  pendolo. 

Peng,  pl.  -en,  f.,  bte  ^eitt,  ber  ©djmerj,  la  douleur. — Celt.  pœn; 
holl.  peen  ; niederrh.  Dial.  ^>ttig. 

L’accoustumance  à porter  le  travail  est  accoustumance  à porter  la  dou- 
leur: labor  callum  obducit  dolorem.  (Montaigne.) 

Hei  leit  mengFra,  Gott  tréscht,  befreit  vun  aller  Peng. 

Wé  as  se  sô  gud  do  fir  hir  Réh  a’  fir  meng  ! 

Ci-gît  ma  femme.  Oh  ! qu’elle  est  bien  , 

Pour  son  repos  et  pour  le  mien. 

Clausa  sub  hoc  tumu'.o  conjux  jacet.  O bene  factum  ! 

Nam  rcquiesco  domi  dum  requiescil  humi. 

Al 


Digitized  by  Google 


338 


Pehgschte!»  (abgelcitet  «om  grtccf).  ^cntcfofle,  b.  f>.  50),  *Pftngfïcit, 
ber  fünfjig(te  £ag  nad)  bem  'Paftftafefï,  la  pentecôtc.  La  pentecôte 
est  une  fête  que  l'Eglise  célèbre  50  jours  après  celle  de  Pâques , en  mé- 
moire de  la  descente  du  Saint-Esprit  sur  les  apôtres. 

Penk,  pl.  -en,  f.,  1°  btc  Sdptürnabel,  le  passe-cordon,  l’aiguille  à 
passer;  2"  baô  Jîcftclilifr,  sbefcfjlàg,  ber  ©ttft  an  eiticm  <Sct>nür= 
banb,  le  passe-lacet,  le  ferret  de  lacet,  fer  d’aiguillette,  petite  pièce 
mince  de  fer-blanc , de  cuivre  ou  d’argent , aussi  appelé  afféron , garnit 
par  le  bout  les  lacets  et  les  aiguillettes. — Penk  getjôrt  ju  ‘pftitne,  cin 
îpitjigcô  ÜBerfjeng. — SBergl.  lat.  pungere,  fledjcn;  engl.  pin,  ©teef* 
itabel. 

Penklen,  part,  grpenkt,  pidjen,  hâuftg  intb  «tel  trinfen,  fd)eppeln, 
pinter,  chopincr,  fioler,  flûter. — Gaunersp.  picter,  pitaucher. — SBergl. 
gr.  Ttitut,  trinfett. 

Penken  , bie  ©locfe  attfdjlagctt,  beiertt,  bie  ©locfc  lâuten,  fo  bafj 
(te  ttid)t  beroegt,  fonbern  ber  ôïlbppcl  an  ben  9îanb  gcfdpagen  roirb, 
tinter  une  cloche,  la  faire  sonner  lentement,  en  sorte  que  le  battant  ne 
louche  que  d’un  côté.  — SBergl.  pinfett,  spinf  mndjcn,  auf  bem  2lm« 
boffe  flopfcit,  SDÎetall  jufammen  fdjlagen. 

Pensée,  f.  (bot.),  petite  fleur  du  genre  de  la  violette,  baê  ©tiefmüts 
tereften,  (viola  tricolor)  baê  breiforbige  SBeilcf)en. — Kil.  spenfee;  holl. 
pensenbloem  ; enql.  pancy,  pansy;  span.  pensier.— Pensée  de  pansata, 
fait  de  pando,  dans  la  signification  d’ex  pan  do , cette  fleur  étant  fort 
épanouie.  (Ménage.) 

— -Îîer  bcutfcfje  SKatne  bcjicbt  fïd)  auf  eine  »olfêtl)ümlid)e,  md)t  une 
poettfcfjc  ÎSeutung  ber  in  @rôf;e  unb  ©tellung  «erfdjiebencn  ©lu» 
menblâtter,  >«eld)e  mit  einer  ©ticfmutter  «erglidjen  murbett,  bte 
«on  jtuci  red)ten  unb  jtoei  ©ttcfftnbern  umgebcit  tfl. 

Pensionnaire,  ber  $ojîgàngcr,  Ôtofifd)üIer,  ©nabenfôlbner. — 
Millellat.  pensionarius  ; span.  pensionario. 

Pensum  , m.,  surcroît  de  travail  qu’on  exige  d’un  écolier  pour  le  pu- 
uir,  bie  ©traf»,  ©ugaufgabc  etneô  ©d)ûleré. 

Pép,  Fétchen,  Pépé,  Slbfürjitng  «on  '"Peter,  Pierre. — Holl.  Pietge. 
Drn  rom , wall.,  celt.  et  tud.  Pé. 

Perdrigon,  m.  (jard .),  sorte  de  prune  dout  la  couleur  ressemble  à 
la  gorge  des  perdrix  rouges , «erfepiebene  fel)r  fd)macft)aftc  «Pflaumcn» 
arten  «on  enter  bem  9tcbbul)iit)alfe  ât)nlicf)cn  gârbpng. 

PÈHLEMOTT , m.,  Sperlemutter,  f.,  la  nacre.  — lïunsr.  Mdt.  (perle» 
mott. 

Persienne  , f.,  nom  que  l’on  donne  h des  châssis  qui  s’ouvrent  en  de- 
hors, et  sur  lesquels  sont  assemblées,  'a  distances  égales,  des  tringles  de 
bois,  en  abat-jour,  qui  garantissent  une  chambre  du  soleil.  Cet  usage 
nous  vient  de  la  Perse.  3Dcr  ©ommerlaben. 

Persieeaue  , f,  (cuis.),  sorte  de  ragoût  fait  de  tranches  de  bœuf  froid 
avec  du  persil,  baô  ^ctcrfilirnflcifd). 

Personnalitét , pl.  -en,  f.,  la  personnalité,  trait  piquant,  injurieux 
et  personnel  eonlre  quelqu’un,  btc  ^Perfbnlidjfcit. 

Pèscii,  pl.  -en,  bie  cingcljâgte  ilBtcfc,  l’enclos,  m. 


Digitized  by  Google 


339 


Péschen,  pl.  Pêserchcr,  m.,  1°  bie  fleiitc  ÜBeifc,  la  petite  pause. — 
JIoll.  poosje  ; 2°  ber  flctne  Sctjlaf. — E’  Péschen  schlofen,  citt  ©efe&cfyen, 
eitt  'IBcilct)fti  fdffafen,  faire  un  petit  somme. 

Petener,  f.  (bot.),,  bie  Pafiinafe,  le  panais,  la  pastenade,  plante 
potagère  à racine  blanche,  d’un  goût  doucereux. 

Petit-bois-Fenster  , pl.  -e»,  f.,  baê  ©proffenfenfter,  Renfler  mit 
©projïen,  too  bie  ©dietben  nidjt  in  23Iei,  fonbent  jtoifeben  ^ôfjcrnc 
©proffen  ober  .Krnijftabe  gefafft  nnb  angefittet  fïnb,  la  fenêtre  à 
petits-bois , h croisillons. 

Pétition,  pl.  -en,  f.,  bie  Sîittfdjrift,  baé  ©efucf),  la  pétition. — 
Ital.  petitiùne. 

Pétitionnaire  , m.,  ber  S3itt|îeffer,  ©upplicaitt,  Pctcut. — Emjl. 
pétitionner. 

Pétitionnéren  , part,  pétitionnèert , pétionner,  unt  cttvaê  nad)fu» 
djen,  cinfommen. 

Petit-maître,  m.,  ©tu(3er,  gejierter  UJÎenfcf) , 3'ftlittg. — Span. 
petitmetre.  Nom  qu’on  a donné  i la  jeunesse  ivre  de  l’amour  de  soi- 
même,  avantageuse  dans  ses  propos,  affectée  dans  ses  manières  et  re- 
cherchée dans  ses  ajustements.  Nos  petits-maîtres,  dit  Voltaire,  sont 
l’espèce  la  plus  ridicule  qui  rampe  avec  orgueil  sur  la  surface  de  la  terre. 
Ajoutons  que,  partout  où  l’on  trouve  ces  sortes  d’hommes,  on  y trouve 
aussi  des  femmes  changeantes,  vaines,  capricieuses,  intéressées,  amou- 
reuses de  leurs  figures,  ayant  enfin  tous  les  caractères  de  la  corruption 
des  mœurs  et  de  la  décadence  de  l’amour.  Aussi  le  nom  de  petit-maitre 
s’est-il  étendu  jusqu’au  sexe  entouré  des  mêmes  défauts  et  qu’on  nomme 
pet ites-ma (tresses . Les  petits-maîtres  ont  des  affectations,  les  petites- 
maîtresses  des  afféteries. 

Petitpoi’en  , pl.  (jard .),  petits  pois , grüne  Çfrbfctt,  Srotf cb,  ©d)0» 
tenerb'cn. 

Petit  romain  , m.  (impr.),  caractère  dont  le  corps  correspond  à une 
nompareille  et  une  parisienne,  bie  ©arntonb. 

Petlair  fur  pet  en  l’air,  m.,  robe  de  chambre  fort  courte,  qui  ne 
descend  que  jusqu’au  bas  des  reins,  baê  'Jùid)tleibd)en. 

Petten  (géo.),  Pittingen,  (Section  ber  ©euteinbe  Pîcrfd).  Taê 
©cblotf  non  'Pittingen  tourbe  1683  Don  ben  ^ranjofcit  gefdjleift. 

Pétter , pl.  -en,  m.,  ber  Pattye;  1°  le  parrain;  2°  le  filleul.  — Mit- 
telalt.  petter;  holl.  peter;  ital.  patrino;  lat.  pater  spiritualis.  — Ge- 
léhntc’  Pètter,  ber  ©teUocrtrcter  eincè  pa  tfen,  ber  ait  ber  ©telle 
cineê  abmefenben  £aufpatbcné  citt  $inb  auë  ber  £aufe  tjebt,  le 
remplaçant  d’un  parrain,  celui  qui  est  parrain  à la  place  d’un  autre. — 
Holl.  peetlap. 

PÈTTERscnâFT , pl. -en,  bie  £aufpatfd)aft,  ©eoatterfcfyaft,  qualité 
de  parrain,  le  compérage. — Holl.  petcrschap. 

Petto  (in),  ital.,  im  S3ufcn,  tnt  Jpcrjen. 

Pétzchen,  pl.  Pètzercher,  f.,  ber  gingcrgrtff,  baô  Pfôtdjen,  foDiet 
alé  man  auf  cinrnal  mit  ben  ©piÇen  ber  Singer  einer  Jpanb  an» 
faffen  fann,  la  pincée. — Ital.  pizzico;  span.  pizea. 

Petzen  (p&Çen),  part,  gepetzt , jtoiefen,  fneifen,  pfeBcn,  pincer. — 
Kil.  pitfen;  ital.  pizzicare. 


Digitized  by  Google 


340 

PETzzâ»G,  pl.  -en,  f.,  btc  3n>icfjange,  Jïnetpjaitge,  33fig}ange, 
la  pince , les  tenailles , tricoises. 

Peuplier,  m.,  arbre  fort  haut  qui  croît  dans  les  lieux  humides  et 
marécageux,  et  dont  on  distingue  plusieurs  espèces,  bte  'Rappel,  ber 
'Pappelbaum. — Celt.  poplysen;  holt.  populier;  lat.  populus. 

On  sait  que  l’île  où  repose  le  corps  de  J.  J.  Rousseau  est  appelée  l’ile 
des  Peupliers , parce  qu’elle  est  plantée  toute  de  peupliers.  L’épitaphe  de 
ce  grand  homme  est  simple  comme  lui-même  : 

Entre  ces  peupliers  paisibles 
Repose  Jean-Jacques  Rousseau  ; 

Approchez , cœurs  droits  et  sensibles, 

Votre  ami  dort  sous  ce  tombeau. 

Peut-être  (uicUcicfjt),  m.,  bie  SJrobfcbnitte  um  lit  tucid)  gefottene 
(Sicr  ju  tunfen  (gefcttmttrii , beuor  baô  (£i  aufgefcf)Iagett  i|t;  man 
fann  fie  uietteicfjt  branche»,  roemt  baé  (2t  lümlict)  md)t  t)art  ijl). 

Philtre,  m.,  ber  Çicbc$tranf. — Span.,  ital.  filtro;  engl.  philter. 
— iRergl.  gr.  tpixùr,  Itebeit.  — Breuvage  ou  autre  drogue  que  l’on  croit 
propre  a donner  de  l’amour. 

On  a longtemps  cherché  dans  les  bois  et  les  plaines , 

Un  remède  infaillible  aux  amoureuses  peines. 

On  croyait  que  le  jus  de  quelques  végétaux  , 

Dans  les  cœurs  agités  ramenait  le  repos, 

Fléchissait  un  objet  amoureux  et  sauvage. 

Et  pouvait  h ses  fers  rendre  un  amant  volage. 

Antique  illusion  ! frivole  et  vain  espoir!  (Castel,  les  Plantes.) 

Phrase,  f.  parler),  assemblage  de  mots  qui  forment  un  sens, 

b^e  ïHcbcnbart,  ber  Dtebefag/  bic  'Parafe. 

Une  phrase  française  (franç.  mod.)  Eng  Letzeburger  Phrase. 

11  y a un  steeple  chasse  sur  le  Èng  Voilure  vun  de’  Messageries 
derby  de  Chantilly  : les  gentlemen  Royales  hoit  ’t  lèscht(an  ènger  Des- 
riders,  les  membres  du  Jokey  Club , cente)  verséert. — ’t  as  dem  Condue- 
et  toute  la  fasliion  du  sport  étaient  leur  seng  Faute  net  ; ’t  as  Faute 
sur  le  turf,  comme  en  un  raout.  La  vun  deen  Abu’en,  dé  ’t  Autoritét 
plupart  étaient  vêtus  de  twiues  et  toleréert. — ’t  Diligence’  se’  net  ge- 
suivis  de  leurs  grooms,  menant  à la  mâchl  fir  de’  Roulage,  me  Gr  den 
main  les  race  horse  ; les  dandys , le  Transport  vun  de’  Voyageuren. 
stud-book  à la  main,  réglaient  leurs  Wann  dé  Voiture’  nümmen  ’t  Voy- 
paris  , tandis  que  les  grooms  se  pré-  ageuren  an  hire’  Bagage  chargé- 
paraient  à la  course  avec  quelques  ren  déten , dann  hælten  se  net  op 
verres  de  grog,  de  brandy  et  de  dem  Impériale  dé  enorm  Chargen  , 
bishop.  Les  puffs  des  journaux  di-  dé,  sôbal  den  Équilibre  verloir  as, 
sent  qu’il  était  venu  du  monde  de  ’t  Chute  entrainéren. 
fort  loin  par  les  rails-ways  et  par  Forcéert  ’t  Entreprisen  ’t  Voya- 
les  steamers.  (Les  Guêpes.)  geuren  an  ’t  Roulage  Articlen  a’ 

separéert  Voituren  ze  transportéren, 
da’  weer’  der  wéneger  Accidènten 
ze  deplorércn  hoin.  (Les  Guêpes.) 


Digitized  by  Google 


341 


Pi,  pi,  pi!  putt!  putt!  ber  9îuf  ber  Jpüfjner,  piou,  piou! — liai. 
billi , billi  ! 

Pjartcheiv  , pl.  Piürtercher,  f.,  baè  £l)ürd)en,  la  petite  porte.  -i- 
Jloll.  poortje. 

Piartelen  . part,  gepiilrtelt , beftânbig  and*  mtb  eingctjen,  ne  faire 
qu’ouvrir  et  fermer  la  porte , qu’entrer  et  sortir. 

Piartner,  pl.  »</.,  ber  £l)ürftcber,  ^fbrtner,  le  portier.  — Engl. 
porter;  nds.  'peurtncrj  ital.  portinaio  ; span.  portero. 

PiARTnEscH , pl.  -en,  f.,  bie  ^Jfortnenn,  £i)ürftci)erin,  la  portière. 

PiXTcnE»,  pl.  Pialercher,  m.,  ber  flcine 'Pfab,  le  petit  sentier. — 
Sei’  Piatehe’  goën,  aller  son  train , aller  le  passet. — 3krgl.  nds.  patjcn, 
mit  fleineit  ®d)rittcn  getjen. 

Pick,  pl.  -en,  f.,  bie  'Piefc,  la  pique. — Op  de’  Picke’  sen,  ftd>  ttt 
ber  lebhaftcftrn  Uttruije  bcjtnben,  auf  Sornett,  auf  Sîabeln  , 
être  sur  les  épines. 

Pick , pl.  -en.,  m.,  ber  ©rolf,  bie  ^)iefe,  la  pique.  — Engl,  pique. 

Pickeg  , jlccf)elig,  piquant. 

Picken,  part,  gepickt , fh’rf)en,  piquer.  — Kil.  picfeit. 

Pickert.  pl.  -e»,  m.  (couv.),  ber  atntboê  beê  Sdjiefertccferd,  l’en- 
clume du  couvreur. 

Pied-ù-terre  , m.  Logement  dans  un  endroit  où  l’on  ne  demeure  pas, 
où  l’on  ne  vient  qu’en  passant,  bie  îîtblîcigeroobnuiig,  bnô  2lb|îcige* 
quartier. 

Piédestal,  m.  (pes  ur.b  stare),  bad  gllj5ge|îctt. 

Pièrl  , pl.  -en  , f.,  bie  'Perle,  la  perle.  — Se  hoit  Zènn  ewé  Pièrlen, 
ses  dents  sont  des  perles. 

L’honneur... 

Est  un  collier  de  perles  fines, 

Qu’il  faut  conserver  en  entier  : 

Un  seul  grain  détaché,  le  reste  se  défile.  (Favart.) 

Piéregiésciit  , f.,  bic  'l'erlqraupe,  'IVrlgcrfte,  l’orge  perlée,  grains 
d’orge  entièrement  dépouillés  de  leur  enveloppe  et  arrondis  par  la  meule. 

Pierre  infernale,  f.,  nitrate  d’argent  fondu  en  cylindre  dans  une 
lingotière,  ber  jpbllenjleitt,  ©ilbcrajftein,  faulcS  gleifd)  audjuapeu. 

Piés,  pl.  -en,  f.,  unter  btefcm  'Jiamcn  bejeidmetc  mait  friiljcr 
cine  ftlberne  PWüiijc  son  bem  2Bcrrt)c  »ott  fed)d  Suremburgcr  Stù* 
bcnt,  obcr  jet)n  ®oud.  Ïïtefc  Pièsen  fïnb  auf  ad)t  ©cud,  unb 
bie  Halwpièsen  auf  mer  ®oud  berabgefcÇt  roorbcn.  9Kan  bebient 
fid)  tu'rti  jumeilett  bed  ffiorted  Piès,  menu  »on  eitiem  balben  gran* 
feu,  pièce  de  dix  sous,  bie  9îebe  i(ï. — SSergl.  span.  pieza,  bad  ©elb* 
ftücf;  piécette,  monnaie  de  compte  d’Alger  de  six  mouzonnes,  valant, 
au  pair,  fr,  0,47. 

Piéton,  m.  ( adm .),  messager  qui  fait  à pied  le  service  de  la  poste 
dans  les  communes  rurales , ber  gugbote. — Ital.  pedone. 

Piètres,  f.  (géo.),  bie  'Petrud,  S 3ad),  tccldjer  fïd)  ju  Uuremburg 
in  bic  Slljetfc  crgic$t,  la  Pétrus,  ou  Pélruse. — ’t  Ièwescht  Piètres,  bic 


Digitized  by  Google 


542 


Dbcr^etruô  (®em.  £olIcrid)),  la  Haute-Pétrus.  ’t  OEnnescht  Piètres, 
bte  Unter^etrué,  la  Basse-Pétrus. 

Piff,  m.,  bie  $otbjaud)c,  baé  Ditnitc  obcr  bie  maffcrigen  £l)eüe 
pont  ®iittger;  baé  Sitnnc  in  ben  Slbtritten,  la  vanne.— Piff  getybrt 
5 U ÇpfüÇe. — Nds.  ^pütte ; engl.  pic. — SSergl.  lat.  puteo,  puer. 

Pigi  (Pisch),  pl.  -en,  f.,  ber  S36rê,  SSarfcf),  la  perche.— Nds.  spâfdje; 
engl.  pearche  (pitfd));  lat.  perça. 

Nec  te , delicias  mensarum , perça  , silebo.  f Ausons.) 

Pi  g.  pl.  -en,  f.  ( jard .),  bic  'Pftrftcbc,  la  pêche.—  La  meilleure  espèce 
de  pêche  est  celle  dont  le  pêcher  est  greffé  sur  prunier. 

Combien  d’arbres , de  fruits,  de  plantes  et  de  fleurs. 

Dont  l’art  changea  le  goût , le  parfum,  les  couleurs? 

La  pêche  a dû  sa  gloire  h sa  métamorphose.  (Del.,  Poëtne  d.  J.) 

Pilastre,  m.  (arch.),  ber  Pierecfige  sJ)feüer,  ber  2Banbpfetler. — 
Engl,  pilaster;  ital.  pilastro. 

Pile  , f.  Amas  de  plusieurs  corps  placés  les  uns  sur  les  autres , ber 
jÇtaufen,  ©top.  — Span.  pila.  — Èng  Pile  fonnef  Frang  Stocker , une 
pile  de  pièces  de  cinq  francs.  Èngern  èng  Pile  gièn,  f.  Roulée. — Engl. 
to  ping  one  a peal  (pil)l). 

Pillchen,  m.,  ber  toâfferige  @d){cim,  la  pituite,  le  flegme,  liquide 
aqueux  et  filant  que  secrétent  les  divers  organes  du  corps. 

Pillchek  , pl.  Pillercher,  m.,  bie  ^JfiiÇe,  la  flaque.  — Holl.  poellje. 

Pillem,  pl.  -en,  m.,  ber  $opfpfüt)I  pou  gebern,  jebeô  jRiffcn  unt 
ftch  biirauf  }U  legen , le  traversin  , la  couette.  — Pillem  Son  plumis  ; 
obd.  ‘’Pftlm;  angels.  pile;  miltellat.  plumatum,  plumarium;  lat.  pul- 
vinus  ; engl.  pillow  ; ho  II.  peluw,  peul.  — Pii  a signifié  en  général  tout 
ce  qui  couvre. 

Pillem,  pl.  -en,  m.  ( meun .),  bic  91nroetlruf)e,  le  support. 

Pilo,  pl.  -en,  m.,  ber  2Mutjinf,  35empfaff,  le  bouvreuil,  pivoine. 
— Ülergl.  S3iilon>,  spirol,  A£irfcf)»ogel , ^>png|î»ogel , ©olbamfel, 
merle  doré. 

Pilo,  etn  9?ttf  bei  ben  Slrbeitêlcutctt  unt  bic  Sficnjcit  ober  %ei> 
crabenb  anjufünbigett. 

Pince-cul,  m.  ( bas  et  pop.).  Espèce  de  bal  remarquable  par  la  gros- 
sièreté des  manières  et  l’indécence  des  gestes  qui  y sont  en  usage , ber 
Aneipbalf. 

Pincéren  , part,  pinccert,  jufantmeitfctutnrett , pincer.  — ’t  Guitare 
pincéren,  auf  ber  ©uitarre  ipielen,  pincer  de  la  guitare. 

Pinsch,  pl.  -en,  f.,  baô  fd)tnâd)lid)e  leicf)t  flagettbe  gtauenjttnmer, 
la  pleurnicheuse.  — Femme  qui  se  plaint  souvent  pour  peu  de  mal. 

Pihscheg,  pimperlicf),  roeinlid),  douillet.  — Nds.  peinÇtg. 

Pisschen,  part,  gepinscht,  roettterlicf)  mit  fd)road)er  ©timme  fias 
gen,  pinfeln,  pimpetn,  se  plaindre,  se  lamenter,  sans  en  avoir  autant 
de  sujet  qu’on  voudrait  le  faire  croire.  — liai,  piangolare. 

Pinschert,  pl.  -en,  m.,  ber  'pinfclcr,  ©reitter,  ber  über  atted 
flagt,  le  pleurnicheur. — Ital.  piangitorc,  piagnitore. 


Digitized  by  Google 


545 

Pipack  , m.  (vét.) , bte  ©toffbeule  am  Çufe  ber  ^fcrbe,  le  capelet. 

Pîpchen,  pl.  Pipercher,  m.,  bctê  ^ûrjdfjert,  le  petit  pet. 

Pîpeg,  wcitterltcf),  ffageitb,  frf)raâcf)licf),  frâttflicf),  ber  sptperltng, 
délicat,  douillet.  — Engl,  piping  (peipittg);  holl.  pipsig ; nds.  ptpig. 

Pipsen,  part,  gepipst,  eincn  letfett  Saut  mit  bcm  ülîuitbe  tnacf)eit, 
parler  très-doucement , ne  faire  qu’ouvrir  la  bouche.  — Dir  braucht 
nommer)  ze  pipsen,  vous  n'avez  qu'à  tinter.  Kee’  Pipges  Wirdche’  soen, 
fetnen  9Jlucf  »oit  ftrf)  aebeit,  ben  îlîunb  tüd)t  auftljutt,  ne  pas  souf- 
fler le  mot. — Span.  ni  hablar,  ni  pablar. 

Pipiss  mAciien , iit  ber  jünberfpracbe,  ptffcn , pisser,  uriner. 

Piquéert  , beletbtgt,  gefrànft,  gefcfimer$t,  piqué , fâché , irrité. 
Rarement  on  peut  voir,  sans  en  être  piqué, 

Posséder  par  un  autre  un  cœur  qn’on  a manqué.  (Mol.) 

Piquéert  sen,  gièn,  flecfig,  ftocfflecfig  fein,  rcerbett,  anfangcn 
ju  uerberben,  se  piquer.  — Span.  picarse. 

Pissereg  sen  , brunjcrn , avoir  envie  de  pisser  , d’uriner.  — liai. 
aver  bisogno  di  pisciare.  — Éch  se*  pissereg,  cô  feidjert  rm’tf)  (tttcbrtg). 

Pissoin,  m.  Lieu  destiné  dans  quelques  endroits  pour  y aller  pisser, 
ber  spipplûk,  ^t^rainfel.  — Il  y avoit  aux  carrefours  h Rome  des  vais- 
seaux et  demy-cuves  pour  y apprester  à pisser  aux  passants. 

(Montaigne.) 

Pistache,  f.,  bic  ^iflajlc,  ber  $ern  ber  *)>tmpernu6,  de  l’arabe 
et  du  persan  postah  , amande  royale.  — Ital.  pistàcchio;  lat.  pistacium. 

Piston  , m.  Appareil  pour  enflammer  la  charge , baé  3ünbl)üt£ben , 
bte  iïapfcf.  — Gewièhr  à piston,  jfapfelfïttite,  fusil  à piston,  fusil 
dont  le  chien , fait  en  forme  de  marteau , frappe  sur  un  grain  de  poudre 
fulminante  qui  enflamme  la  charge. 

Pistole,  f.  Chambre  particulière  en  prison  pour  laquelle  on  paie  une 
rétribution,  befonbere  lOolinuttg  in  etnem  ©cfângmffe. 

Pitié,  f.  Sentiment  de  douleur,  de  commisération  pour  les  souffran- 
ces, pour  les  peines  d’autrui , baé  s3Rit(eib,  ÜJîilleibcn. — La  pitié  fait 
toujours  impression  sur  les  hommes , quand  ils  n’y  soupçonnent  pas  de 
l’hypocrisie.  — Dir  mâcht  mer  Pitié  (.tm  »crâcf)tli(beu  ©inné),  ©ie 
jammem  mtd),  vous  me  faites  pitié. 

Piton  , m.  (serr.).  Sorte  de  clou  dont  la  tête  a la  forme  d’un  anneau, 
ber  SKingnagel,  bte  9îtttgfd)raube. 

PrwiTsen,  pl.  -en,  aurf)  Pkwek , m.,  ber  Æibtb,  le  vanneau,  le 
dix-huit  (à  cause  de  son  cri  imitant  le  son  du  mot  dix-huit).  —Engl. 
pcwet  (piuljet). 

Qui  ne  mangea  jamais  vanneau , 

Ne  mangea  jamais  bon  morceau. 

Placard  , m.,  assemblage  de  menuiserie  qui  forme  la  porte  d’un  ap- 
partement ou  d’une  armoire,  bie  Xljürserfletbttng,  ber  SluffaÇ  liber 
eitter  £bür. 

Placard,  m.,  du  mot  plaque,  parce  que  les  placards  s'affichaient  sur 
une  plaque , ber  ?liiffrf)l(tgicrtcl.— Celt.,  engl.  placard. 


Digitized  by  Googl 


544 

Placement,  m.,  1°  fcie  Uitterbringmtg  bcô  (Sclbcê;  2°  bttê  ange* 
legte  ©clb. 

Plach,  pl.  Plâcher , m.,  ber  ©âgeblocf,  ciit  furjed,  gcro&bnlid) 
12  bié  16  langeé,  faft  gïcid)  (larfed  ©tütf  £olj,  tuoraué 
S3ot)Icn,  ®retter  unb  ?attcn  geübnitten  merbrn;  jebeê  greffe,  robe 
unb  unbcarbeitefe  ©tiief  jjmlj,  le  tronc , le  bloc  à scier , à refendre. 

Place,  m.  [fig.)f  eiit  biefeé,  unbcl)ülfltd)cô  graitettjimmer,  bic 
fcxcfe  Duatfd)el,  la  grosse  pataude. 

Plafong , pl.  -en,,  ra.,  bie  3tnimcrbecfc,  ©ipêbccfe,  le  plafond 
(partie  du  plancher  qu’on  voit  de  l’étage  inférieur).  — Engl,  platfound. 
— F.’ gemolle’ Plafong,  cine  gemalte  £ccfe,  un  plafond  peint. 

Plafonnéren,  part,  plafonnéert,  plafonner,  mit  einer  Îîecfc  ver* 
fet)cn,  emc  3intnterbecfe  befleibett. 

Plafonneur,  m.,  ber  î)etfcnmad)er,  SBeiêbittber. 

Plaidéren,  plaider,  einen  9îcd)téfi:reit  fübrett,  nor  ©cricftt  ftreifett, 
fpred)en.  — Celt.  pladi  ; K il.  plaberu;  millellat.  placitare;  engl.  plead 
(plibb). 

Plaidoyer  . m.,  discours  prononcé  à l’audience  pour  défendre  le 
droit  d’une  partie , bie  '-üerttmbigungérebe. — Engl,  pleading. 

Plaimchen,  pl.  Plaimercher,  f.,  bie  Pleine  geber,  la  petite  plume. 

Pl aimex  . part,  geplaimt,  1®  ©eflugel  rupfett  ; 2°  einen  ouèbcuteln, 
plumer. — Holl.  pluimen. 

Plaisanterie,  f.,  ber  ©dierj,  ©pa$. — Il  n’y  a rien  où  le  bon  soit 
plus  près  du  mauvais  que  dans  la  plaisanterie. 

Plakapp,  pl.  - kapp , m.,  ber  Aablfcpf , (Slaljfopf,  le  pelé. 

Plaküsch,  pl.  -œsch,  m.,  ber  ïüacfarfcb,  ber  jjabcnidjté,  le  sans- 
culotte,  le  gueux , pauvre  diable , le  cul-tout-nu. 

Plakeg,  itaeft,  nu.  — Nakeg  a’  plakeg,  uaeft  Ultb  blofj,  tout  nu. — 
En  hoit  èng  plakeg  Kopp,  er  Rat  eme  @la(5e,  flatte,  il  est  chauve , 
il  est  atteint  de  calvitie.  — La  cbauveté  ou  calvitie  était  chez  les  Romains 
un  sujet  de  raillerie. 

Turpepccus  mutilum,  turpis  sine  gramine  campus. 

Et  sine  fronde  arbos , et  sine  crine  caput. 

— Èng  plakeg  Plâtz  (Ef.),  bic  fal)Ie  ©telle  in  etnem  ÜBaltc,  la  clairière. 
— Plakeg  Vullen , taqle  üSôgel,  iccldje  nod)  fciiic  ^ebern  l)aben,  oi- 
seaux encore  tout  nus,  qui  n'ont  point  encore  de  plumes. 

Plaken,  part,  geplakt,  toerfen,  jeter,  plaquer.  — Holl.  plakkcn, 
jeter  contre.  — SJeigl.  placfctt,  au|d)lagcn,  aii|d)meif?en,  lat.  plagere, 
plangere , |d)Iagcn. 

Plaréren,  part,  plakéert,  plaquer,  plattieren,  furiticren,  placfcn, 
belegen. 

Plakéren  ( jard .),  enter  en  approche , quand  on  perce  un  arbre  et 
qu’on  passe  dans  le  trou  un  autre  arbre,  fdugeln. 

Planchette,  f.,  instrument  de  mathématique  propre  à lever  des  plans, 
et  qui  consiste  en  une  planche  unie  sur  laquelle  on  pose  une  règle  que 


Digitized  by  Google 


545 

l’on  dirige  successivement  vers  les  objets  que  l’on  veut  relever,  baè 
9Rej5ttfd)d)en,  bie  SJlefltafcl. 

Plawg.— Een  am  Plang  lossen , citten  int  ©tid)  laffert , abandonner, 
laisser  quelqu’un  dans  l’embarras.  — Ech  hoi’  meng  Auer  an  de’  Plang 
gcdroè'n . id)  babe  meinc  Ul)r  (alê  ^faitb)  ucrfeÇt,  j’ai  engagé  ma 
montre , j’ai  porté  ma  montre  chez  ma  tante  (chez  un  prêteur  sur  gages). 

Planton,  m.,  (mil.),  sous-officier  ou  soldat,  qui  est  de  service  auprès 
d’un  officier  supérieur  pour  porter  les  dépêches,  les  ordres  de  cet  officier, 
bie  Drbonnanj,  ber  Drbomtanjfolbat. 

Plaque  , f.,  bie  flatte. — Celt.  Placq. 

Plastro.v  , m.  (Esc.),  pièce  de  cuir  rembourrée  et  matelassée , dont 
les  maîtres  d’armes  se  couvrent  l’estomac,  lorsqu’ils  donnent  leçon  à 
leurs  écoliers,  baé  SBrufljlûcf,  33ru|îlcbcr  (bei  gcdjtübuttgen).— Engl. 
plastron  ; ital.  piastrone. 

Plût,  pl.  -en,  f.,  bie  ©teinplatte,  la  dalle,  le  carreau. — IIoll.  plaat. 

PlAten,  part,  geplàt,  plattctt,  mit  ©tcinpîottcn  belegcn,  couvrir  de 
dalles. 

Plateau,  m.,  baé  £beebrctt,  .ft'affeebrett  — Un  philosphe  de  café 
auquel  le  garçon  avait  apporté  sa  demi-tasse  sur  un  plateau,  attendant 
qu’on  achevât  de  le  servir,  parodiait  plaisamment  ce  dicton:  amicus 
Plato , magis  arnica  veritas  ( j’ aime  Platon,  mais  j’aime  encore  mieux 
la  vérité  , « Amicus  plateau,  magis  arnica  demi-lasse.  » 

Plate-forme , f.,  couverture  d’un  bâtiment  sans  comble,  faite  en 
terrasse  avec  des  dalles  de  pierre,  des  lames  de  plomb,  ber  SUtatt,  baô 
flrtcf^e  £)ad). — Engl,  plalform. 

Plate-loxge  , corde  ou  courroie  avec  laquelle  un  écuyer,  qui  est  à 
pied , fait  trotter  un  cheval  en  rond , ber  ïnngrtemen. 

PlAtsch,  pl.  -en,  f.,  ber  spiobber,  b a S ©cplatfd),  baé  SIuêgegof* 
fene,  ber  burd)  citte  uerfdnittete  yÇlüfTtgfeit  entfloitbene  ^Iccfen,  la 
flaque  d’eau,  le  gâchis , la  mare. — Obd.  Çdûtfd) ; engl.  plash  ; holl.  plas. 
— Èng  Plâtsch  Blud. 

Platschdeg!  platfd)!  îlafé!  eitt  ©djattwort,  nsefd)cê  bett  ©djatt 
nadial)mt,  bett  cin  bretter  uttb  metd)er  jïôrper  madjt,  menti  er 
fâllt,  flac! 

Platscheg,  inô SBreite gebenb,  pfatt,  geplatftf)t  — Schwb.  baatfdjig. 
— î)ie  £unnen  ^atten  fafl  aile  geplatfd)tc@ejtdttcr.  (©cbmibt.) 

Platscheg,  plump,  fdjroerfàtfig,  lourd,  pesant. — Schwb.  pjlotjcfjig. 
— SSergl.  ^piatfd'fup. 

Platsches  (eraus),  part,  geplatscht,  fdjnett,  unüberlegt  etwaê  f a> 
gen,  dire  quelque  chose  inconsidérément,  s’échapper. — SSergl.  mitlelalt. 
bletschen , ol)ne  Umftd)t  tjanbeln. 

Platteiseiv,  pl.  id.,  n.  («taré.),  baê  ^ugcleifcn,  2Jrt  ijitfeifen,  le 
patin  , fer  à patin. 

Plattbamc,  pl.  -en,  f.  ( jard .),  bie  Rabatte,  baê  ©dimafbcct,  <5trt- 
fafl’ungôbcct,  la  plate-bande.  Espace  de  terre  étroit  qui  borde  les  com- 
partiments d’un  jardin , et  qui  est  ordinairement  garni  de  fleurs,  d’ar- 
bustes, etc. — Engl,  plat-band. 

41 


Digitized  by  Google 


346 


Plïttel,  pl.  -en,  m.,  bic  flatte,  eine  fladte  ©djûflcl;  le  plat. — 
Celt.  plat;  hall,  platteel  ; engl.  platter;  span.  plato,  ©d)Üffel;  platel, 
Heine  ©çbitfiel. — £u  fott|l  bct  ttiir  roobncti,  unb  aué@o!b  trinfen,  unb 
bie  !ôftlid)(len  ©peifen  auë  jïlbenten  sjMatten  cffcn.  (©efêner.) 
— E’ Piàttel  Asbèrgen , eine  flatte  ©pargcltt,  un  plat  d’asperges. 

Plattel  , pl.  -e« , m.  ( fourb .),  ber  $orb,  fcflé  ©âbelgcfâf),  la  co- 
quille (d’un  sabre),  qui  protège  la  main. 

Plattfésser,  pl.  id.,  m.  ( marè .),  ber  ^lattfylifer,  uollfyujtgeé 
îpferb,  cheval  qui  a le  pied  comble. 

Plôtz  , pl.  -en,  f.,  ber  la  place.  — Holl.  plaats.  — Dât  as  Eer 

Plâtz  net,  baé  ift  nid)t  3t)r  ^HaÇ,  ce  n’est  Pas  lh  votre  place.  Een  op 
seng  Plâtz  sètzen , 3entanbeà  ©tolj  bemittbigen,  fcinen  jjiodjututt) 
bâmpfeit,  rabattre  l’orgueil , le  ton , la  fierté  de  quelqu’un.  Op  der  Plâtz 
bleiwen,  être  tué  sur  la  place,  tomber  mort  sur  la  place. — En  hoit  èng 
gud  Plâtz,  cr  fiet)t  in  einem  fdtônett  21  nue,  cr  bat  ciiten  fdiôneti 
^Poften,  il  a une  belle  place.  — Nièwent  seng  Plâtz  kommen,  perdre  sa 
place. 

Plaum . pl.  -en,  f.,  ber  ^Pfïaum,  bic  meidte,  Heine  gtber,  la  plume. 
— Celt.  plum  , plom;  angels.  plum;  holl.  pluim  ; lui.  pluma  ; gaunersp. 
glaucn,  bte  Sbcttfcbern. 

Quid  Ievius  plumâ?  Pulvis.  Quid  pulvere?  Venlus. 

Quid  vento?  Mulier.  Quid  muliere?  Nihil. 

Plautsch,  pl.  -en,  f.  ©.  Roff. 

Pleckeiv  (plôcken),  part,  gepleckt,  pfliicfert,  cueillir;  plumer  — 
Holl.  plukken;  engl.  pluck;  schwed.  plocka;  nds.  phicfeit  ; liai. 
juluccare. 

Pleckes  (plocken) , part,  gepleckt,  beirn  (f  jfeit  fnaupeln,  of)tte  Su  fl 
unb  langfam  efifen,  pignocher. — Nds.  pittjen. 

Pléer,  part,  gcplét,  pflugen,  labourer. 

Plékr,  pl.  id.,  m.,  ber  Affliger,  le  laboureur,  cultivateur. 

Qui  pourrait  oublier  que  le  cultivateur, 

Des  ressorts  d’un  état  est  le  premier  moteur  ? 

Et  qu’on  ne  doit  pas  moins  pour  le  soutien  du  trône , 

A la  faux  de  Cérès  qu’au  sabre  de  Belione.  (Volt.) 

— Dépouiller  le  laboureur  pour  s’enrichir,  disait  le  Dauphin , père  de 
Louis  XVI , c’est  tuer  la  poule  qui  pond  des  œufs  d’or.  — Dans  l’état  le 
plus  florissant  de  la  république  romaine,  la  louange  la  plus  flatteuse 
qu'on  pouvait  donner  à un  citoyen  de  Rome , c’était  : tu  es  un  bon 
laboureur.  Quand  un  général  des  armées  romaines  avait  battu  l’ennemi, 
fait  triompher  la  patrie  et  rétabli  la  tranquillité  publique , il  s’en  re- 
tournait, au  milieu  des  honneurs,  droit  à sa  campagne,  pour  y labou- 
rer ses  terres. 

O fortunatos  nimium , sua  si  bona  norint 
Agricolas!  (Vmo.) 

Pleetsch,  pl.  -en,  f.,  bic  filatfébcrin,  baé  filatfdjmaul,  bie  spiau* 
bcrtafdie,  ^Mappermaul,  la  caqueteuse,  péronnelle  < caillette.  — Nds. 
^pianfd). 


Digitized  by  Google 


347 


Pleetschkn  , part,  gepleelscht,  trâtfdicn,  ffatfcftftt,  plappcrn,  ba- 
varder, caqueter. — SSercjf.  mittellat.  pleuzen,  fdtreicu,  babiller;  lat. 
blaterare;  nds.  planfdjcn;  holl.  pleiten;  ilal.  piatire,  plaider,  disputer. 

Pleiejt  , mtr  in  ber  gegenroârtigen  3^tt  ûblicb,  pjegett,  geroobnt 
feiri,  avoir  coutume,  être  dans  l'habitude  de  faire  une  chose.  — Dün. 
plepit;  holl.  plegen. — Sergl.  engl.  ply  (plei);  franz.  pli , ©emeljm 
heit.  — E’  pleit  am  fonnef  Auer  opzestoën , er  pflegt  um  fitnf  Uhr  auf* 
$U(let)en,  il  a accoutumé  de  se  lever  h cinq  heures.  — Am  Hièrscht  pleit 
et  ze  reenen,  ber  ^jerbjl  pflegt  regnerifd)  ju  feitt,  l’automne  est  com- 
munément pluvieuse. 

Plékex,  mtr  b tm  gemcinen  îeben  fikr  @elb  gefagt,  »ott  plafen, 
in  ber  ïPebeutung  son  fdjlagett  (5Jîüni,  @elb  fdjlagen). 

Pléschtereîv  , part,  gepléschtert  ( maç .),  betnerfen,  tûneften,  »crs 
pugcit,  mit  iUîôrtel  überjiehcn,  berappen,  crépir,  ravaler.  — Kil. 
plaeftern  ; holl.  pleistern  ; engl.  plestcr. 

PiiscHTEREir,  part,  gepléschtert.  pfïajlern,  ein  'P flatter  auflegen, 
mettre,  appliquer  un  emplâtre. — Kil.  plaeftcnt  — En  dæt  neischt  ewé 
pléschteren , er  ifî  ein  fiedjer,  frânfltdter  ÜJÎeitfd) , c’est  un  emplâtre. 

Plesdarm,  f.,  ber  sParabepIa(3,  2Baffenpla($,  la  place  d’armes. 

Plesér,  pl.  -en,  f.,  bie  gjreube,  le  plaisir,  la  joie.  — Holl.  pleizier; 
oldenh.  pleiseer. — ’t  as  èng  doibel  Plesér  de’  Bedré’r  ze  bedréen. 

C’est  un  double  plaisir  de  tromper  le  trompeur. 

Plesérlecu,  angencbnt,  agréable,  divertissant,  agréablement.* — 
HolL  pleizierig. — Plesérlech  woihnen , être  logé  agréablement. 

Plèttscheit,  part,  geplèttscht,  im  SSaffcr  platfd)ern,  tnanfcfyen, 
patrouiller , gargouiller. 

Plètz,  pl.  -en,  f.,  ber  ijiof  (an  einent  ©ebàubc),  la  cour. — Holl. 
plaals,  plaels.— Èng  geplàt  Plètz,  ein  mit  ©teinplattcn  belegter  içvof, 
une  cour  carrelée,  cadettée. 

Pletze»,  part,  geplelzt,  abfraÇen,  égratigner,  ôter  en  égratignant, 
gratter.  — Holl.  pluizen.  — Dât  Kand  pletzt  de’  Rof  ow  vum  Schwiær; 
holl.  dat  kind  pluist  de  roof  af  van  het  zweer , cet  enfant  enlève  la  croûte 
de  l’ulcère. 

Plètzereg,  flccfig,  gcflccft,  fcfyccfig,  marqueté,  tacheté. — Nds. 
placferig. 

Pi.îcut , pl.  -en,  f.  (met/».),  ber  SSJÎut?Ifcf)WengcI , bie  jpebefdjiene, 
ber©tcg  (burd)  bie  jpôberfiellung  bcê  ©tegè  roirb  ber  îàufer  »ott 
bem  SSobenflein  entfernt),  la  trempure,  Fa  bascule,  pièce  qui  sert  à 
hausser  et  h baisser  le  palier  d’un  moulin , pour  faire  moudre  plus  ou 
moins  fin. 

Pltèxth,  pl.  -en,  f.  (arch.),  ber  ©oefel,  bie  îeifte  an  ber  ÜJÎauer, 
la  plinthe,  bande  ou  saillie  plate  qui  règne  au  bas  d’un  lambris. — Span. 
plinto. — SergU  gr.  brique  carrée. 

Plioir,  m.,  baé  fÇaljbcitt  (papier  cinjnfalten). 

Plisséren  , part,  plissècrt,  plisser,  faire  des  plis,  fâlteltt,  in  ^alten 
legen.  — Celt.  plissa  ; engl.  plait.  — Au  moyeu-âge  les  tables  de  bois 


Digitized  by  Google 


348 


étaient  couvertes  de  nappes  doubles  appelées  doubliers  ; on  les  plissait 
comme  rivière  ondoyante  qu’un  petit  vent  frais  fait  doucement  soulever. 

Plô,  pl.  Plé,  m.,  ber  spfliig,  la  charrue.  — Angel*.,  schwd. , nds. 
^Moog;  engl.  plow  (plan). — ïïergl.  celt.  ploue,  champ,  campagne. — 
C’est  à Osiris  que  les  Égyptiens  attribuaient  l’invention  de  la  charrue. 

Primus  aratra  manu  solerti  fecit  Osiris.  (Tibul.) 

• — Dès  le  temps  de  Jacob,  on  labourait  dans  l’Arabie  avec  des  bœufs,  ce 
qui  suppose  l’usage  de  la  charrue.  — Oin  sei’  Plô  goën , an  feinc  Ürbcit 
geben;  engl.  lo  go  to  one’s  plow. 

Plô,  pl.  Plé,  m.  (men.),  ber  9cUti)obe[,  le  bouvet. 

Plo,  pl.  -en,  f.,  bte  'Plage,  le  tourment. 

Ploew,  part,  geplot,  plagen,  quctlcn,  tourmenter. — Engl.  plo. 

Plôfek,  part,  gevlôft,  pïttmpcn,  tm  gaHen  etn  bumpfeô  ©etôfe 
niadii'it,  tomber  rudement. — ffoll.  ploffen. 

Plôfert,  pl.  -en,  ber  ^alt,  ©cftlag,  ^lumpê,  la  chute,  le  coup, 
son  que  rend  quelque  chose  qui  tombe.  — ffoll.  plof. — Dât  gôw  e’  Plô- 
fert ; holl.  dat  gaf  een  plof,  Daê  ntad)tc  cinen  s)Mumpô. 

Plôgedèck,  pl.  -er,  baô  ^3fïug jïoef cïjeit , la  sellette. 

PlôuiXncuek  , Plôhikches  , pl.  -hiünercher , ber  SSorftecfuagcI,  la 
happe. 

Plôhôir,  pl.  -hiàrner,  n.,  bte  'Pfïugfierjc,  le  mancheron. 

Plôkapp  , pl.  -kiipp,  baé  îpflugtjaupt,  baé  ©ecfyijoli,  Jîolterljolj, 
le  sep,  soupeau. 

Plôkloppel,  pl.  -en,  bic  ^flitgreilte , la  curette,  le  curoir,  petit 
morceau  de  bois  avec  lequel  les  laboureurs  ôtent  la  terre  qui  s’est  accu- 
mulée au  soc  ou  à l’oreille  de  la  charrue. 

Plôkolter,  pl.  -en,  m.,  baô  ^flugetfen,  ber  ©ed),  le  coutre. 

Ploxneren  , part,  geplonnerl,  plünbertt,  piller. 

PLÔrrois,  pl.  -en,  f.,  bte  'Pflugitafe,  le  nez  de  la  charrue,  le  bec  du 
sep. 

Plôois,  pl.  -en,  f.,  bte  'Pflugadjfe,  l’essieu  de  la  charrue. 

Plôscuoir  , f.  Schoir. 

Ploschter,  pl. -en,  f.,  baô  ^3fïajler,  l’emplâtre , m.  — Altfranz. 
plastreau;  celt.  plastr;  angels.,  engl.,  nds.,  plaster;  holl.  pleister;  lat. 
emplastrum , qr.  emplastro  non  em-plassein,  barauf,  baretit  fdjmteren. 
— Kng  gôlde  Ploschter,  etn  Untfdjlag  Uütt  ÜRcnfd)enfotl),  cataplasme 
émollient  de  matière  fécale. 

Plott,  pl.  -en,  f.,  f.  Pelote.  — Gaunerspr.  bourse.  — Les  princes 
d’Occident  se  croisèrent  pour  aller  une  seconde  fois  délivrer  la  ville 
sainte.  Philippe  passa  en  Orient  (1187), mais  il  y fut  éclipsé  par  ceRichard- 
cœur-dc-Lion  qui  revenait  du  combat  la  cuirasse  hérissée  de  (lèches 
comme  une  pelote  couverte  d’aiguilles. 

Plumet,  m.,  ber  geberbujd),  bte  .Ôutfcber. — Celt.  plumaich;  engl. 
plume;  holl.  pluim;  mittellat.  plumagium. 


Digitized  by  Google 


54.9 

Plumet»  (au)  brodéren,  broder  au  plumctis,  mit  Saummotle 
jticfcit. 

Plumitif  , feuille  d’audience  sur  laquelle  le  greffier  doit  porter  la  mi- 
nute de  chaque  jugement,  baè  ©eriditôbud). 

Pofank  , pl.  -en , ber  33ucf)ftnf,  le  pinson , petit  oiseau  à bec  conique, 
dont  le  chant  est  agréable  , et  dont  le  plumage  est  de  diverses  couleurs. 

Pofascht  , pl.  -en,  m.  (bot.),  ber  23oft(i,  ©tûitbfdjiüamm,  la  vesse 
de  loup , f.  Wulfsekivamm. 

Pôhoin  , pl.  -en , m.,  ber  ^Pfatt,  ^Pfaubabtt,  le  paon  (pan). — Le  paon 
est  originaire  des  Indes.  Alexandre  le  rapporta  , au  retour  de  ses  eon- 

Juêtes,  h Babylone,  où  ce  prince  mourut.  Ces  oiseaux  passèrent  de  là 
ans  la  Perse  et  la  Médie,  et  c’est  de  ces  royaumes  que  les  Romains  les 
tirèrent.  — Le  paon  est  le  symbole  de  la  vanité,  d’où  est  venu  le  pro- 
verbe : fier  comme  un  paon. — Un  paon  avec  ces  mots  : ut  placeat,  taceat, 
qu’il  se  taise  s’il  veut  plaire  (le  paon  a la  voix  fort  désagréable),  est  la 
devise  d’un  homme  stupide  ou  frivole  qui  n’a  que  des  qualités  extérieures. 
— Vœu  du  paon  ( hist .),  serment  solennel  par  lequel  on  s’engageait  à 
prendre  les  armes , ou  à terminer  quelque  grande  entreprise.  Le  Vœu 
du  paon  se  prononçait  à table,  la  main  étendue  au-dessus  du  plat,  qui 
portait  un  paon  rôti  et  orné  de  ses  plumes. 

Poid,  pl.  -en,  f.  ( cliarp .\  bic  $ctte,  ®ad)fctte,  ber  ©icbclfptcfj, 
citt  mit  bent  Z)ad)ftr|ï  paratlcl  Itcgntbeé  ipolj,  tueldjeê  bie  ©parren 
attd)  bie  Aicblbalfen  tragen  bilft,  unb  buref)  ©trebeit  untcvfliifet  nnrb, 
la  panne,  le  sous-faîte. — SSergl.  lat.  pes,  pedis;  gr.  mtç,  xoJW,  pied. 

Poignard  , m.,  ber  £old).  — Kil.  ^oniacrb;  holl.  ponjaard  ; engl. 
poniard. 

Àh  ! voici  le  poignard  qui  du  sang  de  son  maître 
S’est  souillé  lâchement;  il  en  rougit,  le  traître. 

— Chevalier  du  poignard  (hist.),  nom  que  le  parti  populaire  donna  à 
des  royalistes  qui  se  réunirent  aux  Tuileries,  avec  des  armes  cachées,  le 
28  février  1791.  Il  s’est  dit  aussi  d’une  société  réactionnaire  qui  se  forma 
dans  le  midi  de  la  France,  après  le  9 thermidor. 

Poignardéren  , part,  poignardèert , erboldjett,  poignarder.  — Holl. 
ponjaarderen  ; engl.  poniard. 

Poignet  , m.,  baé  Çaitfîgclcitf. 

Poil  de  chèvre  , baô  Sifflent)^- 

Poinçon,  m.,  fer  qui  sert  à percer,  ber  ©tid)d,  ©tempel,  33mts 
JC11. — Celt.  poenzon;  holl.  puntsoen;  engl.  pùncheon;  span.  punzon. 

Point  d’argent  , point  de  suisses  (se  dit  par  allusion  aux  troupes 

Sue  la  Suisse  envoie  au  service  de  différents  Gouvernements  de  l’Europe). 

n n’obtient  rien  de  certaines  gens,  s’ils  n’ont  l’espoir  d’être  récompen- 
sés. Cela  se  dit  aussi  pour  marquer  qu’on  ne  fera  rien  sans  être  assuré 
d’une  récompense,  du  paiement,  malt  thut  milité  umfotl|T  tu  ber 
ÜBcIt. 

Point  de  droit  , bie  Sîcdjtêfrage,  berett  (Sittfcfjcibttng  mtr  burd) 
SlmvenCititg  ter  ©cjVgc  crfolgctt  fattn. 


Digitized  by  Google 


350 


Point  de  fait,  bie  £batfrage,  beren  ricfjtige  ©caitttuorfung  b a* 
»on  abtjângt,  ob  etne  betyauptete  SCtjatfacfje  mafjr  fci,  ober  nid)t. 

Point  d’honneur  , m.,  ce  en  quoi  l’on  fait  consister  principalement 
l’honneur,  ber  Cïbrcnpunfr,  (Jbretfer. — « Point  de  mire  d’un  déjeuner 
pour  l’homme  qui  fait  métier  d’être  témoin.  » 

Point  de  vue  ( arch .),  1°  le  point  d’où  l’on  doit  considérer  un  bâti- 
ment pour  l’apprécier  convenablement,  ber  3lnjïcf)têpunft,  bie  redjte 
2liiêftd)f;  2°  baê  SBIicfjicl. 

Pointe,  f. — Èng  pointe  hoin , eiiteit  balbeit  SRaufd),  etnett  ©ptjî 
fiabcn,  avoir  une  pointe,  être  en  pointe  de  vin. — Span.  apuntarse. 

Poir,  pl.  id.,  n.,  baê  *Paar,  la  paire,  le,  la  couple.  — E’  Poir 
gièn,  eiit  vPaar  merPeit,  50îann  unb  grau  tuerben,  se  marier.  — E’ 
Poir  llændschen , e’  Poir  Stromp , une  paire  de  gants , une  paire  de  bas. 
— Une  paire  d’habits  se  disait  dans  le  vieux  langage  pour  un  habit. 

Poirt,  pl.  -en,  f.  baê  î£l)or,  la  porte. -Ce/t.  porth  ; span.  puerta  ; holt 
poort  ; niederrli.  Dial.  ^'ort.-Gleichens  der  Poirt , bet  5£t)Orcêauffd)luf5, 
bci  bem  ©(bluffe  ber  £l)ere,  à porte  ouvrante,  à porte  fermante;  à 
portes  ouvrantes , à portes  fermantes , locutions  adverbiales  dont  on  se 
sert  en  parlant  des  places  de  guerre  et  autres  villes  où  l’on  ouvre  et  où 
l’on  ferme  les  portes  à certaines  heures  précises. 

Poissarde,  se  dit  des  femmes  delà  halle,  et,  par  extension,  des 
femmes  qui  ont  des  manières  hardies  et  des  expressions  grossières,  baê 
gifcbrocib,  baê  gcmcine  SIBeib. 

Poitrinaire,  [mêd.) , mot  vulgaire  employé  comme  synonyme  de 
phthisique,  brufffranf,  fcbnmibfücbtig. 

Pokétchen,  pl.  Pokétercher,  m.,  ber  33fumetifrrau§,  le  bouquet. 
— « L’éloge  est  un  bouquet  qui  conserve  toujours  sa  bonne  odeur.»  — 
Èngem  e’  Pokétche’  fir  sein  Dâg  gièn , donner  un  bouquet  h quelqu’un , 
le  jour  de  sa  fête. 

Pôl,  pl.  Pèl,  m.,  ber  ^Jfahl,  citte  jugefpiÇte,  gciubbnfich  ruitbe 
©fange,  le  pieu,  pal. — Lat.  palus;  angels.  pal;  engl.  pale;  holl.  paal; 
m ds.  ^)ol  ; ital.  palo. — E’  Pôl  an  de  Boidem  schloën  , ficher  un  pieu  en 
terre. 

Poléereisen,  pl.  id.  (maç.),  btc  Selle,  la  fiche,  outil  de  fer  plat, 
long  et  pointu  dont  les  maçons  se  servent  pour  faire  entrer  le  mortier 
dans  les  joints  des  pierres. 

PoLÉEitSTOL , pl.  -en,  m.,  ber  ©lâttflabl,  le  brunissoir. 

Polfer,  n.,  baê  spuluer,  la  poudre. — Holl.  polver. — Prov.  En  hoit 
’t  Polver  net  erdoicht , il  n’a  pas  inventé  la  poudre. 

Polisson,  m.,  ber  ©affenjunge,  Çottcrbube,  Bbfetireiffer. 

Polissonnerie,  f.,  btc  Ungejogcnbeit,  ber  ©ajfenjungcnflrcid). 

Poll , pl.  -en,  f.,  dim.  Pollchen,  pl.  Pollercher,  baê  Jçtenncfjett, 
.Çutbncficn,  btc  junge  .Çtcntic,  la  poulette.— Kil.  ^ocllie;  holl.  pocljc; 
engl.  poult  Cpolt);  span.  polla  ; westph.  ^>utte,  citt  jungeê  §U^tt; 
lat.  pullus.  — Aal  Poil,  fllteê  ÜBdb,  vieille  femme  ou  fille. 


Digitized  by  Googl 


S51 


Poltron,  m.,  (pollex  truncatus),  lâche,  timide,  bte  ©femme,  ber  fim* 
fenfup.— Celt.  poeltron;  ùal.  polirone,  gaulenjer,  faulcr  ©lenfcf), 
»on  poltrire , poltroneggiare , tm  33 être  fatlUetijen.  — Les  Romains 
dispensoient  de  la  guerre  ceulx  qui  estoient  blecez  au  poulce , comme 
s’ils  n’avoient  plus  la  prinse  des  armes  assez  ferme.  Auguste  confisqua 
les  biens  h un  chevalier  romain  qui  avoit,  par  malice , coupé  les  poulces 
h deux  siens  ieunes  enfauts  , pour  les  excuser  d’aller  aux  armes:  et  avant 
luy  , le  sénat  , du  temps  de  la  guerre  italique,  avoit  condamné  Caius 
Vaticnus  à prison  perpétuelle,  et  lui  avoit  confisqué  tous  ses  biens,  pour 
s’estre  à escient  coupé  le  poulce  de  la  main  gauche , pour  s’exempter  de 
ce  voyage.  ^ (Montaigne]. 

Il  n'est  si  poltron  sur  la  terre , 

Qui  ne  puisse  trouver  plus  poltron  que  soi.  (La  Font.) 

Pojialé,  tn  ber  gemeittett  ©prcrfjart,  pomabig,  gemüdjltcf),  cr* 
traglid),  jiemlid)  tt>ol}(,  tout  doucement. 

Pohpel,  pi.  -en,  f.,  bie  ^umpe,  la  pompe.— A"cis.  ^umpel;  holl. 
pomp. 

Pompel  , pl.  -en.,  f.  (tonn.),  ber  ©tedjbcber,  3Bemjtel)er,  le  tâte- 
vin  , instrument  de  fer-blanc , qui  a la  forme  d’un  tuyau  conique  par  le 
bas , et  dont  on  se  sert  pour  tirer  le  vin  par  le  bondon , lorsqu’on  veut 
le  goûter. 

Pompelen  , part,  gepompelt,  pumpeln,  pomper. 

Pompernekel  (deke’),  m.,  fichier,  biefer  3unge,  gros  piflre. — Schwb. 
pompes;  bair.  ©umperniefel,  fleineé,  biefeê  àinb. 

Pompesglock  , n.,  cin  fdinctleé  unerroortetcë  ©lûcf.— SBergl.  bair. 
pumpb,  augcubficfltd),  plôçiid). 

Pompier  , m.  Il  se  dit  de  ceux  qui  sont  chargés  de  porter  des  secours 
dans  les  incendies , et  particulièrement  d’y  faire  agir  les  pompes,  ter 
S8ranbt)elfer,  ber  ©prtçettmann.  — Holl.  pomper,  celui  qui  pompe. 

Pompon  , m.  (mil.),  houppe  de  laine  que  les  militaires  portent  à leurs 
coiffures,  ber  £|'d)acobitfd),  bie  jêwtqua|le,  «oit  Sffiotf  ober  ©eibe 
flatt  beé  geberbufdjeê. 

Ponceau,  rouge  très-foncé,  f)od)rotl). — Lat.  puniceus. 

Pûnnegt  (e’)  Gewîciit,  eiit  ©eroidjt,  œcldjeô  cin  'Pfunb  miegt, 
un  poids  d’une  livre. 

Pont,  pl.  Pont,  Ponner , n.,  baê  ©funb,  la  M\re.—Engl.  pound 
(paunb);  ital.,  lat.  pondo;  holl.  pond.— E’ Pont  an  en  halewt,  eitt 
©funb  uttb  eiit  t>albeë  ; engl.  a pound  and  a half.  — Honnert  Pont 
Chagreug  bezilt  keen  Dubbel  Scholt,  cent  heures  de  chagrin  ne  paient  pas 
un  sol  de  dette  ; prov.  ital.  cento  ore  di  fastidio  non  pagano  un  quat- 
trino  di  debito. 

Pont,  pl.  -en,  f.,  1°  ber  ©puitb,  bie  gemcimglicf)  riuibc,  jumet* 
len  and)  tnereefte  Oefftmng  obéit  in  ber  ©îitte  cineé  gaffes)  bie 
fïüfjïgcn  $6rpcr  baburd)  itt  baô  gag  $u  fiiffen;  2“  ber  hôljernc 
©fropfen  roomit  ber  ©punb  ober  baé  ©pttnblod)  etneé  gaffeë  per* 
jlopfet  toirb,  le  bondon.—  Celt.  bound;  obd.  ff'unb ; schuz.  punt, 
ponten  ; mittellat.  bondonius  ; ital.  bondone. 


Digitized  by  Googl 


552 


Pont,  pl.  -en,  f.,  bie  gfifyrc,  3Bagcn,  spfcrbe  «nb  SBtet)  ûberô 
®afiTcr  ju  fiibren,  baô  S3rûcîcit]'rf)tff , ponton,  le  ponton , le  bac.— 
ffoll.  pont  ; lat.  ponto. 

Popegei,  pl.  -en,  f.,  ber  spapaget’,  le  perroquet,  papegai,  oiseau 
frugivore,  à bec  crochu,  grimpeur,  qui  imite  la  voix  humaine. 

Dem  Ox  gcw  Hee , der  Popegei  Zocker. 

I)a  foenum  bovi  et  saccharum  psyttaco. 

Popeier,  pl.  -en,  bnô  papier,  le  papier. 

Tout  ce  fatras  fut  du  chanvre  en  son  temps; 

Linge  il  devint  par  l’art  des  tisserands  ; 

Puis  en  lambeaux,  des  pilons  le  pressèrent; 

Il  fut  papier. 

— Flàche’  Popeier , ungcflempelteé  papier,  du  papier  libre  ou  mort , 
par  opposition  à papier  timbré. 

Popeire’speicher  , pl.  -en,  m.,  ber  £rocfenpla§,  l’étendoir,  m. 

Popp,  pl.  -en,  f.,  bie  ^uppc,  Îîocfe,  la  poupée  (jouet  d’enfant).  — 
Lat.  pupa  ; mittellat.  popea  ; holt.  pop.  — ïUcrgl.  celt.  bab,  jïiitb. — 
Les  enfants  des  Romains  s’amusaient  avec  des  poupées  ; elles  étaient 
d’ivoire , de  buis , de  plâtre  ou  de  cire.  Perse  nous  apprend  que  les  jeu- 
nes filles  allaient  suspendre  aux  autels  de  Vénus  ces  amusements  de  leur 
enfance,  pour  témoigner  que  dans  la  suite  elles  se  livreraient  aux  occu- 
pations sérieuses  du  mariage.  — L’usage  des  poupées  est  un  moyen  de 
connaître  le  caractère  des  enfants , et  de  les  former  à tout  ce  que  l’on 
▼eut.  Un  enfant  traite  sa  poupée  comme  vous  le  traitez  lui-même  ; il  l’ha- 
bille comme  il  est  habillé  ; il  lui  parle1  sur  le  ton  sur  lequel  vous  lui  par- 
lez. C’est  là  que  ses  petites  passions  et  ses  talents  naissants  s’exercent  et 
se  développent.  Voulez-vous  savoir  ce  qui  se  passe  dans  une  maison , 
connaître  le  ton  d’une  famille , la  fierté  des  parents , et  la  sottise  d’une 
gouvernante , entendez  un  enfant  raisonner  avec  sa  poupée. 

Püppchen,  pl.  Pôppercher,  f.,  bic  fleinc  ^uppc,  la  petite  poupée. 
— Holl.  popje. 

Pôppcheît,  pl.  Pôppercher,  f.,  ctrt  Üttcfjeldteit , baô  mau  um  einett 
bcfcf)dbigteu  ftinger  wtcfelt,  poupée,  f. , enveloppe  de  linge  autour 
d’un  doigt  où  l’on  s’est  coupé  ou  blessé. 

Poppe’stôck  , pl.  -er,  n.,  3fUg(hi<$d)ett/  petits  morceaux  d’étoffe 
qu’on  donne  aux  enfants  pour  habiller  leur  poupée. 

Pôr , pl.  -en,  f.,  bic  spfarre,  *pfarrct,  la  cure,  paroisse,  — Èng 
Pôrversin,  ciné  ^Jfarrci  »erfel)en,  desservir  une  cure. 

Poren  , pl.,  les  pores , ouverture  imperceptible  dans  la  peau  de  l’ani- 
mal , par  où  se  fait  la  transpiration , par  où  sortent  les  sueurs , bic 
Scfynmjjlôcbcr,  Siinitgritbcbcn,  Dcjfmtitgcn  ber  -Siirper.— Engl.  pore. 
— SSergl.  <jr.  xope;,  passage. 

PêRKAND,  pl.  -kanner,  n.,  baê  ^farrfiitb,  le  paroissien. 

Porrétt,  pl. -en,  f.  ber  ïaucf),  ^orrer,  le  poireau,  porreau. — 
Altfranz.  porée  ; engl.  porret  ; holl.  porrei  ; ital.  porretta  ; lat.  porrus , 
porrum.  — Èng  Porrèttcnzopp , eitic  l'mtcfyfuppe,  une  soupe  aux  por- 


Digitized  by  Google 


353 


reaux. — Juvenal  a reproché  aux  Égyptiens  d’adorer  le  légume  de.  leurs 
jardins,  l’oignon  , le  porreau , etc. 

Porrum  et  cepe  nefas  violare  et  frangcre  morsu. 

O sanctas  gentes,  quibus  hæc  nascuntur  in  horlis 

Numina  ! 

Torse  , f.  (pop.),  ber  J8ufcf)t,  ein  ‘Pacf  »on  182  frifcfj 

gctnacbteit  unb  mit  Jilj  burdifcboffencn  'Dapicrbogen,  une  certaine 
quantité  de  feuilles  de  papier,  soit  lorsqu’elles  sont  séparées  par  des 
flotres  ou  feutres,  soit  lorsqu’elles  forment  des  paquets  sans  l’interposi- 
tion des  flotres.  Dans  le  premier  cas:  porses-flotres , dans  le  second: 
porses-blanches. 

Port,  port  de  mer  . ni.,  lieu  propre  à recevoir  des  vaisseaux,  ber 
■Jpafen,  ©ecbafett.—  Celt.  porth;  fat.  portus;  engl.  port;  span.  puerlo. 

Le  bonheur  est  le  port  où  tendent  les  humains  ; 

Les  écueils  sont  fréquents  ; les  vents  sont  incertains. 

Port  de  lettres  , m.,  baé  Sricfgelb,  baé  SSricfporto. 

Port  d’armes,  ni.,  ber  Sagbcrlaubnipfdjetn,  le  permis  de  port 
d’armes. 

Porte-cigarre  , m.,  ber  (ütgarmtbalter. 

Porte-cochére,  f.,  porte  par  laquelle  les  voitures  peuvent  passer 
pour  entrer  dans  la  cour  d’une  maison,  d’un  hôtel,  ber  Σt)om>eg,  bctd 
jpofthor,  (Siitfabrtôtl)or,  bie  (Siitfabrt. 

Porte-crator,  m.,  baé  S3fetfiiftrol)r,  ber  (Stiftfyalter. 

Porte-drapeau  , m.,  ber  galjncntrâger. 

Portéert,  porté,  geroogen,  günfïig,  eingeitommen. 

Porte-feuille,  m.,  bie  23riefta[rf)e.' — Engl,  port-folio;  ital.  porta- 
foglio. 

Porte-marteau,  m.,  1°  ber  ÎOÎatttelfacf  ; 2°  baé  5Jîatitell)olj  ; 
3”  ber  Ôtlnbcrrecbcn.  Valise  de  cuir  ou  d’étoffe;  morceau  de  bois  at- 
taché à la  muraille  où  l’on  suspend  des  habits.  — Engl,  port-mantle  ; 
ital.  portamantello  ; span.  porlamanteo. 

Tous  mes  habits  sont  sur  ma  peau , 

Et  je  suis  mon  porte-manteau. 

Porte-marteau  , m.  (une.  coût.),  officier  qui  portait  la  queue  du 
manteau  de  la  reine. 

Porte-morraie  , m.,  bie  SJÏünjtafcfje,  bie  ®elbtafcf)e. 

Porte-mortre,  m.,  baê  îtafd)cnul)rget)«ufe,  «figeait. 

PoRTE-MoucnETTEs , m.  ber  îidjtpuÇtefler,  bie  Sidjtpugcnfchale. — 
Ital.  Portamocchette. 

Porte-voix,  m.,  b aè  ©pracfcrobr,  eitt  9îol)r  juin  ©precbcn  tn 
bie  $ferne.  — Les  porte-voix  ou  trompettes  parlantes  (engl.  speaking- 
trumpes),  comme  on  les  a d’abord  appelés,  ont  été  découverts  en  1671. 

Portier,  m.,  ber  ^fortner,  £t)itrt)üter. — Celt.  porzier;  engl.  porter; 
span.  portero,  f.  Pidrtner. 

Portière,  f.,  ber  $utf{f)enfcf)fag.  — Ital.  portiera. — Èng  Kutsch  à 

«s 


Digitized  by  Google 


354 

trente-six  portières,  carrosse  à trente-six  portières,  s’est  dit,  par  plai- 
santerie , d’une  charrette. 

Pus,  pi.  Pés,  m.,  baé  ©elâut  fi'tr  et'tten  £obten,  le  glas  funèbre, 
son  de  cloche  pour  les  morts. — Allfranz.  poulsée;  span.  posas. — Glas, 
se  dit  aussi  des  salves  d’artillerie  que  l’on  lire  aux  funérailles  d’un  sou- 
verain ou  d’un  militaire  élevé  en  grade. 

Pos,  ro.,  bic  iffieile,  ^Jttfe,  EKulje,  la  pause,  quelque  temps,  espace 
de  temps. — Holl.  poos. 

Poséert,  posé,  rassis,  grave,  gcfe($t,  ernft,  ruf)ig. 

PéscHWAxz , pl.  schwilnz,  m.,  bie  ^faucntaube,  ber  jjüfjner* 
fcbnmiij,  le  pigeon-paon  (pan). 

PosTEiiREJv , part,  postcléert , !)ttt  unb  lier  Iaitfett,  courir  ça  et  là 
(à  la  manière  d’un  postulant).—  Obd.  poften. 

Poste-restaptte  , ouf  ber  spojl  jurücf bleibeob , jur  ^Jofhterroal)» 
rung,  jum  i'Ibbolcn. 

Postiche,  se  dit  d’un  homme  qui  tient  momentanément  la  place  d’un 
autre , caporal  postiche , ©tcUucrtreter  e>nc<5  (Sorporalé. 

Postulérex,  part,  postuléert,  anfudjen,  anljalten  (unt  etn  2Imt), 
postuler.  — Lat.  postulare. 

Pot,  pl.  -en,  f.,  baé  jîmppêd)ftV  spfotdjen,  tn  ben  ntebern  ©d)U» 
len  eitte  ülrt  ©trafe,  ba  bie  gittger  ber  ^anb  mit  ben  ©pifcen  ju* 
fammengelcgt  unb  tvingetjalten  m’erben  müffen  um  mit  eincm  ©tôcf* 
chen  ober  Vineal  ©dtlage  barauf  5U  empfangen,  le  coup  de  férule, 
la  férule. — Èng  Pot  mâchen,  bie  gtnger  ber  .ftanb  mit  ben  ©piÇen 
guiammrnlrgen , faire  le  cul  de  poule,  joindre  le  pouce  et  les  doigts  de 
la  main  ensemble. 

Pot,  pl.  -en,  f.,  bie  ^Pfote,  la  patte  (la  main). — Holl.  poote;  nds. 
^>0te. — Seng  Poten  iwerall  hoin,  toucher  à tout.  Hoil  deng  Pôten  do 
ewèg , bte  tes  pattes  de  là. 

Potager,  m.,  ber  Jïücfyengartcn,  ©emùfegarten. 

Potager  hist.),  titre  d’un  officier  de  la  cuisine-bouche , chargé  de  la 
confection  des  potages. 

Poteau,  m.  (placé  sur  le  bord  des  chemins,  aux  croisés  des  routes 

fiour  indiquer  le  lieu  où  conduit  chaque  embranchement),  ber  Ufiegtuei» 
er,  ber  (ju  enter  3md)rift).— Mitlellat.  postelium. 

Mon  premier  contient  mon  dernier. 

Et  pour  ne  pas  se  fourvoyer, 

Un  voyageur  souvent  consulte  mon  entier. 

Potereh,  part,  gepotert , tnurmcln,  unperfîctnblid)  ploubern, 
audt  ©cbete  bermurm  lii  mie  etn  pater,  paternofteren , marmotter. 
— Nds.  piterpatern  ; Kil.  popelen;  engl.  patter. — Poteren  mirb  aud) 
im  grmeinen  ïebett  fur  plaubern,  causer,  gcbraud)t. 

Poterer,  pl.  id.,  m.,  le  marmoiteur.  * 

Potier,  m.,  ber  ïopfmacfter,  .Srugtnad)er,  îôpfcr.— Gael.  potoir, 
Pou  pota,  poite,  baé  @efap,  ber  îîopf. 


Digitized  by  GoogI 


555 


PôTsâcic,  pl.  -sâck,  aud)  Pokes,  m.,  ber  ©acf  (in  eiitent  Sîocfe), 
bie  ÎEafdK/  la  poche. — Altfranz.  puisette,  sachet,  poche,  besace. — 
Slcrgl.  engl.  poke,  pocket. 

Potsciiamp,  pl.-e/»,,  f.,  ber  ïïïadittc'pf,  baê  9îad)tgefcf)irr,  le  pot 
de  chambre. — Engl,  ehamberpot. — Èlle’ Potschamp , bàfjlicfye  $tgur, 
laide  figure. 

Potschampsdréer  , pl.  id.,  m.  ( cttt  seràdjtlidjer  Sluébrucf),  ber 
©djroammDnicfer,  le  valet. 

Pott,  pl.  en,  f.,  bie  ïDîunbBcrjerrintg , baé  9Jiauf,  la  moue,  gri- 
mace que  l’on  fait , en  rapprochant  et  en  allongeant  les  lèvres , en  signe 
de  mécontentement. 

Potz,  pl.  -en,  ra.,  ber  33rumtcn,  le  puits;  altfranz.  puts.--33ci  bent 
Dttfrteb  Puzz;  bci  bem  îîotfer  Buzza;  bct  bein  ïüilîeratn  Putza. — 
Lat.  puteus  ; holl.  put  ; ital.  pozzo  ; span.  pozo  ; a lui.  puzzi  ; millelalt. 
puitze. — Les  puits  , prisons  de  Venise  qui  sont  situées  au-dessous  du  ni- 
veau des  canaux. — En  hoit  an  de’  Gîscher  Potz  gekuckt,  il  a regardé 
dans  le  puits  de  Guirsch,  dicton  qui  signifie:  c’est  un  benêt,  ou  bien  il 
a un  grain  de  folie. 

Potzen,  part,  gepôlzt,  SBoffer  aué  bem  S3runnen  aufjieljen, 
fd)bpfen,  puiser  de  l’eau  avec  un  sceau. — Holl.  putsen;  nds.  piittett, 
lit  etnigeit  (Segcnben  pfüÇett. 

PôTzsâs,  pfüfsnaf),  aud)  pütfcfjnafl,  »on  bem  Saute  piitfd),  bett 
bie  naffe  Jtleibung  tjôrnt  lâfît,  menn  man  mit  ber  #anb  barauf 
flopfr. 

Pôtzkrop,  pl.  -krôp,  m.,  ber  Srumtenbacfen,  le  croc  de  puits. 

PoTzi'UDEtifAKEG , fplitteriracft,  fafennacft,  tout  nu. — Lat.  in  puris 
naturalibus. 

Poulain  , m.,  terme  populaire  par  lequel  on  désigne  le  bubon  ingui- 
nal, bie  »enertfd)e  Sei|ïenbcule. 

Pousséren  (sech),  se  pousser,  fief)  bebett,  emporfd)tt)ingeu. 

Poux  (ou  pou)  de  soie,  m.,  grosse  étoffe  toute  de  soie,  toute  unie  et 
sans  lustre,  qui  a un  grain  pareil  au  gros  de  Naples,  et  un  peu  moins 
serré  que  les  gros  de  Tours , eiue  ÿlrt  jtarfeé  ©eibenjeug. 

Praffen,  part,  geprafft,  pfropfeu,  impfeit,  enter , greffer. — An ’t 
Holz  praffen,  in  ben  ©paît  pfropfeu , enter  en  fente.  — An  ’t  Schiâl 
praffen , in  bie  Sîinbe  pfropfett , enter  en  écusson , en  écorce. — Jong 
geprafft  Bain , junge  gepropfte  $àume,  de  jeunes  entes. 

Praimcheit,  pl.  Praimercher,  f.,  1°  baô  'Pflâumdien,  la  petite 
prune;  2°  baé  'Priemdjen,  em  Sftunbttott  jïautabaf,  la  chique. — 
îYds.  ber  'PuiitÇer.  ©.  Schick, 

Pralé,  pl.  -en,  f.,  bie  in  Bucfer  gerôflete  ÜKanbef,  la  praline, 
amande  douce  recouverte  de  sucre  légèrement  caramélisé.  Sorte  de  dra- 
gée faite  d’amandes  rissolées  dans  le  sucre.  On  appelle  praline  cette  sorte 
de  bonbon , parce  que  l’inventeur  était  un  sommelier  du  maréchal  du 
Plessis-Pralin. 

Sœur  Rosalie,  au  retour  des  matines, 

Plus  d’une  fois  lui  porta  des  pralines.  (Verf-uert.) 


Digitized  by  Google 


356 


Pratik.,  pl.  -en,  f.,  4»  bte  «Prariô;  2°  bie  Jfunbe,  la  pratique. 
— Holl.  pratijk.  — Dir  krit  meng  Pratik  net,  vous  n’aurez  pas  ma  pra- 
tique. 

Ph.vtikelech  , gefcf)icft,  fiitiftlicf),  adroit. 

Pratique,  f.,  instrument  d’acier  ou  de  cuivre  dont  les  joueurs  de  ma- 
rionnettes se  servent  pour  changer  le  son  de  la  voix , bie  Stimmrotjre. 

Prattz,  pl.  -en,  f.,  bie  .ftlaue,  QJfote,  £a|}e,  ancf)  bie  breite, 
plumpe  jjaitb,  la  patte. — Schivb.  33rajj;  obd.  4J3ra (ie. 

Praum  , pl.  -en,  bie  *Pflaume,  la  prune. — Holl.  pruim  ; obd.  prume, 
praume  ; gr.  prumnon. 

Praume’koch,  pl. -en,  ein  (nerbotetteë)  #afarbfptef,  roabrfdiein* 
Iid)  fo  genannt  rcegcn  fciner  2iel)nlicbfeit  mit  einem  grogen  spflaum» 
fudhen,  roorauô  man  bie  ^jïaumeit  genommen  tjâtte,  le  jeu  du 
Praumenkoch. 

Préambule  (præ  unb  ambulare),  m.,  bte  iBorrebe,  ber  Gringang. 
— Engl,  preamble  ; mittelalt.  priamel. 

Precèpter,  pl.  -en,  m.,  le  précepteur,  ber  jjnuéleljrer,  jjofmeifter, 
^>râccptor. — Lat.  præeeptor. 

Précepteur  (hist.  eccl.),  il  s’est  dit  des  commandeurs  de  l’ordre  du 
Saint-Esprit. — Un  des  grands  dignitaires  des  templiers. — Grand  officier 
de  l’ordre  de  Malte. 

Précipité,  m.  (chim.),  dépôt  opéré  par  la  précipitation,  ber  Dîieber» 
fdjlag,  baé  <Prâcipitat. 

Preemptérex  , préempter  (præemere) , acheter  par  avance,  en  vertu 
d’un  droit,  se  dit  au  fisc  qui  prend  à son  compte  les  marchandises  dont 
la  valeur  est  déclarée  inexactement , ou  que  l’on  cherche  à faire  passer 
pour  une  valeur  trop  faible,  oorfattfen. 

Preferéerten,  Prefbrènter,  pl.  id.,m. , ber  Sorgejogenc,  le  préféré. 

Preferéxz,  f.,  la  préférence,  ber  33or$ug. — Engl,  preference;  ital. 
preferenza. — ’t  Preferènz  hoin , baé  '))rà  babcn,  avoir  la  préférence. 

Preferéxz  (jeux),  préférence  , il  se  dit  au  jeu  de  pique  madrille  de 
la  couleur  qui,  dans  le  cas  de  concurrence,  l’emporte  sur  les  trois 
autres. 

Preier,  pl.  -en,  m.,  ber  ^Jrior,  le  prieur,  celui  qui  a la  supériorité 
et  la  direction  dans  certains  monastères  de  religieux.  — Engl,  prior 
(preier).  — Prieur,  titre  du  président  de  plusieurs  anciens  tribunaux  de 
commerce , à Toulouse , à Montpellier,  etc.  — Prieur  du  peuple  romain 
(hist.),  magistrat  municipal  de  Rome  , nommé  par  le  pape,  et  renouvelé 
chaque  trimestre. 

Prescribéren  , prescrire , tterjâbren. 

La  peine  se  prescrit,  et  la  honte  jamais!  (Barthélemy.) 

Preparativkn  , pl.,  les  préparatifs , bie  ïïorbereitutigen,  Slnflaltert. 
• — Alt/ranz.  préparatoire  ; engl.  préparation. 

Présomption,  f.,  bie  ffiermuthung,  flarfe  ffial)rfrf)ein(tcf)feit,  ber 
©intfel,  la  présomption. — Engl,  presumption. 


Digitized  by  Google 


357 


Présomption  (jurisp „).  Conséquence  que  la  loi  ou  le  magistrat  tire 
d’un  fait  connu  à un  fait  inconnu. 

Présséren  , presser,  être  pressé,  @i(e  babetî. — Wann  Der  prèsséert 
sit,  da’  lâft,  si  vous  avez  hâte,  courez  devant.  — Dee’  Bréw  prèsséert, 
fcictcr  tSrtef  bat  (Sile,  i|l  prenant,  cette  lettre  est  pressée  (doit  être 
rendue  promptement). 

Prêt  , la  paye  (ce  qu’on  paie  par  cinq  jours  aux  soldats),  bie  ?ôf)« 
nuna.  - Faire  le  prêt  (anc.  coût.),  frotter  sur  un  morceau  de  pain  tous 
les  objets,  tels  que  cuiller,  fourchette,  couteau,  etc.  qui  doivent  servir 
à la  table  du  roi , et  faire  manger  ensuite  ce  morceau  de  pain  au  chef  du 
gobelet. 

Prétendu,  e,  celui  ou  celle  qui  doit  se  marier,  ber  Sràuttgam,  bie 
SSraut. 

Prétention,  pl.  -en,  f . , ber  Slnfprucb,  la  prétention. — Holl.  pre- 
tentie. 

Dans  ses  prétentions  une  femme  est  sans  bornes.  (Boil.) 

Prêter,  pl.  id,,  m.,  ber  SPannbüter,  glurbiiter,  jÇ  cl  b bit  ter,  îlcfer» 
ttegt,  le  garde-champêtre.  — K il.  fréter,  prætor  ruralis , prætor  rus- 
ticus. 

Prêter,  pl.  id.,  m.,  ter  gtrobpfabl,  Strobrotfch,  le  brandon, 
bouchon  de  paille  qu’on  plante  au  bout  d’un  champ  pour  avertir  que  les 
fruits  en  ont  été  saisis. 

Prêter,  pl.  id.,  m.,  Ffetrter  <StroI>büfrf)eI,  ffiarmtttgê$eicf)en  an 
berbotenrn  'Jficgen,  le  brandon. 

Prêteur  , titre  que  l’on  donnait  sous  Napoléon , à des  officiers  nom- 
més dans  le  sein  du  Sénat.  Les  prêteurs  étaient  chargés  de  tous  les  dé- 
tails relatifs  à la  garde  du  Sénat,  h la  police  et  à l’entreprise  du  palais 
sénatorial.  Le  maréchal  Lefebvre,  duc  de  Dantzig,  fut  un  des  prêteurs 
du  Sénat. 

Prétexte,  m.,  cause  apparente  qui  cache  le  vrai  motif,  ber  SSer* 
tuanD.  — Lat.  pretexlus;  i ÙU.  pretesto;  span.  pretexto. — Besoin  des 
esprits  faibles,  art  des  esprits  faux. 

Ah  ! vous  vous  saisissez  d’un  prétexte  frivole, 

Pour  vous  autoriser  à manquer  de  parole.  (Mol.) 

Prètten  [géo.),  Preltingen , £orf  im  ©rojjl)er$ogtl)um,  ©emetttbe 
Çintgcn. 

Prévenance,  f.  Manière  obligeante  de  prévenir,  baé  3HBorfontnicn, 
bie  jttucrfontnicitbe  ©efdUtgfett. 

Prévenant,  juuorfemmenb. — Ital.  preveniente. 

Prevenéren,  part,  prevenéert,  prévenir,  benachrtcftt/gett,  melbcn; 
juttorfoinmen,  ttorbeugen,  »ert)üten. — Engl,  prevent;  ital.  prevenire. 

Prévention  , f. , bie  uorgefa^te  ÎDîcinttng , baô  23orurtt)cil  ; baô 
3u»orf  ornmen , la  prévention.  — Ital.  prevenzione. 

Toute  prévention  est  un  fort  mauvais  juge.  (La  Chaus.) 

Prévit,  m.  Celui  qui  est  sous  un  maître  en  fait  d’armes,  et  qui  donne 
leçon  aux  écoliers , ber  SBorfedjtrr,  Unterfechtmciflcr. 


Digitized  by  Google 


358 


Prie-Dieu,  m.  Sorte  de  pupitre  avec  un  agenouilloir  qui  sert  à la 
prière,  baé  SPctpttlt. — Engl,  praying-desk. 

Prima  donna.,  f.,  ital.,  bie  crfte  ©cbaufpielerin,  ©ângerin. 

Printanière,  f.  comin.).  Étoffe  légère  qu’on  porte  au  printemps  et 
en  été,  grûnjaljrjeiig,  Sonimeritoff. 

Prisong,  pl.  -en,  m.  (prehensio),  baê  ©cfàngntg,  ber  $erfer,  la 
prison. — Engl  prison;  mitlellat.  prisio;  ital.  prigîône;  span.  prision. 
— La  première  prison  dont  il  soit  Tait  mention  dans  l’écriture  est  celle 
où  fut  renfermé  Joseph,  injustement  accusé  par  l’épouse  de  Putiphar, 
et  où  il  eut  pour  compagnons  d’infortune  le  grand  éenanson  et  le  grand 
panetier  du  toi  Pharaon, 

Prisongsschesser , pl.  id.,  m.,  eigentlid)  ©efângni$fcbeif3er. 
bclljatter  Sluôbnuf  bcs  Sormurfé  fur  3emanb,  ber  im  ©cfangniÇ 
gefejfen  hat,  chieur  de  prison. 

Prix  (au)  coûtant,  jnm  Siiifaufpretè,  ol)ne  SBortljeü,  oljne  ^)ro# 
fît.  — Span.  a costo  y costas. 

Prix  fixe.  Prix  fixé  d’avance  par  le  marchand , et  dont  il  n’y  a rien 
à rabattre,  feffgc|eÇtcr  s])rcié. 

Procession  , f.  — Dovoi’  geet  kèng  Procèssidn , eine  pôbclbûfte  9ÎC* 
benéart,  bebeutet  fouiel  alo  : bauon  iji  bie  Üicbe  nirf)t,  baraué  rotrb 
nictjrô. 

Profitchen,  pl.  Profiterchcr,  m.,  ber  ?icf)tfnecf)t,  baé  ^rofttdjett, 
le  binet.  — Nds.  'Projtter;  holl.  profijtje. 

Prokroter,  pl.  -en,  m.,  ber  ^rocurator,  Slnmalt,  ©efcbâftëfüf)* 
rer,  le  procureur.  — Engl,  proctor.  — Les  procureurs  n’étaient  d’abord 
que  des  esclaves  qui,  pour  de  l’argent,  allaient  solliciter  les  affaires  au- 
près des  avocats  et  des  juges;  mais  à mesure  que  les  formalités  se  mul- 
tiplièrent dans  le  barreau , ils  en  firent  une  élude  particulière  pour  en 
instruire  ceux  qui  étaient  appelés  en  jugement.  Alors  leur  état  devint  un 
peu  plus  honnête , et  on  leur  donna  le  nom  d’experts  des  causes , cogni- 
tiones  juris.  Ils  se  rendirent  ensuite  si  nécessaires  à l’instruction  des  af- 
faires litigieuses,  qu’il  fut  bientôt  impossible  de  se  passer  d’eux.  C’est  ce 
qui  les  fit  appeler  maîtres  des  procès,  domini  litis.  Enfin,  leur  probité, 
leur  bonne  foi  et  leur  capacité  étant  universellement  reconnues , chacun 
se  fit  un  plaisir  de  leur  accorder  sa  confiance  et  de  les  fonder  de  procu- 
rations pour  défendre  et  soutenir  ses  droits,  et  c’est  de  là  que  leur  est 
venu  le  nom  glorieux  de  procureurs  , procuratores  ad  lites. 

( Observ . sur  la  littérature  moderne.) 

Propos  (à) , cé  fàttt  mir  eben  bei,  rceil  mit  baoon  reben. 

Propretét  , f.,  bie  Dîeinlicbfett,  la  propreté.  — Ital.  proprietà. — 
’t  Propretét  onnerhall  ’t  Gesondheet , netteté  nourrit  santé.  La  propreté 
est  un  des  premiers  préceptes  de  l’hygiène.  — La  propreté,  qui  est  un 
devoir  chez  les  hommes , est  une  vertu  chez  les  femmes , et  une  vraie 
vertu.  (Guêpes.) 

Prote  , m.,  gr.  xfuroç,  ter  Çfrjîe,  celui  qui,  sous  le  maître,  dirige 
les  travaux  d’une  imprimerie , revoit  et  corrige  les  épreuves,  ber  factor. 


Digitized  by  Google 


359 


Protêt  , m.  Acte  de  recours  à défaut  de  paiement  d’un  effet , d’une 
lettre  de  change,  ber  >protejt,  ©edjfelproteit. 

Prôw,  pl.  -en,  f.,  ber  ÎWeié,  bie  'probe,  ber  SSerfud),  la  preuve, 
l’épreuve,  l’échantillon.  — Angels,  proof;  holl.  proef ; engl.  proof ; nds. 
Proor;  schwd.  prof;  ilal.  prova;  celt.  prof. 

Puaïvte,  f.,  bie  eittbtlbifche,  bocbuâjïge  ©eibéperfon. 

Pucelage,  m.,  bie  Sunggefellenfcbaft,  Sungfcrfdjaft.  — Mittcllat. 
pucellagium,  quasi  puellagium;  engl.  pucelage;  ital.  pulcellàgio,  non 
pulcella , 3ungfer. 

Pudel  , pl.  -en,  m.,  baè  ®aj]enmenfd) , bie  Se^e,  la  traînée  des 
rues,  ca rogne. 

Pu deles  , part,  gepudelt,  manfdjen,  im  ©affer  Ijenmiritljren,  pa- 
trouiller. — Engl,  puddle. 

Puderen  , int  gemeinen  Çebcn.  En  as  gepudert  gièn,  er  iff  übel 
tueqgefommen,  ift  l>art  beflraft  roorben,  il  en  a eu  dans  les  fesses. 

Puff,  pl.  -en,  f.  (cuts.),  ber  ©inbbeufel,  etn  aufgcblafeneô  leid)« 
teê  Pacftoerf , oon  tDîeljl,  (ïiern  uitb  lutter,  pâtisserie  levée , souf- 
flée. — Engl.  puff. 

Puff,  m.,  ber  SForg,  le  crédit.  — Holl.  pof.  — Op  de’  Puff  hoileu, 
puffen,  pimtpen,  faire  pouf,  prendre  à crédit;  holl.  op  den  pof  halen. 

Peffeg,  aufgeblafen,  aufgcbunfen,  aufgeblâljt,  enflé,  bouffi. — 
Engl,  puffy  ; holl.  pof. 

Pikjel,  pl.  -en,  f.,  bie  ^albèbrüfe,  ©ibber,  baô  5EaIbêbrëêcf)en, 
bie  n'etdjc  $ufammfiigefc(3te  ©ruflbrüje  beé  jîalbcé,  bie  eut  belicateé 
©erid)t  gibt,  le  ris  "de  veau.  — SScrgl.  obd.  ^aufdjel,  baé  Singe* 
toeibe,  ®efd)ltnge;  celt.  pug,  roeid). 

Pull  , pl.  Pill , m.,  bie  iladie,  ein  fleineô  ftet)enbcô  ©aller,  bie 
9>füBe,  ber  ^fulff,  la  mare , la  flaque.  — Celt.  poul  ; angels.  pul  ; 
engl.  pool;  schwd.  pol;  holl.  poel ; lat.  palus,  Suntpf. — ïüergl.  gr. 
TifAof,  Schlamm,  ÛJiorajl.  — Prov.  Dee  Frèsch  gehërt  net  an  dee’ 
Pull,  cette  queue  n’est  point  de  ce  veau-là.  Aus  èngem  Pull  an  den  aner 
sprangen , faire  un  trou  pour  en  boucher  un  autre , contracter  de  nou- 
velles dettes  pour  payer  les  anciennes.  En  hoit  scho’  ville’  Pill  ’t  Aèn 
ausgetratt,  er  l)at  fdion  »iel  SSerbrug  mtb  .Sîrünfungen  ertragen,  il 
a déjà  avalé  bien  des  couleuvres. 

Pulpitre,  m. , ber  ©cbrcibpult,  ïïîotenpult,  le  pupitre.  — Celt. 
pulpud,  chaire,  tribune;  engl,  pulpit;  span.  pulpito;  mitlellat.  pul- 
pitrum. 

Ptîp,  pl.  -en , im  gemeinen  Üebett,  ber  ffiinb,  ber  «pumpô,  le  pet, 
le  vent.  — Nds.  'Pup  ; holl.  poep. 

Pûpes,  part,  gepûpt,  einett  ©inb  geben  laffen,  pttmpfen,  lâcher 
des  vents.  — Nds.  pttpen  ; holl.  poepen  ; engl.  poop  (pul)p). 

PûpsâT,  nberfatt , pleinement  rassasié , soûl. 

Pupille,  m.,  f.  Enfant  sous  la  conduite  d’un  tuteur,  ber,  bie  9)îün* 
bel,  baô  JPftegefinb.  — Engl,  pupil. — Pupilles  de  la  garde  impériale 
(hist.  milit.).  Corps  d’enfants  ou  de  jeunes  gens,  qui  était  attaché  à la 


Digitized  by  Googl 


560 


garde  de  Napoléon.  Les  pupilles  de  la  garde  étaient  au  nombre  de  plus 
de  neuf  mille. 

Puppelé,  pl.  -en,  m.,  bflë  ÎBicfclftnb,  lepoupard,  petit  poupon. 

— Poupelé , poupelin , c’est  ainsi  que  les  Angevins  appellent  un  petit 

enfant.  (Ménage.) 

— Lat.  pupulus. 

Purée,  f.,  suc  tiré  des  pois  ou  d’autres  légumes,  gebâlgte  Grrbfeit, 
burcbgeKblageitcé  (Scmufe  —Celt.  purea;  mitlellat.  poree,  purea, — 
Sylvius  l’appelle  jusculum  pisorum  depuratum  et  colatum.  — Purée  de 
septembre  s’est  dit,  par  plaisanterie,  du  vin,  Dîcbenfaft. 

Purificatorium , m.  (lit.),  baé  Atclcf)tucf)  (momit  ber  ^riefler  bctt 
jtcld)  anôn>ifct)er ) , le  purificatoire. 

Putsch  (gemènge),  pl.  -en,  m.,  ber  gemeine  ©olbat,  Sîânjeftrâger, 
le  simple  soldat , canapsa. 

Putsch,  m.,  ber  taufmcnjel,  frfjlerfyter  $Kaud)tabaf,  du  caporal. 


(N.  B.  î)te  porter,  toeldje  matt  unter  Q nirfyt  ftnbet, 
fucfye  matt  unter  Kw.) 

Quarantaine  , f.  (bot.).  Un  des  noms  vulgaires  de  la  giroflée  rouge, 
bie  ©ommcrlcufoje. 

Qui,  pl.  -en,  ni.,  la  queue,  ber  3&Pf/  ftaarjopf. — Engl,  eue 
(fiut)).  ; Gaunersp.  la  frétillante. — Êngem  de'  Qué  màchen,  3entanbctt 
aué  bem  ©attrl  bebeit,  auéfledjen,  tbm  eitten  SSortl)eiI  ruegfcbitap* 
peu,  faire  la  queue  à quelqu’un,  le  supplanter,  lui  couper  l’herbe  sous 
les  pieds , le  tromper. 

Queue  , f.,  ber  iBiUarbjîocf.  — Fausse  queue,  ber  $eb(ftpp. 

Queutéren  , queuter,  billarder,  betbe  S3âllc  fortflojjen. 

Quête,  f.  Collecte  pour  les  pauvres,  bie  SUmofenfantmluttg,  bie 
@in|ammliing  ber  SKmofcn , (iollccte. — Span.  questa. 

« Impôt  mis  sur  la  vanité  au  profit  des  pauvres.  » 

Quêteuse,  f.,  bie  SHmofenfammlerin. 

Quincaillerie , f.,  ©tal)lroaaren,  tôlingcroanreit. 

Quine,  m.  Nombre  de  cinq  numéros  qui,  pris  en  billet  de  loterie, 
sortiraient  ensemble  de  la  roue  de  fortune , ber  ÿunftreffer,  bie  Cïuin* 
terne. 

Quinquet , m.,  sorte  de  lampe  à un  ou  à plusieurs  becs,  et  à double 
courant  d’air,  bie  3uglantpe.  — Les  lampes  vulgairement  appelées  quin- 
quets , ont  été  inventées  en  1785,  par  Lange  et  Quinquet.  On  a dit  d'a- 
bord une  lampe  à la  Quinquet,  et  ensuite  un  quinquet. 

Quinqué’soileg  , boé  geretntgte  ©rennôl. 

Quinquina  , m.  Écorce  d’un  arbre  du  Pérou , de  Kina  Kina , mots 


Digitized  by  Google 


561 


péruviens  qui  signifient  écorces  des  écorces.  Spécifique  contre  les  fièvres 
intermittentes,  Die  gicberrinbe,  gtytnartnbe. 

Qui.vte  et  quatorze  hoiiv,  eitte  fppbiliftifcbe  $ranfl)eit  Ijabcit. 

Quitte  ou  double  , ïoê  obcr  boppelt,  baé  SSerlorttc  entroeber  gar 
tiict)t  ober  boppelt  bejablen. 


Rabais  (au),  mode  d’adjudication  publique,  suivant  lequel  les  ou- 
vrages , les  travaux , ies  fournitures  sont  adjugés  à celui  des  concur- 
rents qui  s’en  est  chargé  au  moindre  prix,  im  $6ftreid)e,  auf  beit  31b* 
(Ireid). 

Rabat,  m.,  bel'  dragon,  baê  S?affcfveit,  îâppcbett.  Morceau  de  crêpe 
noir , ourlé  de  toile  blanche  que  portaient  autrefois  les  gens  d’église  et 
de  justice , et  que  portent  aujourd’hui  les  seuls  ecclésiastiques.  Le  rabat 
a été  ainsi  nommé,  parce  que,  dans  l’origine,  le  rabat  n’était  autre  chose 
que  le  col  de  la  chemise  rabattu  sur  l’habit.  (D™  des  orig.) 

— Engl,  rabato.  . 

Rabbeleüt,  part,  gerabbelt,  flappen,  raffeln,  prajfeln,  claquer,  cli- 
queter, faire  du  bruit. 

Rabbeler,  pl.  id.,  m.  (metm.),  bte  ÜJÎitblflapper,  le  cliquet,  claquet. 

Racaille,  f.  (race),  amas  de  gens  méprisables , lie  du  peuple,  bflô 
?umpengefmbe( , üumpettpacf,  9îacfer»olf. — Celt.  racailh;  engl.  ras- 
càlity. 

Raccroc,  m.,  coup  où  il  y a plus  de  bonheur  que  d’adresse,  ber 
©liicfèrourf,  @liicf6|tofj,  bev  guct)ê  (tm  SMUarbjpiel,  ein  sufâllig 
gcmadjter  SBall). 

Raccrocherez,  part,  raccrochéert , raccrocher,  se  dit  des  filles  de 
mauvaise  vie  qui  pressent  les  passants  d’entrer  chez  elles,  bic  SJorbci* 
gebenben  mit  3ubringlid)feit  an|prcd)e:t. 

Rachel  , m.,  baê  Dîôdjcln,  ©erôdbel,  le  râle,  râlement. 

RâcuKRAUT,  n.  (bot.),  baê  Crrbraud),  la  fumeterre. 

Rackebagasch , RACKEPâic,  m.,  in  ber  niebrigen  ©preeftart,  b aà 
SumpengcjTnbel,  ©efdjmeij?,  la  racaille. — SSergl.  race  unb  bagage. 

Rackestréh,  n.,  baé  'Jfocfcnftrol)  Qunt  £>ad)becfen),  le  glui, 
grosse  paille  de  seigle  dont  on  couvre  les  toits. 

Racksdeg.  — En  boit  sech  de’  Fanger  racksdeg  erow  geschniden , et 
bat  fîd)  ben  S‘n9er  nett  abge|'d)nittcit,  il  s’est  coupé  le  doigt  tout  net. 
SSergl.  celt.  rac,  ganj,  alleè. 

Raclée,  f.,  il  signifie  vulgairement  une  volée  de  coups,  bie  ^rügel* 
fttppc,  5Lrad)t  ©d)ldge.  ©.  Rotdée. 

Radoterez , part,  radotéert,  radoter,  parler  ou  raisonner  mal  par 
faiblesse  d’esprit , fafcln,  unjutmg,  unjufammcnbângcnb  reben. — Engl. 
dote. 

RâF,  pl.  -en,  m.,  bie  Sîaufe  (îeitersoerf,  Ijirtfcr  roeldjem  bem  $ie[) 

46 


Digitized  by  Googl 


562 


baé  putter  oufgfftecft  roirb)  le  râtelier. — l/oll.  ruif;  obd.  Dîâf. — Si 
l’on  n’y  dit  mot,  il  n’y  a pas  de  différence  entre  une  table  et  un  râtelier. 

Raff,  m.  ( péch .),  baô  l'eidjen,  bie  Seidjjeit  ber  gifdje,  le  frai,  le 
temps  du  frai. 

Raffinéert,  raffiné,  fin,  rusé,  fdjlau,  feitt,  pftffig. — liai,  raf- 
finato. — Raffiné  (hisl.),  noms  qu’on  adonnés  à certains  élégants,  duellistes 
et  débauchés  du  XVI0  siècle.  — Les  mignons  d’Henri  III  étaient  des 
raffinés. 

Rafraichérex , part,  rafraichéert,  rafraîchir,  erfrifdien. — Miltellat. 
refrescare;  lat.  refrigerare  ; ital.  rinfrescare;  engl.  refrèsh.  — Il  n’y  a 
rien  qui  rafraîchisse  le  sang  comme  d’avoir  su  éviter  une  sottise. 

(La  Bruyère.) 

Rafraîchissement,  m.,  bie  Crrfrtfdjung,  Slbfutjlung.— Lat.  refri- 
geratio;  ital.  rinfrescamento  ; emjl.  refrèshmcnt. 

Raipleng,  pl.  -en,  m.,  baê  einjatjrigc  9îinb,  la  génisse,  taure 
d’un  an.  < 

Raisonnement,  il  se  dit,  en  général,  d’une  opération  de  l’esprit, 
par  laquelle,  un  jugement  ou  plusieurs  jugements  étant  donnés,  on  en 
fait  sortir  un  autre  jugement , Cer  Êdilup,  âîernunftldjluf),  taé  Sers 
nütlftdll. — Engl,  reasoning  ; ital.  ragionamento. 

« Trop  de  raisonnement  mène  à l’ingratitude.  » 

Raisonnéren,  part,  raisonnéert,  raisonner,  nerminftetn,  ©nroett» 
bungen  macben,  rroÇtçt  miocriprectint. — Lat.  ratiocinari. 

Iwer  ’t  Léwt  raisonnéren , dât  as  ’t  Vernonft  verléren. 

Raisonner  sur  l’amour,  c’est  perdre  la  raison.  (de  Boupl.) 

Raisonneur,  m.,  celui  qui,  au  lieu  de  recevoir  docilement  les  répri- 
mandes qu’on  lui  fait  ou  les  ordres  qu’on  lui  donne,  réplique  et  allègue 
beaucoup  d’excuses  bonnes  ou  mauvaises,  ber  iierniuiftler,  ©djtuâÇer, 
©ibcrbcllcr,  ft’lügler. — Engl,  reasoner. 

Ramass,  f.,  ber  SSermeiô,  ©tfeber,  Sluêpufcer,  le  reproche,  le 
blâme. — Altfranz.  ramasse,  correction  ; ital.  ramanzina,  ber  Siatnfer, 
«oit  ramjen,  auéfdteltcn. — Èngem  èng  Ramass  gièn,  ^emanten  einen 
berbett  Sjenverê  geben,  relever  quelqu’un  de  sentinelle;  span.  dar  un 
capitulo. — Donner  la  ramasse,  donner  le  fouet.  (Z)"  rom.,  t val.,  celt.) 

Ramasséert , ramassé,  jlarf  unb  unter|e(}t,  gebruttgen,  briijîtg. 

Ramenass,  pl.  -en,  f.,  ber  fdnoarje  Sîettig,  ragot,  grosse  rave 
noire. — Nds.  btc  Sîamclajte;  holl.  rammenas;  ital.  ramolaccio. 

Ramoné,  m.,  f.  Schoischdegfeeer. — Ramoner,  ramoneur,  viennent 
du  mot  ramon , qui  signifie  balai  fait  de  rameaux  d’arbre. 

Ramôren,  part,  geramôert , rumoren,  liirmeit,  toben,  faire  du 
bruit,  du  vacarme. — Kil.  rammocren;  hall,  rumoeren;  ital.  ramoreg- 
giare;  nds.  raincntcn;  miltellat.  rumare;  Gaunersp.  lyamoren. — SSergl. 
altfranz.  rumoreux,  tapageur. 

Rampe,  f.,  bad  ïrcppengelânber.  — Balustrade  de  fer,  de  pierre  ou 


Digitized  by  Google 


563 


de  bois  qu’on  met  le  long  de  l’escalier  pour  empêcher  de  tomber , pour 
servir  d'appui  à ceux  qui  montent  ou  descendent. 

Rampe,  f.  [thé.),  rangée  de  lumières  qui  est  placée  au  bord  de  la  scène, 
et  qu’on  lève  et  que  l’on  baisse  à volonté,  Die  üampeitreil)c  »or  ber 
S3ühne. 

Ramponeau,  m.,  ber  âîaffectriditer. 

Rançonnéren,  part,  rançonnért,  rançonner,  auêlôfen,  loêfattfen. 
— IIüll.  rantsoeneren  ; engl.  rânson. 

Rancune,  f.,  ber  ©rott,  beimltdje,  eingettntrjelte  jjafi,  bie  mu 
»erfi>t)nlidie  ^cinbfdiaft,  la  rancune,  haine  ancienne  et  cachée. — Alt- 
franz.  rancœur;  celt.  rancun;  mittellat.  rancuna  ; engl.  rancor  ; ital. 
rancôre. — !i>erql.  lut.  rancidum  cor. 

Excuse  par  pitié  ma  jalouse  rancœur.  (Régnier.) 

Ranjéert,  rangé , georbnet. — En  as  rangéert  wé  e’  papier  de  mu- 
sique, cr  lebt  nacb  ber  Sohnur;  er  iu  SlUem  fetjr  erDentlid), 
fet)r  piinflid),  il  est  réglé  comme  un  papier  de  musique. 

Rannt,  m.,  ber  ©nttg  roobin  in  aller  ©ile,  ber  Sauf,  la  course. 
— Hall.  ren. — ’t  as  nommen  e’  Rannt  bes  doir,  eè  ift  mtr  ein  SprtlllS 
»on  hier  biê  babin,  il  n’y  a qu’un  pas  d’ici-là. 

Rxnzciien,  f.  [botich.],  baé  3ieli  ber  9ïteren,  la  crépine,  Nom 
vulgaire  de  l’épiploou  des  bêtes  tuées  dans  les  boucheries. 

Rüpé,  m.  (de  copeaux),  mit  0pànen  uerfcbônter  ©eût. 

Rapin,  m.,  il  se  dit  familièrement  et  ironiquement  dans  les  ateliers 
de  peinture  d’un  jeune  élève  que  l’on  charge  des  travaux  les  plus  gros- 
siers et  des  commissions. — Il  se  dit,  par  extension,  d’un  peintre  dé- 
pourvu de  talent  et  d’études,  ber  Jïuniîjügling,  ber  ^atbembcr,  ber 
0d)mierer. 

Rapf  , pl.  -en , f.,  bad  Sîcibetfen.— Nds.  Üiappe. 

Rappeg,  ruppiq,  lumpig,  armfeltg,  soit  rupfen,  jcrrupft  auô« 
fcljenb,  râpé,  se  dit  pop.  d’une  personne  qui  porte  des  habits  vieux  et 
usés , qui  a l’air  fort  misérable. 

Rappel  a l’ordre  , 9îuf  jur  Drbnung,  bte  Burcdjtraeifung. 

Rappen  (op  sengem)  liéwen,  »on  feinem  33ermi>gcn  leben,  vivre  de 
son  bien,  de  son  métier.  — î)iefe  9îebenêart  ift  rDat)r|dietnlid)  »ott 
ber  fdmjei^ertfdyen  Jfupferntünje  Dîappen  entftanben,  Rappen,  m., 
monnaie  de  compte  de  Suisse,  la  centième  partie  d’une  livre,  ou  environ 
uu  centime  et  demi. 

Rappen  , part,  geruppt,  reiben,  (mit  bent  9îeibeifen),  râper. 

Rappen,  jerrett,  rupfen,  raufett,  tirailler,  plumer. — Engl.  rap. 
— Sech  rappen  a’  klappen , einanber  fd)lagen,  s’enlre-battre. 

Ræppeb  , pl.  kl.,  ber  Dîaufer,  ©djlâger,  âtlopfer,  le  batteur, 
frappeur. — Engl,  rapper,  celui  qui  frappe. 

Rapport,  pl.  -en,  m.,  i°  bie  Stnjeige,  baê  greoeb^JrotofolI, 
spretofoll , mcld)eê  ber  gorfler  ober  JÇelbbiiter  itber  einett  entbccftcn 
greuel  auffe($t,  unb  bei  ©erid)t  etnrctd)t,  le  procès-verbal;  2°  bie 


Digitized  by  Google 


564 

3utràgcrei,  &(atfd)erci , Slttgabe,  le  rapport.  — ’t  Rapporte’  mâchen 
allzeit  raéh  Iwels  ewé  Guds. 

Les  rapports  font  toujours  plus  de  mal  que  de  bien.  (Gresset.) 

Rapportendréer , pl.  id. , m.,  ber  3“trâger,  tâlatfdier,  le  rap- 
porteur, porte-paquet,  flatteur  qui  va  rapporter  à d’autres  ce  qui  aura 
été  dit  dans  une  compagnie  à leur  désavantage. 

RAPPORTEUDRiEscH , pl. -en,  f.,  tic  jUatfdjeritt,  ftinterbringcritt, 
la  rapporteuse. 

Rapsodé,  m.,  irn  gemeittctt  îcbett,  ber  îitmpettpacf , la  gueusaille, 
canaille,  atlerlei  burdteinaubcr  geframinte  mcrti)lofe  ©adten,  bie 
9iabufe,  la  racaille,  toutes  les  choses  de  rebut.  — Nds.  9iufebufe. — 
SSergl.  rapsodie , mauvais  ragoût , mélange  mal  fait  de  divers  aliments. 

Rar,  feltctt,  rare. — Et  as  èppes  rars  ièch  ze  gesin,  c’est  une  rareté 
que  de  vous  voir. — Dir  sit  esô  rar  wé  en  deiert  Johr,  vous  devenez  d’une 
grande  rareté. 

Rascht,  f.,  bic  9taft,  le  repos. 

Rascht,  m.,  ber  9îoft,  la  rouille. — De’  Mésseggang  as  wé  de’ Rascht; 
en  uséert  vill  méh  wé  ’t  Arbecht  ; l’oisiveté  est  comme  la  rouille  ; elle  use 
beaucoup  plus  que  le  travail.  (Framclir.) 

Raschteg,  1°  rojlig,  enrouillé;  2°  fieifer,  1 jetfd),  enroué. 

Rôsleiv,  part,  gerdselt,  imntcr  am  ©picltifd)e  jtÇen,  brelander, 
jouer  continuellement  à quelque  jeu  de  cartes. 

Rôsler,  pl.  id.,  m.,  ber  Srjfpieler,  ©pielmaÇ,  le  brelandier. — 
Obd.  Diaplcr. 

Rûslesch1,  pl.  -en,  f.,  bte  Qcrjfptelerin,  la  brelandière. 

Ratatull  , m.,  bie  ©olbatenfojt,  SScrmtfcbung  tort  uirlett  ©pei* 
fctt,  ber  'JJÎifcbmafd),  la  ratatouille,  ragoût  grossier,  composé  ordi- 
nairement de  viande  et  de  légumes.  — Obd.  bûô  Aï  ru  ft  ÜJîttft. 

Rate’fos,  m.  (eéf.),  ber  ©traubfufl,  le  pied  de  rat,  cheval  qui  a le 
poil  de  la  couronne  hérissé. 

Râtelier,  m.  Tringle  attachée  au  côté  de  l’établi  du  menuisier  pour 
y placer  les  outils  'a  manche,  ber  3cugral)men. 

Rature,  f.,  ber  HurdpTridt,  bie  auégefraÇtc  ©telle,  baé  9îa* 
birtc.  — Engl,  rasure;  lat.  rasura. 

Tout  ce  que  le  cœur  dicte  est  toujours  sans  rature. 

Ratz,  pl.  -en,  f.  (fur}),  bie  CtifpC,  la  fente,  la  lézarde. 

Ratzex,  part,  gerülzt,  riiud)clu,  ttctd)  Sîaitdi  riedten  ober  fd)nte« 
(feu,  menu  fer  Dtaud)  nom  geucr  an  eitte  ©peife  gegaitgett  i(l,  unb 
(te  bauon  einett  ttnaiigcnel)meit  ©efdjntacf  ober  ©erud)  befontmett 
ijat,  sentir  la  fumée. 

Ratzert,  pl.  -en,  m.,  bie  jÇelbtaubc,  le  pigeon  fuyard. 

Rau  , f.,  bte  Sîettc,  le  repentir,  le  regret. 

Rauem  , part. gérant  (impers.) , gcreiten,  regretter.- — Holl.  rouwen. 

Raum  âiv,  jbelle  beitte  3teben,  beittett  ©d)cr}  eitt,  rengainez  vos 
propos , vos  compliments.  — Mittelalt.  rûmet  ; ital.  roco.  ©.  llees. 


Digitized  by  Google 


565 


Raumeiser  , pi.  id.,  n.  (cluut.),  ber  ïïîagefjieber,  le  tire-clou. 

lUuPE’icâp,  pl.  -en,  f.  (cost.  milit.),  bie  .frelmfappe  mit  ehtem 
raupcttformigen  SBttfcbe  non  ’})ferbel)aar,  casque  à chenille , à crinière 
non  flottante  et  à poil  court. 

Raupek  (sech),  part,  geraupt , 1°  (ïcb  $ufamntenjiel)en  »or  Milite, 
JRcgett  U.  f.  tu.,  se  ramasser,  s’accroupir  de  froid , se  retirer  en  soi  ; 
2°  ma u feu,  muer. 

Rawen,  part,  gerawt,  raubcn,  (ïet)fen,  voler,  dérober. — Allfr. 
rober;  angels.  rëàf,  ber  Üiflub. 

Rawolt,  ni.,  im  grmeinen  Sîeben,  bie  üJîenge,  ber  jpaufen,  bic 
lârntenbe  Unorbnung,  la  foule,  le  désordre  tumultueux. 

Rebé,  fr.  rebut,  m.,  ber  ^ofel,  2Iuéfd)uf},  bicnerborbenc,  unbraucf)* 
bare  UBaarc,  le  fretin , garde-boutique.  — 3n  ber  jpaiibclé|’prad)e  : 

gufîk). 

Receleur,  m.,  celui  qui  recèle,  qui  cache  une  chose  qu’il  sait  être 
volée,  ber  Âpel)ler. — Engl,  receiver  of  stolen  goods. 

Receleuse,  f.,  bie  5pcl)(eritt. — Gaunersp.  la  fourgade. 

Recette,  f.,  baé  Dîecept,  bie  SBcrfdireibung  nom  Slrjtc,  bic  5(rj» 
nei»orjct)rift.  — liai,  ricètta;  span.  recéta. 

Recette,  f.,  bie  Sinnahme. — En  recette  portéren,  porter,  mettre 
en  recette , in  (ïinnal)me  bringen. 

Réchaud,  m.,  baê  3tot)lenbecfen,  bie  (Sfutpfamte. — Gaunersp. 
3tefd)ef,  ber  gtitife,  bie  glül)cnbc  $ol)le. 

Rechen  (rôchen) , part  gerocht,  riechen,  sentir.  — Noh  Knoiwelenk 
rechen  , sentir  l’ail  ; hall,  naar  look  rieken. 

Recherche,  f.,  perquisition,  bie  Unterfudjung,  9ïad)forfchung , 
SSctt’crbttng. 

Recherchéert,  recherché,  erfucf)t , gefünftelt. 

Récidive,  f.,  ber  9iücffa(l  (in  benfelbeit  gcbler). 

Récipiendaire,  m.,  qui  se  présente  pour  être  reçu  dans  une  compa- 
gnie, ber  2Iuf$unet)men0c. 

Réckeît,  SpAjtsE’RÉCKEx , pl.  id.,  m.,  ber  Spinnrocfen,  bie  A'un* 
fel,  ©toi  moratif  Jpanf,  #lad)é  juin  ©pinnen  bcfcjîtgt  roirb,  la 
quenouille.  — Engl.  rack. 

Récken  op  der  Mess  [géo.) , SKecfitigen,  Rechange , 2)orf  im  $an* 
ton  i£|d)  an  ber  iflljett. 

Réclame  , f.  ( impr .) , premier  mot  d’une  page  mis  hors  de  ligne  au 
bas  de  la  page  précédente,  ber  ÎMattljÜter,  tëuftoô,  bic  miter  eincr 
©eite  gebrucfte  erjîe  0»lbe  ber  folgeitben  ©rite. 

Réclame,  f.,  petit  article  que  l’on  insère  dans  le  corps  d’un  journal 
avec  les  nouvelles  et  les  faits  divers  , et  qui  contient  ordinairement  l’éloge 
payé  d’un  livre , d’un  objet  d’art  dont  le  titre  se  trouve  aux  annonces , 
empfcblenber  îlrtifel  im  Xerte  cined  ijffentlkben  ïülattetS,  ber  fief) 
auf  eine  barin  bejtnblicfje  literarifcf)c  ober  Aîmtftanseigc  bejici)t; 
£inroeifer. 


Digitized  by  Google 


566 


Recolemeht,  m.,  ©ergleidjuttg  ber  gepf&nbetfn  5Bobiliargegen* 
flânbe  mit  bent  9>fâitbungéaft. — Engl,  re-examination. 

Récolte  , f.  (recolligere) , action  de  recueillir  les  fruits  de  la  terre  ; 
les  fruits  recueillis,  bie  (Sritte,  bie  ©rntejett. 

Recommandéren , part,  recommandées,  citten  ©efflitgencn  jur  fer* 
nern  ftaft  empfchlert , recommander  un  prisonnier,  s’opposer  par  un 
nouvel  écrou  à son  élargissement. 

Reconciliéren  , réconcilier,  perfobnett,  raccommoder  des  personnes 
brouillées.  — Engl,  reconcile.  — Esô  lâng  as  kèng  Fra  zur  aner  sæt  se 
wir  greislech , kann  een  s’erôm  reconciliéren.  Tant  que  des  femmes  ne 
se  sont  point  appelées  vilaines , on  peut  les  réconcilier. 

Recors,  m.  (recordari).  Il  se  dit  généralement  pour  témoin,  ber 
3cuge  (eiiteè  @erid)tëbtenerô). — Du  lat.  recordari , rappeler  à la  mé- 
moire , on  a fait  le  nom  de  recors,  donné  b ceux  qui  assistent  les  ser- 
gents dans  les  actes  judiciaires  qu’ils  dressent , parce  qu’ils  doivent  être 
prêts  à témoigner  en  justice  ce  qu’ils  se  rappellent  avoir  été  fait  par  les 
sergents  qu’ils  ont  accompagnés. 

Recours  , m.,  ber  SKücfanfprud),  SScgr eÇ.—Lat.  recursus  ; engl. 
recourse. 

Recrutement,  m.  (mil.),  bie  Dîefrutirung,  SBerbung,  Sfttètjebung. 

— Doublure  de  la  conscription. 

Recrutéren,  recruter,  roerbett,  auêbeben,  refrutiren. — Engl. 
recruit. 

Recruteur  , m.,  ber  ifôcrber,  £ruppenauél)cber. 

Rédeg,  pl.  -er,  m.,  ber  9ïettig,  baê  Sîabiejjcfjen,  le  radis,  la  rave. 

— Angels,  raedic  ; nds.  Diebbtf. 

Réden  (géo.) , Stebingen,  Redange,  jpauptort  beô  jïantoné. 

Réder,  pl.  id„  m.,  ber  SNatbgebcr,  le  conseiller,  le  conseilleur.  — 
Angels,  rêa,  ræden , ratbett.  — Prou.  De’  Réder  as  esô  gud  wé  den 
Déler,  Ber  Jpebler  ift  fo  gut  alé  ber  ©tebler,  autant  pêche  celui  qui 
tient  le  sac,  que  celui  qui  met  dedans;  engl.  the  receivers  as  bad  as  tne 
thief. 

Redingotte,  f.,  ber  Ucberrocf,  Dîciferocf,  9îeitrocf.  — Engl,  ri- 
ding-coat  (reibing*fotl)). 

Reebes,  m.  (rappfen),  ber  ©cîjnttt,  ©cbntu,  ber  betmlitfje,  un* 
erlaubte  ‘Profit,  n>elcf)ett  3emanb  tu  ber  ©efchroinbigfeit  ntacbt,  la 
grivelée.  — ï)cr  Unterfd)(eif  ber  ÜRâgbe  beiin  Siitfauf  fiir  bte  $itdic, 
bai  ‘JOBannengclb,  bie  ©cbmen^efpfeiintge,  l’anse  du  panier.  — Engl. 
market-penny;  jüd.  3îebbcë,  SHebeê;  schwd.  rabbus.  — SBergl.  lat. 
rapina  ; mittellat.  rappus , fiir  raptus , 9taub. 

Ree’bôn  , pl.  Ree'bén , m.,  ber  ÏHegcnbogeit /l’arc-en-ciel . — Engl. 
rain-bow,  (ràbnbob).  — Un  spectacle  aussi  magnifique  que  celui 
que  présente  ce  phénomène  a du  frapper  les  premiers  humains  et  les 
saisir  d’étonnement.  Les  hommes  sauvés  du  déluge  l’ont  reçu  comme 


Digitized  by  Googl 


367 

un  signe  de  paix  de  la  part  de  Dieu , et  les  anciens  en  ont  fait  une  di- 
vinité sous  le  nom  d’iris. 

...  De  Junon  l’agile  messagère 

Glisse  dans  l’air  sur  une  aile  légère.  (Malfilatre.) 

Reedel,  pi.  -en,  m.,  ber  Dîicgcl,  le  verrou.  — Ami  officieux  contre 
les  importuns  et  les  ennuyeux.  — Nds.  SHegcI. 

Reedel  (vun  ènger  Kâr),  pl.  -en,  m.,  ber  Dîeitel , le  tortoir,  bâton 
dont  on  se  sert  pour  assurer  la  charge  d’une  charrette , en  tordant  une 
grosse  corde  ou  une  chaîne  qui  passe  par-dessus  celte  charge. 

Reegf.l  (grosse’),  pl.  -en,  m.,  ber  grope,  grebe,  plunipe  $cr(,  le 
maroufle,  grand  coquin.  — Nds.  9iefel;  holl.  rekel. 

Reen,  m.,  ber  Dfegen,  la  pluie.  — Angels,  ren  ; engl.  rain  (râl)tt); 
Kil.  9temi.  — De’  Reen  as  eriwer  : enql.  the  rain  is  over,  ber  Oîcqctt 
tfi  «oritbcr. 

Reenen,  part,  gereent,  regnett,  pleuvoir. — Engl,  rain  (riibn); 
angels.  rinan.  — Dans  les  Flandres,  les  gens  de  la  campagne  pronon- 
cent rein , au  lieu  de  regenen  : het  reint,  et  reent , il  pleut.  — Prov.  Et 
muss  ee’  mâche’  wé  zô  Pareis,  ’l  muss  een  et  reene’  lossen  ; il  faut  faire 
comme  à Paris,  il  faut  laisser  pleuvoir.  — Wann  et  net  reent,  dann 
dropst  et  ait,  ijl  eé  nid)t  ichcffelith,  fo  i(î  e$  bocf)  lofflid),  s’il  ne 
pleut,  il  dégoutte,  si  l’on  n’obtient  pas  tout  à coup  un  brillant  avantage, 
du  moins  on  fait  tous  les  jours  de  petits  bénéfices.  — ’l  reent,  dat  et 
klatscht,  cé  rcgnet,  ba$  cb  brüu|cf)t. 

Réerhok,  pl.  -en,  m.  (maf.),  bie  Sîûhrfrücfe,  Sîüfyrfclle  Çbcrt 
Soif  nnjurühren),  la  houe,  le  rabot. 

Rees,  pl.  -en,  f.,  bte  5Heife,  le  voyage.  — Ech  wonschen  Ièch  èng 
glocklech  Rees , je  vous  souhaite  un  bon  voyage. 

Reeseît,  part,  gereest,  rcifeit,  voyager. 

Wât  as  et  Frced  ze  reesen  ! 

Quel  plaisir,  quel  délice  en  voyageant  l'on  goûte!  (Collin.) 

Reetz,  m.,  ber  9îanb,  SHatn,  UÿalOfaunt , la  lisière. 

REETZBâM,  pl.  -bæm,  m.,  ber  (fcfjîâitber,  üorfjbaitm , le  pied  cor- 
nicr,  l’arbre  de  lisière. 

Ree'want,  m.,  ber  Sîcgenttnnb,  le  vent  de  pluie. 

Reewel,  pl.  -en,  m.,  eitt  grogeê  abgcfcbnitteneé  ©tücf  (Srob), 
ber  glanfen,  le  quignon  de  pain.  — üBergl.  obd.  Dîcmcl,  ein  unfèrrn* 
licheô  bicfeô  ©tücf  Jpolj. 

Ree’wièder,  n.,  baô  Sîegemoetter , le  temps  pluvieux. 

Réfectoire,  m.,  lieu  où  l’on  se  réunit  pour  prendre  les  repas  en 
commun,  ber  ©petfefaal,  baé  ©peifejimmer. — Engl,  refectory. 

Prov.  Quand  on  est  au  réfectoire, 

Chacun  y rit  et  branle  la  mâchoire. 

Reflechéren,  réfléchir,  nadibetifen,  überlegen.—  Engl,  reflect  ; ital. 
riflettere.  — Les  moyens  les  plus  convenables  pour  augmenter  le  cercle 
de  nos  idées  et  de  nos  connaissances , pour  nous  former  en  même  temps 


Digitized  by  Google 


3G8 


un  jugement  plus  sûr  et  un  goût  plus  éclairé , sc  trouvent  dans  ce  vers 
technique  : Regarder,  comparer,  réfléchir,  travailler. 

Réforme  (congé  de) , m.,  le  congé  qu’on  donne  h des  soldats,  à des 
conscrits  reconnus  impropres  au  service,  ter  2lbfd)ieb  Doit  ter  ÜJÎufle* 
rang  hcr,  ter  3lbfd)tcb  mcgcit  UnMuglid)fcit. 

Réfractaire,  m.  (mil.),  celui  qui  se  soustrait  à la  loi  du  recrutement 
et  refuse  de  se  ranger  sous  les  drapeaux  , '•Ülibcrj'penftigcr. — Lat.  re- 
fraclarius;  engl.  refractory.  — Prêtre  réfractaire  s’est  dit  particulière- 
ment pendant  la  révolution  française , des  prêtres  qui  avaient  refusé  de 
prêter  serment  à la  constitution  civile  du  clergé.  ©.  Ongeschwoiren. 

Refrais  , m.,  de  l’espagnol  refran  , fait  du  latin  referaneus , proverbe, 
adage.  Ce  mol  vient  de  ce  que  le  refrain  est  dit  et  répété,  dans  les  co- 
médies, par  le  chœur,  fertur  referturque  quasi  referaneum,  ber  'il' te* 
berboUtngëreiin , ©cblufjreim,  Scbluêms;  fig.  baô  aite  l'ieb,  bic 
aire  l'eier.  — Kil.  Sîefrcptt.—  Sei’  Refrain  as  allzeit  Gèld,  ©clb  tfl  im> 
tuer  fein  Icljteô  ffiort. 

Refus,  m.,  bic  abfcf)Iâgtgc  Slntroort.  — Engl,  refus;  il  al.  riûuto. 
— Dût  as  net  de  Refus,  baé  t|î  md)t  auêjtt|‘d)lagcn. 

Refusérex  , refuser,  abj’djlagcn , scrrocigeru.  — Engl,  refuse  ; ital. 
rifiutare. 

An  desem  Johrhonnerl  hôlt  mer  ow  mat  zvrô  Hænn; 

Bei  de’  Grôssen  zemohl  hoit  ’t  Refusér’n  en  Ènn. 

On  prend  à toutes  mains  dans  le  siècle  où  nous  sommes; 

Et  refuser  n’est  plus  le  vice  des  grands  hommes.  (Cors.) 

Régal,  boê  ©nflniabl,  ber  ©dunaué. — Dût  as  e’  Régal  fir  mech , 
c’est  un  régal  pour  moi,  se  dit  d’un  mets  que  l’on  aime  beaucoup. 

Regaléren,  régaler,  bien  traiter,  bctrirtbcit  mit  (Sflfen  itnb  Stritt* 
fcn. — Span.  regalar. 

Régalérex  (scch),  se  régaler,  fïd)  gütlid)  t!)Utt,  gut  cjfcn  unb  trin* 
fcn,  flort  leben. 

Regard,  m.,  ber  SRlt’df. — Mittellat.  regardum. — E’ vive’ Regard , 
cin  Icbhaftcr  SBIicf,  un  regard  vif. 

Regard  (d’un  égoùt),  m.,  bic  mit  cinem  eiferaen  ©itter  «crfcfjcne 
Dcffitung  cutcé  titoafé. 

Régence,  f.,  se  dit  particulièrement  de  l’époque  pendant  laquelle 
Philippe  d’Orléans  tint  les  rênes  du  Gouvernement  de  France , ‘c’est-à- 
dire,  de  171b  à 1723,  bie  Dïegcntjcbaft,  SUermaltung,  Siegiemng. — 
Span.  rcgcncia. 

Regeschter,  pl. -en,  m.,  baë  SBlattjcicben,  tn  cincm SSreuicr,  932cfî* 
bud)e,  U.  f.  m.,  le  signet,  réglet  (bouton  portant  plusieurs  rubans  dont 
on  se  sert  pour  marquer  différents  endroits  dans  un  livre,  et  principale- 
ment dans  un  livre  d’église.) 

Régime,  m.,  manière  de  vivre  réglée,  bic  î>iàt,  ?cbeitt5orbttung. — 
Span.  regimiento. 

Règle*,  pl.,  les  règles,  baê  ïERotuUltdje,  bic  'Pcriobc. — Span.  régla. 


Digitized  by  Google 


36!) 


Regret,  m.,  baê  S3ebaumt,  bie  SJïeite,  baê  îeibwcfen,  bic  fila* 
gett,  bic  Unlujî  n)dd)C  man  bariiber  empftnbct,  baÇ  man  etrcaê 
nnterlaffen,  «crfâumt  ober  aud)  gcttjan  tyabc.—Engl.  regret. — 33ergl. 
lal.  regressus,  retour. 

Mourant  sans  déshonneur  je  mourrai  sans  regret.  (Corbeille.) 

Regrettéren  , part,  regrettéert,  regretter,  bebauerit,  bereuen,  befla* 
gen,  erfetynen,  gurüdfel)nrn. — Engl,  regret. 

Réh,  roi),  uttgcfodjt,  cru. — An  ’t  réht  Fleesch  schneiden , in  baê 
gefunbc  gleifd)  fcbncibctt,  couper  dans  le  vif. — Èng  réh  Haut  (tann.), 
cine  rol)c  uttgegerbtc  .Çiaut,  une  peau  crue,  non  corroyée. — Eng  réh 
Maucr,  un  mur  de  pierres  sèches,  fait  sans  plâtre  ni  mortier,  mais  seu- 
lement de  pierres  arrangées  les  unes  sur  les  autres. 

Réhreb.  part,  geréhert,  gerôhrt,  rübren,  bcipegttt,  remuer,  bou- 
ger.— IIoll.  roeren. 

Reider,  pl.  -en,  m.  ( agr .),  baê  ©icb,  le  crible. 

Reifrébsch,  pl.  -en,  f.  (vig.),  ber  £crling,  îirauben,  mcldic  gu 
fpàt  geblûfyet  unb  bie  gel)èrige  ÜHeife  nidjt  erlialtcn  tyaben,  le  raisin 
vert. 

Reil  pl.  -en,  f.,  baê  Gucrbolj,  ber  Ouerriegel  ait  eitter  $tbür, 
an  einem  î£l)or,  barre,  barre  en  bois;  la  traverse. — Engl.  rail. 

Reilach,  pl.  Rciliicher,  n.,  baê  Sîejîetlod),  Sd)iiürIodj,  l’œillet 
(pour  lacer). 

Reiles  gién,  anbcrcê  ©inneê  rocrbeit,  feinc  ©ejtnnungen,  feinen 
@ntfcblu$  anbern,  ben  £>anbel  aufbeben,  aufiagett,  changer  d’avis, 
annuler  un  accord,  un  marché,  rompre  la  paille.  — Sicrcjl.  altfranz. 
raller,  retourner  sur  ses  pas,  et  râler  arrière,  manquer 'a  un  engage- 
ment. — Kil.  rculcn , commutare.  (Commutari  animo,  n’étre  plus  dans 
les  mêmes  sentiments,  avoir  changé  d’avis.) 

Reiles  (Ee’)  MâcitEiv,  einett  abmcnbig  madjen,  Don  feittem  (ïnt< 
fdtluffe  abfübreit,  détourner  quelqu’un  de  etc. 

Reischbôer , pl.  -sclméer,  f.,  bie  9ïc(îcl,  ©d)nunteftel,  le  lacet.— 
Holl.  rijgsnoer. 

Reiscut , pl.  -en,  f.,  bie  9teifïc,  Æncdfe,  iîatttc,  gufammcngebreljs 
ter  3opf  geechten  gladjfeê , ipanfcê,  la  botte  de  filasse. 

Reischtekdoch  , n.,  flàcbfenc,  fyânfene  Seinroanb,  de  la  toile  de 
lin  , de  chanvre. — Obd.  Dtcuflen. 

Reiser. — Sech  durch  ’tReiser  màchen,  entmifehrn,  entfpringen,  baê 
SBette  fnd)ett , s’évader,  gagner  le  large,  s’échapper  par  les  broussailles. 

Reisereb  (’t  Ièrbessen),  part,  gereisert,  (sîrb)en  (tangeln,  fUtbeln, 
ramer  des  pois,  les  soutenir  avec  des  rames. 

Reismidel,  pl.-en,  m.  (menuis.j,  baê  ©treid^mag,  ein  mit  einem 
9ïeig|ai)tt  üeriebetteê  Snftrument  beê  £ifd)lerê,  mit  bem  berfelbe 
beilimmte  SRreiten  an  IRrettern  oorreipcit  fann,  le  trusquin. 

Reiweb  (sech)  (piche),  teieben,  frayer,  se  dit  des  poissons , quand 
ils  s’approchent  pour  la  génération. 

Reitstéreg,  fcàtig , fpornftâtig,  rétif,  cheval  ramingue.  — Engl. 
résty. 

1 47 


Digitized  by  GoogI 


370 


Reklen,  part,  gerekelt,  jumdpjtebcit,  sjïettett,  =fcf)tcbctî , reculer, 
remuer.  — ItaU  rinculare  ; spati.  recular. 

Relâche  , m.  (thé.).  Il  se  dit  lorsque  les  comédiens  suspendent  les  re- 
présentations pendant  un  ou  plusieurs  jours,  9îu!)etag  (bei  ber  ©d)au* 
bübne). 

Relais,  1“  chevaux  frais,  soit  de  selle,  soit  d’attelage,  que  l’on  poste 
en  quelque  endroit  pour  que  les  voyageurs  s’ep  servent  à la  place  de 
ceux  qu’ils  quittent,  ilBedjfelpferbe,  frtfd>er  àlorfpan;  2°  53rt,  n>o 
frtfdic  *Pferbe  bereit  ftet)cit,  le  lieu  où  l’on  met  les  relais , où  l’on  lient 
les  chevaux  pour  relayer. 

Relief,  m.  (relevare),  ouvrage  plus  ou  moins  relevé  en  bosse,  btc 
erbobenc  Slrbcit,  baé  £od)bilb.  — Engl,  reliewo  ; ital.  rilievo. 

Relief.  Éclat , baë  Slnfeben. 

Remaniement  , m.  ( impr .) , travail  du  compositeur,  quand  les  chan- 
gements que  l’auteur  a faits  sur  une  épreuve  l’obligent  de  déplacer  plu- 
sieurs lignes  d’une  page,  d’une  feuille,  baô  Umbred)en. 

Remblai,  m.  Terre  rapportée  pour  combler  un  creux,  ber  ©d)Utt* 
bamm,  bie  atifgefüfite  <5rbev. 

Remboursement,  m.  Paiement  d’une  somme  que  l’on  doit , bic  3ui 
rücf$at)lung , trrftattung,  ber  ©elberfaÇ. — Engl,  reimbursement  ; ital. 
rimborsazione. 

Rkmbourséren  , rembourser,  jurücfjûfjfett,  erfïatten,  baê  auëge* 
Icgte  ©elb  $urücf|iellen. — Engl,  reimburse;  ital.  rimborsare. 

Remelgen  (géo.) , Üîtmmelingen,  25orf  im  Santon  @lerff. 

Réméré  ( lat . redimere,  racheter).  Verkâf  à réméré,  SBerfaitf,  mit 
SSorbcljalt  beé  ©ieberfauférecbteê,  vente  à réméré,  avec  faculté  de 
réméré , vente  d’un  immeuble  que  le  vendeur  pourra  racheter  dans  un 
délai  convenu. 

Remise,  f.,  1°  ber  9ïad)Iag  (einer  ©teuerbuge);  2°  bte  ©ecfjfelge* 
bühr;  3°  bte  ©rlaffung  (einer  ©trafe,  Suge);  4°  ber  ®cf)oppeit, 
baô  5Bagenl)aué.  — Ital.  rimessa. 

Remling  (géo.) , Dîumelingen,  Rumelange,  îorf  in  ber  ©emeinbe 
@fd)  ait  ber  SKjctt. 

Remords,  m.  Reproche  de  la  conscience,  ber  ©emiflcnëbig,  bie 
quâlenbe  9îeue,  bie  inneren  SSormürfe.  — Engl,  remorse;  lat.  remor- 
sus;  ital.  rimorso. 

Remor’en,  Àngscht,  Gefohr,  neischt  hoit  mech  zrückgehalen. 

Remords,  crainte,  périls,  rien  ne  m’a  retenu.  (Racine.) 

Qui  vécut  sans  remords,  doit  mourir  sans  tourments.  (Thomas.) 

Rempart,  m.,  ber  2Sa(l,  ÏBattqang.  — Celt.  ramparez;  engl.  ram- 
part  ; nom  ital.  riparo , ©d)u(jroei)r;  altfr.  remparer,  fortifier.  — Ri- 
paro — rimparo — remparo — rempar — rempart. 

La  honte  est  le  rempart  de  l’honneur  d’une  femme.  (Destouches.) 

Contre  la  médisance  il  n’est  point  de  rempart  ; 

K tous  les  sots  caquets  n’ayons  donc  nul  égard.  (Mol.) 

Remplaçant,  m.,  ber  ©telfoertreter,  (Sinfleljer,  ©rfaÇtnann. 


Digitized  by  Google 


571 

Remplacéren  , part,  remplacéert,  erfeÇctt,  Uertreteit,  remplacer 

liai,  rimpiazzare. 

Le  cœur  n’est  jamais  vide  ; un  amour  effacé 

Par  un  nouvel  amour  est  toujours  remplacé.  (Raque.) 

Rencontre  , f.,  baà  3ufammentreffen,  SSegegtmt.  — Engl.  ren- 
counter.  — Marchandise  de  rencontre , jufâttiger  SBctfe  unb  tüol)lfcif 
gefaufte  ©adje. 

Rendez-vous  , m.  Désignation  d’une  heure  et  d’un  lieu  fixes  où  l’on 
doit  se  trouver,  bab  ©tcllbicbetit,  tote  SefMuttg,  bte  3ufammettfunft. 
Les  temples  d’aujourd’hui  servent  de  rendez-vous.  (Régnier.) 

J’arrêterais  ...  le  cours  d’une  rivière, 

Cn  cerf  dans  une  plaine,  un  oiseau  dans  les  airs. 

Un  poète  entêté  qui  récite  ses  vers , 

Une  plaideuse  en  feu  qui  crie  à l’injustice , 

Un  manceau  tonsuré  qui  court  un  bénéfice , 

La  tempête , le  vent,  le  tonnerre  et  ses  coups. 

Plutôt  qu’un  petit-maître  allant  en  rendez-vous.  (Volt.) 

Reng  (baé  g roirb  auégefprocfyen  unb  lautct  mie  k),  m.,  pl.  lleng 
fbaé  g mirb  faut»  gebôrt),  ber  Dîing,  l’anneau,  m.,  la  bague.— Les 
Romains  avaient  trois  différentes  sortes  d’anneaux.  I a première  servait  à 
distinguer  les  conditions  ; la  seconde  consistait  cn  anneaux  d'épousailles  ; 
la  troisième  était  destinée  h servir  de  sceaux.  — Dans  l’ancienne  Grèce, 
les  sophistes  ou  orateurs  portaient  au  doigt  une  bague  brillante  pour 
plaire  aux  yeux  des  auditeurs.  Les  avocats  romains  conservèrent  cet 
usage , selon  le  témoignage  de  Juvénal , qui  dit  que  sans  cela  on  ne  fai- 
sait pas  grande  attention  à ce  qu’ils  disaient  : 

Nisi  fulserit  annulus  ingens. 

Rèng,  fthlau,  fin,  rusé.  — Mer  ka’  méh  rèngse’  wé  en  aner,  ower 
net  méh  rèng  wé  ail  aner.  On  peut  être  plus  fin  qu’un  autre,  mais  non 
pas  plus  (in  que  tous  les  autres.  (La  Rochefoucault.) 

— En  hoit  èng  rèng  Nois,  er  l)at  Cttte  fetne  9îafe,  il  a le  nez  fin. 

Rèngegen,  part,  gerèngegt,  reinigen,  nettoyer,  purifier.  — ’t  Feier 
rèngegt  ailes.  Omma  purgat  edax  ignis.  (Ovide.) 

Renglot,  pl.  -en,  f. , bie  jbônigèpfïmtnie , Sluguflpflaume  , la 
prune  de  reine  Claude , aurfl  reine  Claude.  Elle  doit  son  nom  h la  reine 
Claudine,  première  femme  de  François  l*r,  et  fille  du  roi  Louis  XII. 

Renken,  pl.,  9îànfe,  Jïntffc,  pl.,  intrigues,  chicanes. — En  hoit 
Renken  hanner  den  Ohren,  er  tfl  ein  9lânfcfd)mieb , c’est  un  intri- 
gant , un  chicaneur. 

Renken,  part,  gerènkt,  leitfett,  bett  SBagett,  bie  23eicf)fel  umbic* 
gen,  braquer,  tourner,  détourner. 

Rènnert  , m.,  ber  Surdifall,  ©urdffauf,  93re«f>ftuf , la  courante 
(pop.),  la  diarrhée,  le  dévoiement.  — Engl,  courânt;  span.  curso; 
itat.  scorrenza. 

Rénnsciieier , pl.  -en,  f.,  bie  ?âuferitt,  la  coureuse,  fille  ou  fem- 
me qui  aime  à courir,  qui  ne  se  plaît  point  au  logis. 


Digitized  by  Google 


372 


Renoncéren,  renoncer,  entfagett,  SSerjictjt  feiflen.  — Lat.  renun- 
tiare;  engl.  renounce;  span.  renunciar;  ital.  renunziare. 

Renseignement,  m.,  btc  (Jrfunbtgmtg,  9(uôfiinft.  — A titre  de 
renseignement  { jurispr .) , se  dit  d’une  déposition  reçue  en  vertu  du  pou- 
voir discrétionnaire  du  président , sans  que  le  témoin  soit  astreint  au 
serment,  alé  (Srfunbigung. 

Rentier  , m.,  ber  9tentner,  3inêl)eber. 

Renvoi  , m.,  ber  3nfaf5/  bie  9iad)n>eifung ; (jurispr .)  bie  SSerttci» 
fung  ait  etn  aitbereé  ©ericfjt. 

Réparation  d’honneur,  f.,  bie  (Jiiretterflaruttg.  — Engl,  répara- 
tion of  honour  ; ital.  riparazione  d’onore. 

Répartiteur,  m.,  ber  ©teuer»ertt)ctfer. 

Repas,  m.  (pastus,  pâture),  bie  2Jîû!)Ijett,  baè  — Engl. 

repast;  ital.  pasto. 

Repasséren  , repasser,  1*  trneber  uorbeigehett,  roieber  jurücffetjren  ; 
2“  nod)  etnmd  burdigeben;  3°  abjieljen  (ÜReffer);  4°  itod)  einmal 
rajtren,  raser  une  seconde  fois. 

Repentir,  m.,  grande  boucle  de  cheveux,  groge  jpaarlocfe. 

Répertoire  , m.,  1°  baé  SRepertorium,  ginbebudt,  5!uffïnbe6ud>  ; 
2®  (thé.)  bie  ©ammlung  oen  ©djaufpielen,  roorunter  baê  jebeèmal 
aufjufübrenbe  ©tücf  gen>âl)(t  roirb , bie  ©d)au.pielfamtnlung.  — 
Engl,  repertory. 

Réplique,  f.  (thé.),  baé  ©tidpuort,  nad)  roeldjem  ber  anbere  eiit* 
falleit  mu§. 

Repondéren,  part,  repondéert,  répondre,  gutfpredten,  bürgen. — 
Louis  XLV  partant  pour  aller  faire  le  siège  de  Mons , madame  de  Main- 
tenon  dit  à Louvois  : Monsieur,  nous  répondez-vous  de  la  vie  du  Roi  ? 
Non  , dit  le  ministre,  mais  je  réponds  de  sa  gloire.  — Mer  ka’  net  re- 
pondéren vu’  sengem  Courage,  wa’  mer  kees  an  der  Gefohr  gewièscht 
as  ; on  ne  peut  répondre  de  son  courage , quand  on  n’a  jamais  été  dans 
le  péril. 

Repp  (ropp),  pi.  -en,  f.,  bie  SRippe,  la  côte. — Angels.,  engl.,  holl. 
rib.-El  kiinnt  een  em  ’t  Reppen  arn  Lciw  ziæhlen , on  lui  compterait  les 
côtes , se  dit  d’une  personne  ou  d’un  animal  extrêmement  maigre. 

Reppchen,  pl.  Reppercher,  f.,  ber  Slnfaiig  eineë  geftriften  ©trump# 
feê,  le  bord. 

Reprirent,  pl.  -en,  ber  SGertueiê,  £abel,  la  réprimande.  — Engl. 
reprimand. 

Rèpsen,  part,  gerèpst,  riilpt’ert,  roter. — Nds.  reppen;  holl.  rispen. 

Répsert  , pl.  -en,  m.,  1°  ber  SRiilpé,  le  rapport,  rot,  émission  so- 
nore , par  la  bouche , de  vents  ou  de  gaz  provenant  de  l’estomac  ; 2°  ber 
3ütlpfer,  le  roleur.— Obtl.  9îop$;  lat.  ructus. 

Répugnance,  f.,  aversion,  ber  ÏÏBibermilte,  bie  2Ibneigung.  • - Ital. 
ripugnanza  ; engl.  répugnance. 

Repugnéren,  répugner,  jmuiber  feitt,  tuiberficljctt,  — Ital.  repu- 
gnare  ; engl.  repugn. 


Digitized  by  Google 


373 


Réputation  , f.  (reputare) , ber  3tuf,  ber  5îame,  la  réputation, 
renom,  estime,  opinion  publique. — liai,  reputazione, 

La  réputation  est  l’ouvrage  du  temps.  (La  Chaus.) 

Requête,  f.,  demande  par  écrit,  baé  ©efud),  bte  îBittfctjrift,  33itte. 
— Engl,  request  ; span.  recuesta  ; ital.  richiesta. 

Réquisitoire,  m.,  acte  de  réquisition  écrit , fait  par  un  officier  pu- 
blic, baé  ^nfud)ungéjd)retben,  Stequifïtorimn. 

Réscu,  raub,  fnapperig,  l)arfcf> , burd)  ÏSegbüttfïuttg  ber  feud)* 
ten  Zl )etle,  befottberé  pont  Srobe,  dur,  rude,  ©rbort  jtt  rôflen. — 
Nds.  rt’efd) ; obd.  rofet). — Slergl.  rêche,  âpre,  rude  au  goût. 

Réschter  , pl.  -en,  f.  (agr.),  baé  ©treicfjbrett  am  Çfluge,  l’oreille, 
le  versoir  de  la  charrue. 

Réschter,  pl.,  bie  Ucberbleibfel  «on  ©pcifen  unb  ©etranfen, 
les  restes  (d’un  festin).  — Ech  well  èngem  aner  seng  Réschter  net , je  ne 
veux  point  du  refus  d’un  autre. 

Réschteren,  part,  geréschtert  (cuis.),  rôiîctt,  roussir. — Mièhl  résch- 
teren , roussir  de  la  farine  (dans  du  beurre  fondu). 

Resel,  Reselchen,  pl.  Reselcher,  f.,  bie  jïinberrajfef,  9îaf[eld)cn, 
le  hochet. 

Re3el,  pl.  -en,  f.  (mus.),  ber  ©djettenbaum,  le  bonnet  chinois. 

Reselen  , part,  gereselt , 1"  rûttefn,  fdiiitteln,  secouer,  remuer; 
2"  auf  ber  îrommel  wirbefn,  rouler.— Nds.  rüiTcln,  im  ©trol)  riif* 
feltt. — Ee’  reselen,  jemanben  tüd)tig  fd)ütteln,  hergouler  quelqu’un, 
le  prendre  à la  gorge  et  le  secouer. — E’  reselt  an  de’  Fonneffrangstücker, 
er  rapprit  mit  beit  ^ünffraufenjlücfen  in  feincr  £afd)e,  il  fait  son- 
ner les  pièces  de  cinq  francs. 

Reseltromm  , pl.  -en,  f.  (mus.),  bie  SBtrbcltrommel,  la  caisse  rou- 
lante. 

Reseng  , pl.  -en,  f.,  bte  9îofïnc,  le  raisin  sec. 

Reservéert,  réservé,  discret,  circonspect,  juriief battenb , Porftd)* 
tig,  bet)utfam. 

Réservoir  , m.,  caisse  de  chêne  , munie  d’une  trappe  fermant  à clef, 
et  percée  de  plusieurs  ouvertures , dans  laquelle  on  conserve  le  poisson 
vivant,  ber  &et)âlter,  gifd)bel)à(ter. 

Résignation,  f.,  action  de  se  résigner  à son  sort,  bie  ©elajfenbeif, 
©rgebung.—  liai,  rassegnaziàne. — Vertu  dont  on  a tant  d’occasions  de 
faire  usage  dans  ce  monde. 

Résille,  f.,  sorte  de  coiffure  espagnole,  espèce  de  Glet  ou  de  réseau 
qui  enveloppe  les  cheveux , fpantfctyéé  QaarneÇ. — Span.  rcdecilla. 

Résjen,  m.  (meun.  ),  ber  3apff*dager,  le  coussinet,  les  empoèses. 

Respel,  m.  (meun.),  ber  9îü!)rflocf,  Sfliitirnagel,  tprldjcr  bat 
©d)ub  bcé  Sîumpfeé  in  beilânbig  jitternber  Scroegung  créait,  ba* 
mit  baé  ©ctreibe  gleidjmajSigcr  berauêfalle,  le  traquet. 

Ressel,  pl.  -en , m.  (charp.),  ber  33orreij5er,  la  rainette,  rouane, 


Digitized  by  Google 


574 


instrument  dont  le  charpentier  se  sert  pour  tracer  des  lignes  et  donner 
de  la  voie  aux  scies. 

Ressort,  m.,  bie  geber;  ber  ©eridjtêbetirf:  baê  ftacfi;  ber  ©e* 
fd)dftéfrcië. — Engl,  resort. 

Quel  pouvoir  inconnu  gouverne  les  humains  ! 

Que  de  faibles  ressorts  font  d’illustres  destins  ! 

Dn  Dieu  tourne  le  monde. 

Et  règle  les  ressorts  de  la  machine  ronde.  (Boileau.) 

Ressource,  f.  (resurgere) , ce  h quoi  l’on  a recours  pour  se  tirer 
d’embarras,  bad  .çülfemittel,  bie  .çülfêquettr , ©rmerbquelle,  3u* 
flucfjt. — Engl,  resource. 

C’est  par  les  grands  malheurs  qu’on  apprend  ses  ressources. 

(Debelloi.) 

RisuMÉ,  ber  fur}  wieberbolte  Situait,  £auptinf)alt,  bte  gebràngte 
©teberbolmtg,  bie  Sntyaltëüberfïdjt.  — Span.  resùmen. 

Resdmérer,  part,  resuméert,  résumer,  fürjlid)  lotebcrîjolett.— Zut. 
rcsumere  ; span.  resumis  ; engl.  résumé. 

Retapérer , part,  retapéert  (chap.  ),  retaper,  auffrâmprn,  wiebcr 
tteu  madjen;  ( perr .),  auffràufeln , auftapicrcn. 

Retardérer,  part,  retardéert,  retarder,  Dcrjijgcrn;  }U  fpât  gc!)cn, 
JUrücfflellen. — Engl,  retard  ; ital.  ritardare. 

_ Rétertior  d'urine  , f.  (mid.),  accumulation  de  l’urine  dans  la  ves- 
rie,  bie  .fcarnuerbaltung,  JOantnerlîopfung.  — liai,  ritenzione  ; engl. 
rétention  of  urine;  span.  retenzion  de  orina. 

Retiréert,  retiré,  einfant,  jurûcfgejogeii.— Engl,  relired  (riteircb.) 

Retouchérer,  retoucher  (rursus  tangere),  umarbciten,  auêbeffcrn. 
• — Engl,  retouch;  ital.  ritoccare. 

Retraite,  f.,  ber  SKiicfjug,  bie  2lbgefd)iebenl)eit,  ber  3nfhtd)têert, 
ber  9ful)egebalt.— Celt.  retred. 

Retraitéert  , retraité , qui  est  h la  retraite , qui  reçoit  la  pension  de 
retraite,  »erabfd)iebct,  in  9îul)e  geje&f. 

Retrarchérer  , retrancher,  fcf)màlern,  berminbern,  abbredjen, 
tneglaflfen. — Engl,  relrensch. 

Retsch,  pi.  -en,  f.,  bie  jjofdie,  ein  bon  Srettern  jufantmcnges 
fdjlagener  îtridRer  baé  ©etreibe  non  bem  S3oben  burd)  bcitfelbcn 
ju  fdjütteit,  le  conduit,  manche. 

Retschegt,  pl.  -en  , f.,  f.  Fournée.  — Fournée  s’est  dit,  sous  le  ré- 
gime de  la  terreur,  des  condamnés  qu’on  envoyait  tous  les  jours  à la 
guillotine , cinquante  ou  soixante  à la  fois.  Il  y a eu  des  fournées  de  ce 
.genre  pendant  plus  de  deux  mois. 

Retscher,  part,  geretscht,  rutfdjctt,  glisser.  — En  as  geretscht , in 
ber  gemeinen  ©predjort:  er  ifl  aué  ber  UBelt  gegangen,  il  est  mort. 

Rétz,  pl.  -en,  f.,  bie  Jianfrôjïe,  bie  Dîôfte,  baô  ©affer  morin 
bet  ^ianf  gemcid)t  roirb,  le  routoir.  — Obd.  9îâfe;  holl.  rete. 

Rétzen  , part,  gerètzt,  rofieit,  bett  §anf  ttt  ©flffcr  beijeil,  rouir. 
— Obd.  rajett  ; holl.  reten. 


Digitized  by  Google 


375 


Réusséren,  réussir,  glitrfctt,  gelitigett,  gut  Pon  ©taftett  gefjctt. — 
Ital.  riuscire.  Pour  réussir,  il  faut  oser. 

Retanche,  f.,  bie  ©enugttyuuug,  ber  @rfaÇ,  bie  SSergütung.  — 
Celt.  ravansch  ; engl.  revenge. 

Revani/éren  (sech) , part,  rewngéerf , ftcf>  ràdfjen,  @cnugtl)uung 
Berfcfjaffett/  se  revancfier.  — 'Engl,  revenge;  lat.  revindicare. 

Revenu,  m.,  bcië  Stnfommen,  ber  @rtrag,  bie  Grinfünfte.— Engl. 
revenue. — E’  lièwt  vu’  senge’  Revenu'en,  op  senge’  Rènten,  il  vit  de  ses 
rentes;  engl.  he  lives  upon  his  revenues. 

Reverbère,  lampe  ’a  mèche  plate.  On  dispose  deux  becs  opposés  qui 
s’alimentent  dans  le  même  réservoir,  aGn  de  pouvoir  éclairer  une  rue  ou 
un  carrefour  dans  les  deux  sens.  Derrière  le  bec  est  disposée  une  lame 
concave  et  luisante  en  fer  blanc  , qui  renvoie  la  lumière  , bie  Slenerbe* 
rirsüaternc,  ©picgellcucbte,  groge  ©traficnlaterne,  berett  Çidjt  non 
cinem  glâtijcnben  99ïetaUbIed)  jurücfprattt. 

Revient  (prix  de) , m.  Prix  que  les  marchandises  coûtent  au  fabri- 
cant lui-même , foflenber  âpreté. 

Revers,  m.,  1°  ber  UnglitcfêfaH,  Unfafl;  2° ber  21ttffrf)fag;  3°baé 
©eitenpfLaflcr;  4“  bie  ©tulpe  (an  ©tiefeltt);  5°  bie  9îûcffcite  cincr 
9Rftn5c. 

C’est  dans  les  grands  revers  que  brille  un  grand  courage. 

Revue,  f.  {mil.),  inspection  des  troupes  mises  en  bataille,  bie  ?DÎU* 
fterung,  ipeerfcbait. — Engl,  review  (reroiul));  ital.  rivisla.  — ’t  Revue 
passéren,  ÜJïuflerung  l)altcit , passer  en  revue,  faire  la  revue. 

Rez-de-chaussée,  ra.,  niveau  du  terrain,  baê  @rbgefd)0@,  bie  @rbs 
flâd)e. — Rez-de-chaussée  ze  verléhnen , @rbgcfd)0(}  ju  uennictl)en. 

Rhubarbe,  f.,  racine  médicinale,  bie  Dîbabarber. — Engl,  rhubarb. 

RiXderkaul,  pl.  -en,  f.  ( maréch .),  bie  SSefchlaggrube,  l’embattoir, 
fosse  longue  et  étroite  dans  laquelle  les  maréchaux-ferrants  placent  de- 
bout les  roues  qu’ils  veulent  ferrer. 

Rib,  pl.  -en,  f.,  bie  3îübe,  la  rave. 

Ribambelle,  f.,  bie  ïDîenqc,  ber  ©d)Waft,  bte  lange  9îeif)e. — iVrfs. 
bie  Sîammcl.— Èng  Ribambelle  Kanner,  eine  ganje  jpeerbe  jîinber. 

Riband,  pl.  Ribünn , m.,  baô  Saitb  (bcj]cn  man  jïd)  junt 
bebient),  le  ruban. — Engl,  riband;  mittellat.  riband,  ribanus. — Con- 
siiium  civitatis  Massiliensis  statuit  quod  nulla  mulier  aliqua  audeat.... 
portare  garlandellum....  nec  Ribans. 

Ribe’card  (an  de’)  goün,  im  genteiiteit  ?ebett,  (lerbeit,  aller  au 
royaume  des  taupes. — Nds.  3tiba  gefyeti,  banott  geljen. 

Ribote  , f.,  excès  de  table  ou  de  boisson , bie  ©d)tt>elgeret. 

Ribotéren,  part,  ribotéert , riboter,  faufen,  fdpoelgett,  ferlant# 
pampen. 

Riboteur  , m.,  ber  ©djroelger. 

Ribsôm,  m.,  ber  Sîübfatncn,  SHcppé,  la  navette,  le  colza. 


Digitized  by  Google 


37C 


Ribsômoileg,  m.,  baê  SRübfamenôt,  l’huile  de  navette  ou  de  colza. 

Iücht,  gerabc,  droit,  qui  n’est  pas  courbé.  — Rîcht  wé  èng  Kièrz  , 
droit  comme  un  cierge.— Sech  rîcht  halen,  Ben  jt'orper  geraBe 
se  tenir  droit. — Deen  allzeil  gebockt  as , deen  hælt  sech  kees  ganz  rîcht, 
l’homme  qui  est  souvent  courbé,  ne  se  lient  jamais  bien  droit,  a dit  un 
philosophe. 

RicuTERAir,  qerabcmeg,  sans  façon , franchement. 

Rîciitera’  (moihlen),  tnal)(cn  ot)ne  baê  üJîeljl  ju  beutcln,  moudre 
sans  bluter  la  farine. 

Rîchteriwer,  gcgenüber,  vis-à-vis , en  face. 

Rîcht  zô,  gerabe  ju,  geraBcé  ÏBegeê,  tout  droit.  — Lat.  recta 
via. 

Rideau,  m.,  ber  ffierhanq. — Celt.  ridos;  mittellat.  ridellus.  — Dé- 
monax , philosophe  crétois , dit  en  mourant  à ceux  qui  l’entouraient  : 
Tirez  le  rideau , la  farce  est  jouée. 

Ridicule,  m.,  ber  Slrbcitebeutel  ber  Î5amen.  — Sous  le  Directoire 
on  a appelé  réticule  les  petits  sacs  que  les  femmes  portent  à la  main  pour 
y mettre  leur  mouchoir,  leur  bourse,  etc.  Par  plaisanterie,  d’abora,  et 
ensuite  par  corruption , on  a dit  ridicule. 

Ridicule,  m.,  ce  qu’a  de  ridicule  une  personne,  baê  Çâd)erlid)e. — 
Lat.  ridiculum. 

Il  n’est  point  de  mortel  qui  n’ait  son  ridicule.  (Regbard.) 

Rièch,  pl.  -en,  m.,  ber  3{erf)en,  le  rateau,  instrument  d’agricul- 
ture et  de  jardinage. 

(Ma  première  partie  trotte , ma  seconde  coule  et  mon  tout  gratte.) 

Rièch,  pl.  -er,  m.,  abbacbigcr  mit  ®cjlrâu<f)  ben>ad)fener  S3o* 
ben , terrain  en  pente , couvert  de  broussailles. 

Rièd,  pl. -en,  f.,  bie  5Ncbe,  baê  ©eforad),  le  discours.— Wât  èng 
Rièd!  baratt  iji  nitht  jtt  jroeifeln,  cela  est  hors  de  doute.— Engem  an 
’t  Rièd  falen , couper  la  parole  à quelqu’un.  — Fir  erom  op  ons  Rièd  ze 
kommen,  pour  revenir  à nos  moutons.  — Vergièsst  eer  Rièd  net,  n’ou- 
bliez pas  ce  que  vous  vouliez  dire.  — Mer  haten  Eerer  Rièds , nous  par- 
lions de  vous. 

Rièdel  , m.,  ber  9?6t()el,  Dïothetflein,  la  rubrique,  la  craie  rouge. 

Riédeiv , part,  gerièdt , reben,  parler.— Ech  hoin  e’  Wùrd  mat  Ièch 
ze  rièden , j’ai  un  mot  à vous  dire.  — Rièden  ohne  ze  dèneken,  dât  as 
schéssen  ohne  ze  bîchten  ; ital.  parlar  senza  pensar,  e tirar  senza  mirar. 
— E’  rièd  ewé  e’  Boch,  il  parle  comme  un  livre. — Et  hoit  een  esô  lâng 
dervoi’  gerièdt  bes  et  geschitt  as , on  a tant  chanté , tant  crié  noël , qu  à 
la  fin  il  est  venu. 

Rièw , pl.  -en,  f.,  ber  2Gein(lodf,  le  cep,  pied  de  vigne.— 23ergl. 
schwed.  Ref,  fiopfcitranfe. 

Rièwenter , pl.  id.,  m.,  ber  gpeifefaal  in  einent  tëlofler,  le  ré- 
fectoire. — Ards.  iJicucnter;  lat.  refcctoriura;  ital.  rifeltorio;  engl.  re- 
fectory. — Kil.  Siefter. 

Rigel,  pl.  -en,  m.,  baê  £)t)r  (ju  einent  ftafen),  la  porte  (d’agraffe). 


Digitized  by  Google 


„77 

Rnm  , pl.  -en,  m.,  ber  Mtenten,  ®urt,  la  courroie.  — ffoll.  riera; 
angels.  reatn  ; schwd.  rem. 

Rimsi,  pl.  -en,  m.  ( pdt .),  ber  Æmtjfîreifert,  le  ruban,  bande  d’une 
tourte , filet  de  pâte  coupé  avec  un  instrument  guilloché  et  dont  on  gar- 
nit certaines  pâtisseries. 

Rimh,  m.,  ber  ©pint,  ber  roafTerige,  ntrf>t  get)ôrig  auêgcbacfette 
îttjeil  beé  Srobeé  ober  aitbern  ©ebàcfeô , la  pâte. 

Rimmeg,  fhrtemtg,  fdjlicftg,  fleiftrig,  tticfjt  auëgebacfcn,  pâteux. 

Rîtchejv  (Ritjen),  pl.  Ritercher,  m.-  1°  ber  Mtïbe,  Mette,  (mânitli* 
dicr  âpunb),  le  chien  mâle. — Angels,  rithlha;  2°  tu  ber  gemetnett 
©predjart,  ber  £mrut(âufcr  ; ber  uerrufcnc  ÜKàbdjenjàger,  le  paillard. 

Ritt , Rittstéckeît  , m.,  etn  fpanifdteé  Mobr,  un  jonc,  une  canne 
de  jonc.  — Dât  bét  sech  wé  e’  Ritt , cela  plie  comme  un  jonc. 

Rival,  m.,  ber  Mebenbubler.  Il  a signifié  primitivement  riverain, 
tenant  aux  abords  de  la  même  rivière  ; de  rivalis , rivales  (qui  per  eun- 
dem  rivum  aquam  ducunt).  — Engl,  rival. 

Rivale,  f.,  bte  Mcbenbttblerin. 

On  trompe  rarement  les  yeux  d’une  rivale.  (Gresset.) 

Rivalisébeîs  , rivaliser,  metteifertt. 

Riveraijv,  m.,  celui  qui  habite  le  long  d’une  rivière;  il  se  dit  égale- 
ment de  ceux  qui  ont  des  héritages  le  long  d’une  forêt , d’une  rue,  d’un 
chemin,  etc.,  Uferbemofyner,  Slngrenjer. 

Robdechamp,  pl.  -en,  f.,  perberbt  attiS  robe  de  chambre , ber  ©d)laf= 
roef,  MadHrocf. — J. -J.  Rousseau  a dit:  en  robe  de  chambre,  pour 
dire  dans  l’inliinité,  dans  le  particulier.  Les  hommes  changent  de  lan- 
gage comme  d'habits;  ils  ne  disent  la  vérité  qu’en  robe  de  chambre  ; en 
"habit  de  parade , ils  ne  savent  plus  que  mentir. 

Robe,  f.,  ber  lange  9îocf,  ©taatôrocf,  ©taatématttel. — Mittellat. 
roba  ; engl.  robe. 

Rock  , m.,  bic  ©cite,  ©treefe  ffiegcô,  le  bout  de  chemin. 

Rock,  pl.  -er,  m.,  etn  ©tücf  Sûtlb,  une  pièce  de  terre. 

Rock,  pl.  -er,  m.,  ber  Mücfcn,  le  dos. — E’  lég  op  demRüek,il 
était  couché  sur  le  dos.  — Fleesch  op  de’  Rock , f.  Kromm  op  de’  Riicl:. 

Rock  (vun  ènger  Hait),  m.,  bie  Sel)ttc  ait  eittem  £ragforbe,  le 
dossier  d’une  hotte. 

Rocket  (mat)  aïv  z'ocken  , natf)  unb  nadi,  flitternteife,  ric-'a-ric, 
chiquet  à chiquet,  en  chats  et  en  rats  ; Itoll.  bij  stukken  en  brokkcn. 

Rockstrarg,  pl.  Riickstrang,  m.,  ber  Mitcfett,  Dïücfgratl) , le  dos, 
l’échine,  f. 

Rococo,  m.  et  adj.,  genre  vieilli , mauvais  goût  de  l’art.  Il  se  dit  en 
général  de  tout  ce  qui  est  vieux  et  hors  de  mode  dans  les  arts , la  litté- 
rature, le  costume,  les  manières,  etc.,  baô  Slltmobtfdje;  ttcraltcteS 
©erâth,  ©efdjirr,  ©efdjmeibe  u.  f.  »».,  weldjeê  ttad)  bem  ncttefïen 
3citgefd)macf  roteber  9Kobe  getnorben  ijî. 


Digitized  by  Google 


378 


Rôd , pl.  Red , m.,  ber  Math,  le  conseil. — Een  om  Rôds  froè'n, 
fïd)  bei  Sentaiibeit  9tatl)3  crbolen,  prendre  conseil  de  quelqu’un.  Mat 
Rôd  an  Doth,  mit  Dîatt)  unb  /£hat,  de  conseil  et  de  fait.  — Schivd. 
med  rôd  och  dôd  ; lat.  ope  et  consilio. 

Rôd,  pl.  -en,  f.,  baè  Dîàtbfel,  ctroaé  jum  <5rratl)en,  l’énigme,  f. 

Rôd,  rotl),  rouge.  — Owes  rôd  , moirges  gôd  , rouge  au  soir,  blanc 
au  matin , c’est  la  journée  du  pèlerin.  S’as  rôa  gièn  bes  hanner  ’t  Ohren, 
elle  a rougi  jusqu’au  blanc  des  yeux.  E’  flucht  wé  e’  rôde  Jud,  er  fluct)t 
mie  eut  jjpeibe,  il  jure  comme  un  charretier  embourbé. 

Rôdbir,  pl.  -en,  f.  ( jard .),  bie  ^auêbtrne,  messire  Jean. 

Rôde’  Bauchwéii,  m.  ( méd .),  bie  rotl)e  SWubr,  le  dévoiement  avec 
douleurs  d’entrailles , espèce  de  flux  de  sang , la  dyssenterie. 

Rôde’-Rack. — Ech  weisen  der  denger  Mamm  hire’  Rôde’-Rack,  fagt 
man  ;u  einem  $inbe,  roenn  man  ce  an  ben  ©eiten  beé  iKopfeô  an* 
fagt  unb  eé  fo  meit  in  bic  jjôtye  bebt,  bag  feine  ^üge  ben  33oben 
werlajfen. — 2Benn  baê  $mb  etnige  Semegung  maefjt,  urn 
loéjufommcn,  fann  ti,  burtf)  Suration  betS  9tücfenmarfé, 
mit  33lt(3eêf<f}neHe  getobtet  merben. 

Rôdemer  (géo.) , Rodenbourg , îorf  im  Sejirf  @re»enmacf)er. 

Rôden,  part,  gerôden,  ratben,  errafben,  conseiller;  deviner.  Prés. 
Ech  rôden , du  réds , e’  réd , mir  rôden , U.  f.  t». 

Rodéren,  rôder  (rotare,  tourner),  Ijcrumgeljett,  hcriimfcfjfcicfjcn. — 
S3ergl.  celt.  rhodio , gel)en. 

Roff,  pl.  Rôff,  m.,  ber  ©cfjorf,  bie  3tufe,  l’escarre,  f.,  la  croûte 
d’une  plaie.  — Nds.  Dîoff.  — De’  Roff  as  erow,  l’escarre  est  tombée. 

Rognéren  , part,  rognéert,  rogner  (rodere) , befcf)neibert,  fermaient, 
abranbeln. 

Rôh,  f.,  bie  Dîulje,  le  repos.  — En  hoit  kèng  Rôh  a’  kèng  Rascht, 
il  n’a  aucun  repos. 

Roicht,  pl.  Riècht , m.,  ber  Sîunfen  23rob,  eiit  angefd)nfttcnes5 
SSrob,  le  pain  entamé,  le  chanteau. 

Roid,  m.  (agr.),  ber  Stabett,  ÜJÎebItbau,  la  nielle,  mauvaise  herbe 
qui  porte  une  graine  noire.  — Prov.  de’  Roid  mecht  dem  Bauer  kee’ 
Schoid. 

RoidschiXleo  (ef.) , runbfcbâligeê  JSpoïj  ober  ©cbwammbattm,  mit 
einjeliten  fel)Icrt)aftcn  ©teUen,  arbre  dont  l’écorce  se  détache,  se 
sépare. 

Roim,  pl.  -en,  f.,  ber  SKaljmett,  bie  Grittfaffuitg , le  cadre,  la  bor- 
dure. — Engl.  rim. 

Roim,  pl.  -en,  f.,  baô  Sîieg  (20  Sud)  papier),  la  rame  de  pa- 
pier. — Engl,  ream  (ritjm)  ; hall,  riera;  span.  resma. 

Roim,  f.,  bie  SRljamcaferne,  le  Rame,  Rham,  emplacement  de  ca- 
serne. Le  rocher  le  Rame , séparé  du  corps  de  place  par  la  gorge  du 
Grund , est  une  des  péninsules  formées  par  les  sinuosités  de  l’Alzette. 
Son  plateau  est  défendu  par  des  murs  et  par  des  précipices.  C’est  là  que 
dans  l’enfance  des  villes,  une  colonie  de  Létiens  (Læti) , habitants  des 


Digitized  by  Googl 


379 


bords  de  la  Lesse  (*) , Letia , vint  fonder  un  etablissement  que  l’on  dé- 
signa, dans  la  suite  des  temps,  sous  le  nom  de  Letsenburg,  Lutzenburg 
dans  le  langage  actuel.  ©.  Letzeburg.  — 33ergl.  celt.  ram , rhan,  haut, 
élevé. 

Roihe'sæ,  pl.  -en,  f.  (tnen.,  charp.),  bie  Srettfàge,  la  scie  h re- 
fendre. 

Roime’sciioitg  , pl.  id. , m.  (cord.) , ber  Dîal)menfd)ul) , le  soulier  à 
trépointes. 

Rôle  , m.  Registre  des  causes  h juger,  bad  33êrjcid)tuj5  bon  9tctf)t» 
fad)C»;  *Proje0regi|Ter. — Mitlellat.  rotulus;  holl.  roi.  — Les  arrêts 
du  parlement  étaient  anciennement  écrits  sur  des  peaux  de  parchemin 
collées  ensemble,  lesquelles  se  roulaient.  A tour  de  rôle,  nad)  ber 
9teil)e. 

Rôle  , m.  Feuillet  ou  deux  pages  d’écriture , fin  auf  beibfrt  ©eitett 
befcbriebencê  93Iatt. 

Rollesg  (géo.),  9folliitgen,  Lamadelaine,  £orf  im  Canton  (Sfd) 
an  ber  Sujette. 

Rollzbock,  pl.  Rollzbôck,  m.,  ber  ©etêfemadjer,  le  tapageur,  pe- 
tit démon. — Holl.  raasbol. 

Rollzeg  , auêgelaffcn,  roilb,  vif  et  remuant. 

Rollzek  , part,  gerollzt,  ranjen,  fïdj  làrmcnb  bcfu|îigen,  biele 
ungeorbnete,  mit  eiitem  lauten  ©ctôfe  oerbitnbene  Scroegungen  ma» 
diett,  befonberè  fdjâcfcrn  mit  bem  anbern  ©cfd)led)t,  se  trémousser, 
faire  du  bruit,  du  tapage.  — IIoll.  raasbollen;  obd.  roltcn;  ital.  ruz- 
zare;  Gaunersp.  ruad)en,  wüo  umt)er,  inô  ©elad)  t)inetn  leben. 

Rômen,  rafenb,  ungebener,  ungemein,  l)at  cine  oerjlârfenbe  Se» 
beututtg,  extrêmement , excessivement. — SergL  engl.  roomy,  gerâu» 
mig,  gro$,  auëgebebnt;  rura,  etroaé  ©re^eê,  ©tarfeë;  angels., 
schwd,  rum;  holl.  ruim,  »6Kig,  reiddid).  3n  ber  gried)ifd)en  ÜJÎp» 
tt)o!ogic  bebeutet  9îane  bie  perfoniftjirte  Stdrfe/bie  SLodjtcr  bcé 
3Karô. 

Romeîœi,  f.,  ein  fü^eê,  fdimacfbaftcê  ©etrânf. — SGcrgl.  Romanée, 
bourg  du  département  de  la  Côtc-d’or,  connu  par  son  vignoble.  Le  vin 
de  Romanée  est  fort  estimé.  — Kil.  SHoomeitpe,  vinum  hispaniense, 
vulgô  romania  ; mittelalt.  Rumeney,  tumultus  gaudentium , bic  9tume» 
jet.  — Sergl.  Gaunersp.  Sîammelei,  lujttgeô  L'ebcn. 

Rommel,  pl.  -en,  f.,  bie  Dînnfelrübe,  rotije  SRübc,  Sete,  la  bet- 
terave. 

Rommel  (Patriote’) , m. , Unruben  in  ben  îKtcberlattbcn  unter  3o» 
fepb  II  (1787),  an  bencit  bie  Siirembnrger  feinen  5£beil  nahmen, 
insurrection  dans  les  Pays-Bas  sous  Joseph  II.  — SSergl.  9fummel,  ©e» 
rnirr,  Vàrm,  Uimtlje;  engl.  romage,  £umult,  Sürm.  ©.  Patriote’ 
Rommel. 

(*)  Lü  Lesse  prend  sa  source  daus  les  Ardennes  entre  Recogne  et  Ocliamps, 
s'engouffre  dans  des  rochers,  reparaît  à Han,  d'où  elle  va  se  jeler  dans  la 
Meuse,  à deux  kilomètres  de  Dinant. 

(Acdekelle  , Essai  statistique  sur  les  frontières  nord-est  de  la  France,) 


Digitized  by  Google 


380 


Rommel.  — E’  kènnt  de’  Rommel  de’  Fiff  (ttt  ber  gemeincn  ©pred)* 
art),  er  »er(let)t  ben  9îummel  (bie  @igettl)eitcit  eineô  eerroirfcften 
©cfd)âfteg),  er  ïfl  pfifjtg,  il  entend  le  jars. 

Rommel  (géo.) , Diommelbittgeit,  Rommeldangc,  îîorf  im  bantou 
Dîcbingen. 

Rommelspott,  pi.  -en,  f.,  ber  Sïumpeltopf,  le  ramelpot , pot  cou- 
vert d’une  vessie  dans  laquelle  on  fait  hausser  et  baisser  un  bâton  pour 
rendre  un  bruit  sourd.  — Holl.  rommelpot,  son  rommelen,  rumpeln, 
rafleln , unb  pot,  ïopf.  — Ramelpot,  nom  que  les  Hollandais  ont  don- 
né à un  tambour  des  Hottentots.  — 3tt  (Safttlien  bebient  ntan  fid)  bci 
SJolfofeften  etneé  âl)nlid)cit  Snjlrumcnté,  baé  man  Pandero  ober  Gam- 
bomba  ncnnt. 

Romp  , pl.  Romp,  m.  (vun  èngem  Hièm) , ber  Üfutnpf,  le  corps  d’une 
chemise. 

Romp  a.’  Stomp,  alteè  mit  einanber,  mit  £aut  unb  £aar,  tout, 
toute  la  boutique,  tout  le  bataclan. 

Rompel,  pl.  -en,  f.,  bie  9îun$e,  bie  gfalte,  la  ride,  le  mauvais  pli. 
— Holl.  rompel,  rimpel;  engl.  rumpel. 

Rompelen,  part,  gerompelt , ruujcltt,  jerfrümpeln , jerfnittcrn, 
rider  ; froisser,  chifTonner.  — Holl.  rimpelen  ; engl.  rurapic. 

Rompe»,  part,  gerompt,  buttern,  baratter,  battre  du  beurre. — SSgf. 
holl.  room  ÇWabmj,  rommelen,  rumpeln,  unter  ctnanbcr  feint ttcht, 
roeil  bod)  bie  lutter  burd)  fddagen  ober  rütteln  son  ber  SKild)  ge< 
fd)ieben  mirb;  lat.  rumpere;  ital.  rômpere,  jerfdjlagcn. 

RompfAs  , pl.  Rompfiisxer,  n.,  baô  33utterfaf},  la  baratte. 

Roxcke»,  part,  geronckt,  fdjnardien,  ronfler.  — Celt.  roncha;  lat. 
rhonchissare  ; ital.  ronchissare;  mittellat.  rhoncare  ; span.  roncar;  holl. 
ronken.  — Et  get  llonn  dé  roncken  ewé  ’t  Mcnschen  , il  y a des  chiens 
qui  ronflent  comme  les  hommes. 

Roivdel,  pl.  -en,  m.,  baé  9îiutb,  ber  $reié,  le  rond. 

Rong,  pl.  -en,  f.  {char.),  bie  ÎRtutge,  ©tab  tooratt  ftcf>  bie  Seü 
tern  eincé  SOdageitô  let)nen,  le  rancher. 

Romxe’kreetz  , pl.  -er,  m.,  1°  ber  Aîreiâ,  le  cercle;  2°  ber  9îunb* 
tan  J,  le  rondeau. 

Ronscheleg,  runjeltg;  jerfnittert,  ridé;  froissé,  chiffonné. 

Rés  , pl.  -en,  f.,  bte,  3îofe,  la  rose.  — Eng  Goiir  éhné  Dammen,  sot 
de’  François  Ier,  as  e’  Johr  éhné  Fréhleng,  e’  Fréhleng  éhné  Résen.  — 
Le  calice  de  la  rose  offre  communément  une  singularité  qui  lui  est  parti- 
culière. Il  est  divisé  en  cinq  feuilles,  dont  deux  sont  entièrement  bar- 
bues , deux  sont  sans  barbe , cl  l’une  n’est  barbue  que  d’un  cété. 

Quinque  su  mu  s fratres,  unus  harbatus  et  alter 
Imberbesque  duo,  sum  semiberbis ego. 

Rose  (mgth.  et  ont.) , symbole  du  silence  et  de  la  discrétion.  Selon  une 
fable  ancienne  , une  rose  fut  donnée  à Harpocrate  par  l’Amour,  afin  qu’il 
ne  divulguât  pas  les  secrets  de  Vénus;  de  là  est  venue  la  coutume  anti- 
que de  (ionucr  une  rose  aux  convives , à leur  entrée  dans  la  salle  du  fes- 


Digitized  by  Google 


381 


tin , et  ia  locution  : parler  sous  la  rose , pour  : parler  sans  crainte  d’in- 
discrétion ; cela  soit  dit  sous  la  rose , ne  le  répétez  pas. 

Roschdekosch  , m.,  irn  qemeinen  Ücben,  ein  feljr  Icbhafteô,  forg* 
Iofcé  grauenjitmner,  cine  'oumrnel,  une  étourdie.  — Gaunersp.  9îus 
ad),  ein  unfleter,  wilber  ÜKenfd). 

Rôscht,  m.,  ber  SRufJ,  la  suie.  — JYds.  SRaufï. 

Rôscht,  pl.  -en,  m.,  ber  SRoff,  Srateureft,  le  gril.  — Treipen  op 
de’  Réscht  leeen,  mettre  du  boudin  sur  le  gril.  2°  ber  SRofi  am  tëin* 
gange  eineê  Jtird}!)ofé,  bamit  baé  SSiel)  nid)t  Ijineinfomme,  la  grille. 

Rôscht  (weisse’) , ni.  ( jard .) , ber  Weijje  SKojl,  JCranfljeit  ber  ^jlait* 
jen,  le  blanc. 

Rosciitex  , part,  geroscht,  pufjett,  jteren,  parer,  orner.  — Geroscht 
wé  èng  Braut,  parée  comme  une  épousée,  comme  un  autel. 

Rose-croix,  m.,  grade  supérieur  de  la  franc-maçonnerie,  l)ët)crer 
©rab  bei  ben  greimaurern. 

Rôsemrem  , ra.  (bot.),  ber  SRoêmaritt,  le  romarin  , arbuste  toujours 
vert  et  aromatique. — Engl,  rosemary  ; holl.  rozemarijn. 

Rosex,  rafenb,  enragé. — E’  rosenen  Rond  beisst  iwerall,  chien  en- 
ragé mord  partout.  — En  hoit  vun  der  rosener  Kô  gefrièsst,  en  hoit  vill 
versicht,  er  bat  melcit  Snmmcr  unb  9îotl)  anege|tanbcn,  il  a mangé 
de  la  vache  enragée. 

Rosekb’wûrm,  m.  (vét.) , ber  rafenbe  botter,  le  vertigo. 

Rosette,  f.  ( mod .),  ruban  noué  en  forme  de  rose,  bie  23anbrofe, 
rofenfôrmige  50aitbfd)leife. 

Rosette,  f.  ( horl .),  bie  ©tcl(fd)eibe. 

Rosière,  f.,  jeune  fille  qui  obtient  une  rose  pour  prix  de  la  sagesse , 
baê  9îofenutâbd)cn. 

Rosse,  f.(3tej5),  méchant  cheval , bie  5Dîübrc,  Sd)inbmüt)rc. 

Si  je  marche  avec  ma  tête , (I?) 

C’est  la  poussière  que  je  mords  ; 

Si  je  marche  sans  ma  tête , 

J’ai  peine  à traîner  mon  corps. 

Rôtetô,  pl.  -en,  m.  (©djallroort)  in  ber  Jtiitbcrfpradjc,  bie  £rom* 
rrtcl,  le  tambour. 

Rôti  (Wei’),  pl.  Weirùlien , f.,  bie  gerï'lîctc  SBeinfcbnittc,  faite 
©d)a(c  (ÎProb  in  ÜBein  mit  3u<frr  u.  f.  t».),  la  rôtie  au  vin , soupe 
au  vin  froid. 

Rôtisseur,  m.,  marchand  qui  apprête  les  viandes,  et  qui  les  vend  rô- 
ties, ber  Skrttfod). 

Roturier,  m.,  qui  n’est  pas  noble. — Allfr.  laboureur,  celui  qui  dé- 
friche une  terre,  qui  voilure  du  blé  pour  les  marchés. — SScrgl.  mittcllat. 
ruptuarius,  laboureur  qui  rompt  la  terre.  — Tous  les  enfants-trouvés , 
en  Espagne , sont  déclarés  nobles  et  reconnus  pour  tels  ; car , disent  les 
Espagnols , mieux  vaut  faire  gentilhomme  l’enfant  d’un  roturier  que  ro- 
turier l’enfant  d’un  gentilhomme. 


Digitized  by  Google 


582 

Rotzekapp , pl.  -en,  m.,  in  eintgett  ©egenben  etne  âïopfbcbecfu itg 
fccr  Sanbroeibcr.  ©.  Bôk. 

Roué,  m.  (ÜBobenamc  feit  1719),  un  homme  du  grand  monde  sans 
principes  et  sans  mœurs , ber  ©eràberte,  obcr  9îâbernét»crtl)c,  ©al* 
gencogcl,  galante  SBüfilhtg,  eitt  im  Seneljmcu  feiner  SOîenfct)  Bon 
l'cf)Ied)ten  ©runbfâÇen. 

Rouge-gorge  , f.,  baé  9îotbfeIcf)en. 

Roulade , f.  (mus.),  roulement  de  voix  en  chantant,  agrément  de 
chant  formé  de  plusieurs  inflexions  de  voix  sur  une  même  syllabe,  ber 
Sauf,  £onlauf. 

Roulage,  m.,  transport  des  marchandises  sur  des  voitures  à roues. 
11  paraît  que  ce  mot  est  dérivé  de  roues , ber  ôffentlidje  §rad)trcageit. 
Roulage  accéléré,  ber  ©ilfracfRroagen. 

Rouleau,  m.,  paquet  de  quelque  chose  qui  est  roulé,  bte  9ïoHc. — 
E’  Rouleau  Tapisserei,  Souen,  cine  DîoUe  ÏBaitbteppid),  ©ou’é. — 
Engl,  rouleau. 

Roulée,  f.,  in  ber  gemeincn  ©prccftart,  cine  £radit  ^>ritgcl,  une 
volée  de  coups  de  bâton , de  coups  de  poing. — JIoll.  rolfel. — SSergl.  nds. 
ruUctt,  prügeln. 

Roulement,  m.,  ber  ÏBtrbel,  baê  ©trbelit  auf  ber  £rommcf, 
auf  ben  îromntclu. — Louis  XVI,  monté  sur  l’échafaud,  voulut  haran- 
guer le  peuple  ; un  roulement  de  tambours , ordonné  par  l’exécrable 
Santerre , couvrit  la  voix  du  monarque , et  à l’instant  le  fer  de  la  guil- 
lotine frappa  sa  tête. 

Roulement  de  fonds  , m.,  circulation  rapide  d’une  certaine  quantité 
d’argent,  rafdjer  llmfd)lag  ber  ©elber. 

Rouléren  , rouler , errer  sans  s’arrêter , sans  se  fixer  en  un  lieu , 
Ijerumjieljen,  ftcf)  bcrumtrciben.  — Engl.  roll. 

Roulier,  m.,  charretier  public,  qui  voiture  des  marchandises,  ber 
gradRfubrmantt. — Gaunersp.  rouleticrs,  qui  dérobent  les  chargements 
sur  les  voitures. 

Rousselet,  m.,  bte  Su^^irn. — Engl,  russelet  pcar. 

Routier,  homme  fin  et  cauteleux,  homme  exercé  aux  affaires  par 
une  longue  expérience,  ber  auëgelernte  gud)ë.  — Engl,  ruttier,  eut 
aller  crfat)rener  ©olbat,  cm  BcrfdjtmÇter  Ropf. 

Routine,  f.,  sorte  d’habitude  acquise  à force  d’exercice,  sans  règles, 
sans  principes,  bte  Uebung,  ®efct)àftëcrfabrung,  ©elâuftgfcit,  ber 
©d)Icnbriaii.— Celt.  rondtin  ; engl.  routine  ; span.  rulina. 

Rubis  sur  l’ongle  (faire),  eitt  ïïlâglettt  trinfen,  cinett  93e«^cr  fo 
leereit,  baft  ber  3îcjî  nid)t  »cm  $mger  ablâuft. 

Rubleg,  rufcfilid),  alljurafd),  nacfjlafTig,  eilfertig,  étourdi. 
Rublen,  part,  gerubelt,  rappcln , ©erâufcf)  macfyen,  rumpcltt, 
flturren,  faire  du  bruit,  grouiller. — Obd.  râbbcltt. 

' Rublen  , übercilt  unb  Bermirrt  tf)im,  haépeltt,  Ijubcltt,  ciite  ©adic 
iit  ber  ©efd)t»iitbigfeit  obettljtit  pcmd)teit,  ol)tte  bte  geljürige  Beit 


Digitized  by  GoogI 


585 


unb  Slufmerffamfett  barauf  ju  rocnben,  cilfertiq  mib  uttadRfam  »er* 
ridjtcn,  agir  négligemment , étourdiment. — Engl,  hobble. 

Rubbler , pl.  id.,  m.,  ber  gafcler,  ©djugbarteï,  £app  tnê  €Dîuê, 
cin  flit  diriger,  nad>Iàfftger  Sirbettcr,  homme  qui  fait  tout  avec  une  ra- 
pidité qui  conduit  à la  confusion.  — Obi.  ©djubler,  ber  Uebereiltc. 

Rublesch,  pl.  -en,  f.,  bte  unbefonnene,  übereilte  9Bcibêpcrfon, 
bie  SRafdjel,  l’étourdie. 

Rublerei  , f.,  bie  Uebereilung,  SSermirruttg,  la  précipitation , con- 
fusion. 

Ruche,  f.  (cosf.),  bande  d’étoffe,  plissée  par  le  milieu,  qui  sert  d’or- 
nements à différents  ajustements  de  femmes , bie  Stüllfraufe. 

Ruckels  den  Ale.t,  m.,  in  ber  gemeinen  ©prediart,  ber  ©d)mutj* 
bartel,  ©d)muÇt)ammel,  le  saligaud. — SScrgl.  Ruckelzeg. 

Ruceelzeg  , fdjmuÇig,  unfouber,  sale. — 93ei  Du  Cange  ruscus,  fur 
sordidus. 

Ruckelzegkeet  , f.,  ber  ©d)tmt(3,  bie  Unreinlid)Feit,  la  malpro- 
preté , saleté.  — Comme  l'ivrognerie  ou  l’oisiveté , dont  elle  dérive  en 
grande  partie , la  malpropreté  est  la  cause  seconde  et  souvent  première 
d’une  foule  d’incommodités , même  de  maladies  graves. — Le  moyen  d’é- 
viter la  malpropreté,  cette  rouille  du  corps  qui  détruit  la  santé,  est  bien 
simple.  11  ne  faut  que  le  vouloir.  Si  le  soleil  luit  pour  tout  le  monde , 
la  rivière  coule  aussi  pour  tous , et  c’est  pour  tous  que  l’air  circule.  La 
malpropreté  est  inexcusable , car  il  n’y  a pas  de  misère  qui  puisse  vous 
empêcher  de  laver  votre  corps , votre  linge , vos  ustensiles  de  cuisine,  de 
nettoyer  votre  logement,  d’éloigner  les  ordures  de  votre  habitation  et 
d’y  renouveler  l’air.  Si  vous  ne  le  faites  pas,  c’est  que  vous  consentez 
lâchement  à l’espèce  de  suicide  dont  la  malpropreté  est  l’instrument. 

(D”  général  d’éducation , etc.) 

Rcdd,  pl.  -en,  f.  (coûte!.),  bie  Slnael  eitteé  ©egené,  SfficjTcré,  u. 
f.  fptÇiger  £t)eil  Bermirieljt  bcffeit  fie  in  b cm  âScft  bcfejîigt 
tuerben,  la  soie,  la  queue. 

Rudd,  pl.  -en,  f.  (clout.),  ber  ©cfjaft  eineS  9îagelé,  la  tige,  le 
corps  du  clou. 

Rudd,  pl.  -en,  bte  3?Uthe,  la  verge.  — Prov.  En  hoit  sech  èng  Rudd 
op  dëh  Aasch  geraâcht,  er  bat  jict)  felbfi  einc  Sîntbe  gebunbeit,  il  a 
donné  des  verges  pour  le  fouetter. 

Heu  ! patior  telis  vulnera  facta  meis  ! 

Roinéreit,  , part,  rüinéert,  ruiner,  ju  ©rmtbe  ricfjten. — Mittellat. 
ruinare;  engl.  ruin.  — En  armer  Deiwcl  as  geschwe’  rüinéert,  il  faut 
peu  de  chose  pour  ruiner  un  pauvre  homme. 

Rull  (an  der)  sen,  fdjroarnien,  fd)tuelgen,  faire  la  débauche,  bac- 
chanaliser. 

Rumeur  publique , f.,  baë  affgemeine  ©erüd)t. 

Ruît  , wirb  gefagt  üom  weiften  SOBetne,  roenn  er  eine  rôtf>Ifcf)c 
garbe  annimmt,  unb  fcfjal  roirb. 

Rurn,  pl.  -en,  f.,  bte  jporni#,  la  guêpe,  le  frelon.  ©.  Huraspel. 
— SlîcrgI,  goth.  rùnan  ; ahd.  rûnen  ; lat.  susurrare,  tmtrmefa,  (âufeltt. 


Digitized  by  Google 


Sabbeldichelchen  , pl.  -dichelcher , n.,  baé  ©eifcrtitd),  bie  $in« 
bcrfcroiette,  la  bavette. 

Sabbelen,  part,  gesabbelt , «crjdiiittcn,  Bergiefieit,  cm  ©cplâtfd) 
ntacfjcn,  faire  un  gâchis,  répandre,  salir. — Engl,  slabher. 

Sabel,  pl.  -en,  m.  (waç.\  ber  ïWaurerftôgef,  £l)onfd)tâgcf,  la 
batte , morceau  de  bois  dont  on  se  sert  pour  battre  le  plâtre.  — En  hoit 
e’  Sabel , e’  Sabel  oinhèncken , f,  Horbexdel. 

Sabot,  pl.  -en.,  (.,  ber  jpofjfcfjul) , le  sabot. — Engl,  sabots;  span. 
zapalone,  augm.  Bon  zapato,  ©d)Ut). 

Sabotière,  f.  {eonf.),  ustensile  servant  b la  préparation  des  glaces, 
bie  (Siébûd)fc,  citie  l)obe,  ruttDe,  jinncrne  ^udjje  mit  einent  Ïïecfeî 
baô  ©cfrorne  bariit  jujuberciten. 

Sabreur  , m.,  militaire , qui  ne  sait  point  l’art  de  la  guerre , mais  qui 
est  brave  et  qui  se  bat  bien  , ber  Jpaubegen. 

Sabretache,  f.,  de  l’allemand  ©àbcl  et  £afd)e,  bie  ©âbeltûfd)e. 

Sâcn,  pl.  -en,  f.,  bie  ©adte,  l’affaire,  la  chose. — Êng  Plâtz  fir  jider 
Sâch , a’  jider  Sâch  op  hir  Plâtz , une  place  pour  chaque  chose  et  chaque 
chose  b sa  place. 

Saff,  pl.  -en,  m.,  baô  ©icb,  le  sas,  tamis.  — Angels,  syfe;  engl. 
sieve  ; nds.  ©eue. 

Saffen  , part,  gesafft , fieben , sasser. 

Sâgchen,  pl  Silgercher,  f.,  beê  9Râl)rd)en,  Slntmen*,  Jîinbermâr» 
diett,  le  conte  de  bonnes  ou  de  vieilles  femmes. — ’t  Sagche*  vun  der  rôder 
Gees,  immer  biefclbe  Sfntioort,  baë  Iangrocifige  ÏÏlïàbrcbett,  la  chan- 
son du  ricochet  dont  on  ne  voit  pas  la  fin  (ricochet  se  disait  autrefois 
d’une  espèce  de  petit  oiseau  qui  répète  continuellement  le  même  ramage). 
— liai,  la  favola  dell’  ucccllino  ; engl.  a slory  of  a cock  and  a bull. 

Saierzkn  , part,  gesnierzt,  jauerleii. — Dee’  Béer  saierzt,  bflê  Sier 
jauerlct,  cette  bière  a un  petit  goût  aigrelet. 

Saint-Augustin  , m.  (impr.),  caractère  entre  le  cicéro  et  le  gros-texte, 
ainsi  nommé  parce  qu’on  s’en  servit,  en  1467,  pour  imprimer  la  Cité  de 
Dieu  de  Saint-Augustin , bie  ÜJiittebSlntiqua. 

Saiséert,  saisi,  ergriffeit,  erfdjüttert,  erfdjrecff. 

Saisèren,  part,  saiséert , saisir,  in  Scfdjlag  ncfymen,  mit  Sfrreft 
bclegcn. — Engl,  seize  ; mittellat.  saisire. 

Saisie,  f.,  ber  gerid)tltd)e  33efd)lag,  bie  SSerfiimmeruttg.  — Celt. 
saisia;  engl.  seizure. 

Saisie-arrêt,  f.,  33efd)lag  in  ber  britten  ,Ç>anb. 

Saisie-brandon  , f.,  bie  ipfânbung  Bon  ftrüdjteit  auf  bem  jpalttt. 

Saisissement,  m.,  bie  Skflcmmung,  ©eflürsung,  ber  ploÇltdje 
©d)recfen. 

Ses  regards  ont  changé  mon  âme  en  un  moment. 

Je  n’ai  pu  lui  parler  qu'avec  saisissement.  (Gresset.) 


Digitized  by  Google 


585 

Saisissement  (escr.),  action  de  prendre  avec  la  main  lepée  de  son 
adversaire. 

SâK,  pl.  Sœck,  m.,  ber  ©acf,  le  sac.  — Prov.  Zevill  zerreisst  de’ 
Sâk.  ©en  ©acf  jcrfprcitgt  ber  £abfud)t  ©ter; 

5Rad)  ibtt  nid»t  »ott,  id)  ratl)  eê  bir. 

Il  faut  lier  le  sac  avant  qu’il  soit  plein. 

SàitAUER,  pl.  -en,  f.,  bie  ©acftitjr,  la  montre.  — On  prétend  que 
c’est  à Hook,  médecin  et  philosophe  anglais,  né  en  1635,  mort  en  4703, 
qu’on  doit  l’invention  des  montres  h poche. 

Collectum  vitreo  trépidât  sub  tegmine  tempus. 

Le  temps  a pris  un  corps , et  marche  sous  nos  yeux.  (Delille.) 

Sakerdiessekièrl  , pl.  -diesskièrlen,  m.,  ber  ÜJîorbferl,  le  diable 
d’homme. 

Sakernondediës  ! ÜJÎorb!  ©lemeitt!  mordieu! 

SàicscHÎB,  pl.  -en,  ber  Vittel,  le  sarreau,  la  gipe.  ©.  Schib. 

Salatiére,  f.,  fur  Salarier,  m.,  bie  ©alatfd)ûffel. 

Sall,  bejeid)net  bie  fiinftige  3cit.  — Engl,  shall;  holl.  zal. — Ech 
sali  ièch  soën,  id)  mitt  cucf)  fageit,  je  vous  dirai. — Et  sall  scho’  goèn, 
cê  wirb  fd)on  gefjen. 

Salle  de  police,  f. , baê  Slrrefîjtmmer,  spolijetgefângnif) , bürger* 
liche  ©cfattgnifb 

Salmis,  m.  (cuis.),  SfBürjgeridjt  bou  gcbrateitcm  gtberroilb&ret 

Salope,  f.,  femme  de  mauvaise  vie,  bie  ©djlampe,  ©djlumpc, 
baê  ©ajfenmcnfd).  — Engl,  sàlope. 

Saluéren,  part,  saluéert,  saluer,  donner  une  marque  extérieure  de 
civilité,  gritgen,  begrügen,  falutiren.  — Lut.  salutare;  engl.  salute; 
ital.  salutare;  holl.  salueren,  gesaluerd. — Mir  saluéren  ons , me  mir 
riède’  net  zesoimen , nous  nous  saluons , mais  nous  ne  nous  parlons 
pas , nous  sommes  en  froideur  ; lat.  salutamus  invicem,  sed  non  amamus. 

Salto  mortale  , ital.,  ein  gcfàt)rlid;er,  l)afêbred)enbcr  Sprmtg. 

Salzdoibel,  pl.  Salzdièbel , m.,  baê  (fccppelte)  Saljbitd)ëd)cit, 
©aljbôfel,  ©aljbôêdjcn,  la  salière. 

SâNG,  pl.  -en,  f.  (son  fengen),  4°  bie  ©rocfcnljeit,  ©ürre,  la 
sécheresse  ; 2“  baê  21bfd)âlen  unb  SSerbrenncn  beê  Sîafcttê,  l’écobuage. 

Sangfroid,  m.,  présence  ou  tranquillité  d’esprit , baê  faite  ®Iut, 
bie  jîaltblütigfeit. 

Il  faut  en  tout  conserver  le  sangfroid. 

Bank,  pl.  -en,  f.,  bie  SSertiefung,  tiefer  £>rt,  l’excavation,  f., 
l’enfoncement , m. 

Sans-culotte , m.  ( hîst .),  nom  qui  commença,  en  4790,  hêtre 
donné  aux  gens  déguenillés  qui  figuraient  dans  les  émeutes.  Révolution- 
naire de  la  lie  du  peuple,  ©er  £)l)itet)ofe , ®arfcbenflcr. — Les  Jacobins, 
acceptèrent  ce  nom  et  tinrent  à honneur  de  le  porter.— Ce  qu’il  y a d’as- 
sez singulier,  c’est  que , dès  la  plus  haute  antiquité , les  Gaulois  semblent 
avoir  connu  la  sans-culotterie.  La  partie  de  la  Gaule  dite  lyonnaise  était 
appelée  la  Gaule  culottée , Gallia  bracata , d’où  l’on  peut  conclure  que 

49 


Digitized  by  Google 


385 


l’autre  partie,  qui  s’étendait  jusqu’au  bord  du  Rhin,  était  la  Gaule  non 
culottée  ou  sans  culotte,  Gallia  non  bracata. 

Sans-souci,  m.,  personne  qui  est  toujours  de  bonne  humeur,  qui 
n’engendre  pas  de  chagrin,  ber  ©orgenlofe. 

Sapelen  , part,  gesàpelt , tropfen,  trbpfefn,  tràufelil , couler  goutte 
à goutte.  — Holl.  zijpelcn. 

Sat,  pl.  -en,  f.,  bie  ©aite,  la  corde. — Aner  Saten  opzéhen,  attbere 
©aiten  aufjict)cn,  changer  de  batterie. 

Sât,  er,  fie  fagt,  fâgt,  fâugt. — Prov.  ’t  sat  een  zô  kènger  Kô 
Blimchen , decs  se  hièw  e’  Flèck,  jcbeè  fdjltmme  ©eriidjt  bût  gcroôl)it^ 
litf)  etntgen  ©runb , point  de  fumée  sans  feu. 

SAtz,  m.,  cin  roenig  $£abacf,  welcfjer  in  einer  ni#  auêgeraudj* 
ten  £abacfépfeife  fïecfeu  gcblicbcit  ifl.  3m  gemeineit  îeben  ciit  9)bt* 
Itfler,  anbermartê  ein  jjollanbcr,  petit  reste  de  tabac  dans 

une  pipe.  — Holl.  klokhuis. 

SAtz,  m.,  bie  Sïîeigc,  ber  9îcft  im  $afie,  la  baissière,  liqueur  un 
peu  trouble  qui  courre  la  lie  du  vin,  de  la  bière  et  du  cidre.  ©.  Stomp. 

Sauce,  f.,  bie  Skübe,  £ünfc,  ©o$e,  etne  jebe  ©rüt)e  ju  einer 
©petfe  ober  «ber  biefelbe.  — Altfr.  saulce  bon  salsus,  gefaljen;  ceit. 
saos , saus  ; mitlclalt.  sass , sos  ; mittellat.  sausa  ; holl.  saus  ; niederrh. 
Dial,  ©ufl  — Èng  Sauce  Robert , espèce  de  sauce  piquante,  bie  ©enf* 
brÜt)C  mit  @fjtg  unb  3wiebeln. — Rabelais,  dans  sa  liste  des  cuisiniers, 
liv.  3,  chap.  40  ; Robert  : cestuy  fut  inventeur  de  la  Saussc-Robert , 
salubre  et  nécessaire  aux  connils  roustis , canards , porcs  frais,  oeufs  po- 
chez , merlans  salez  et  autre  mille  telles  viandes. 

Le  sénat  décida  cette  affaire  importante , 

Et  le  turbot  fut  mis  à la  sauce  piquante.  (Berchoux.) 

— ftngem  seng  Sauce  gièn,  ©iiten  anêftfjcn,  ibtn  ben  ftopf  roafeben, 
faire  la  sauce  à quelqu’un , lui  faire  une  forte  réprimande.  E’  bezilt  ’t 
Sauce,  eê  nnrb  ihm  tijeuer  ju  (îeben  befommen;  engl.  it  will  cost 
him  sauce.  Den  Ronger  as  dé  bèscht  Sauce,  Âjunger  i|î  ber  befîe 
engl.  hunger  is  the  best  sauce  ; holl.  de  honger  is  de  beste  saus  ; lat. 
non  est  opus  famelico  condimento. 

Saucière,  f.,  baô  Srùtynâpfcfyen. — Celt.,  mittellat.  sauceria;  engl. 
saucer;  K il.  ©etufiter. 

Saucisse,  f.,  bie  Srafwurfl. — Ital.  salsiccia;  engl.  sausage  (fûf« 
fàbjcb);  holl.  saucijs.  — Klèng  Saucissen  , 8ratnutr|îd)en , de  petites 
saucisses. — Holl.  saucijsjes. 

Sauerampel,  n.  (bot.),  ber  ©auerampfer,  l’oseille,  f. 

SauerwAseschkrô  , pl.  -kré,  m.,  ber  ©auerroafferfrug , le  cru- 
chon de  grès  avec  une  anse  pour  mettre  de  l’eau  minérale. 

Sauf,  f.,  cine  clenbe,  mâjjerige  SBrübe,  le  lavage,  se  dit  des  ali- 
ments où  l’on  a mêlé  plus  d’eau  qu’il  ne  fallait. 

Sauf,  pl.  -en,  f.  (écon.),  bie  25tef)fuppe,  bie  ©iebe,  baê  ©cfott, 
ein  ©emenae  aué  £àtferling  unb  Stbgünben,  baé  matt  mit  f>et#em 
2Üaffer  aufbrüljt  unb  bann  bem  SBiet)  «orfe&t,  l’eau  blanche,  le  chau- 


Digitized  by  GoogI 


387 


deau,  mélange  de  son,  de  pommes  de  terre,  de  choux,  de  fèves,  etc., 
qu’on  fait  à moitié  cuire  et  qu’on  donne  chaud  aux  bestiaux. 

Sauf-conduit  , m.,  permission  donnée  par  l’autorité  publique  d’aller 
et  de  venir  librement,  ber  ©eleitébrief,  ©d)U(jbrief,  jtd)ereé  ©eleit. 
— Engl,  aafe-conduct  ; ital.  salvocondolto. 

Sauf  erreur  , mit  Sorbetyalt  Bon  Srrtbum. — Lat.  salvo  errore. 

Sauve-gardb,  f.,  protection  accordée  par  celui  qui  en  a le  droit, 
hic  <£d)Ufttuehr,  ber  ©d)UÇ. — Engl,  safeguard;  ital.  salvaguardia. 

Savate,  f.,  ber  abqenufete  ©d)ub,  bie  ©djlappe;  fig.  ber  unges 
fcf)icfte  9J?enfd>. — Ital.  ciabetta;  mittellat.  sapata.  33ergf.  span.  za- 
pato,  ©dtub,  zapata,  ©tücf  Bon  einent  alten  ©djul).  — il  se  dit 
quelquefois  d’un  soulier,  neuf  ou  vieux,  dont  le  quartier  est  rabattu. 

Savate,  f.,  genre  de  correction  dont  les  soldats  font  usage  entr’eux 
pour  punir  des  vols  de  peu  d’importance  qu'ils  ne  veulent  pas  dénoncer, 
sJ>antoffelt)iebe. 

Savetier  , m.,  altfr.  savatier,  ber  311tfïicfcr.  — Celt.  savater  ; span. 
zapatero  di  viejo  ; mittellat.  sabaterius  ; ital.  ciabattiere. 

Savon. — Èngem  e’  Savon  gièn , 3emanben  ben  Jîopf  iBafdjett.  — 
Span.  dar  un  jabon. 

Savonnette,  f.,  bie  ©eifenfltgel,  ^lecffugel.  — Holl.  savonet; 
engl.  sàvonet;  ital.  seponetta. 

Savouréren,  part,  sasouréert,  savourer  (sapor),  fd)Iürfett,  foflett, 
fdjmecfen.  — Engl,  savour. 

Déjà  d’un  doux  repos  je  savourais  les  charmes.  (Delille.) 

Savoyard  , habitant  de  la  Savoie.  Savoyard  se  dit  par  extension  des 
petits  ramoneurs.  Il  se  dit  aussi  fig.  d’un  homme  mal  élevé.  2>cr  ©ano* 
per,  jïnabe  ober  SDîann  ouô  ©aBopett.  Î5er  fcfymuëige,  rol)e  SRcnfcf). 
J’estime  plus  ces  honnêtes  enfants , 

Qui  de  Savoie  arrivent  tous  les  ans , 

Et  dont  la  main  légèrement  essuie 
Ces  longs  canaux  engorgés  par  la  suie. 

Que  le  métier  de  ces  obscurs  Frérons.  {Volt.) 

Savoter-Mô3,  n.  {jard.) , ber  ©a»oper4tol)l,  «neiger  ffiirftngfof)!, 
le  chou  de  Savoie. 

ScnABÉLL,  pl.  -en,  f.,  ber  ©djentel,  ^ufïfcfjemel,  l’escabeau,  l’es- 
cabelle,  f.  — Celt.  scabell;  holl.  schabel;  nds.  ©djabette;  ital.  sca- 
bello;  lat.  scabellum;  span.  escabel. 

Schabol,  m.,  ber  Setrug,  la  flouerie.  — Gaunersp.  ber  î'tebê* 
ontt>et(. 

Schabollen,  part,  geschahollt , bcfrfntmmefeit,  iit  $auf  ttttb  SSer* 
fauf  bintergetjen ; tt>eüen,  flouer;  faire  le  partage. 

Schacks,  (d)tef,  quer , de  biais , en  biais , obliquement. 

Schaddelen,  part,  gesckaddell , unbeutlid),  uitBeritehmlid)  rcbett, 
mit  ber  3«nge  anftopt'it , parler  d’une  manière  peu  distincte,  bredouil- 
ler. — 23ergl.  engl.  chalter,  fdjtpafscn. 


Digitized  by  Google 


388 


Schaddeler  , pl.  id.,  m.,  b et  unbeutlid)  fprid)t,  le  bredouilleur. 

Schadder,  pl.  -en,  f.,  bie  alte  gebrecf)lid)e  ©acfje  obcr  ^erfon, 
la  patraque. 

Schaddereg,  gef)i>rt  mit  fd)al,  fd)eftcn , jerfrfjettcn  ju  entent 
©tamme  unb  bebeutet  jcrbrotfjen,  burdt  3erbred)ett  fraftlcë,  fchatL 
loé  gcroorben,  cas,  endommagé,  désuni,  qui  sent  le  cassé. — SSergl. 
engl.  shatter,  befdjâbigett , shattery,  brücf)ifl,  locfcr  ; sansk.  skad, 
jerbredjen , jerjîoren , uerleÇen.  — Èng  schaddereg  Gei , bie  fdjalllofe 
@eige,  @eige,  roeldjc  nid)t  Ijcff  obcr  n>ot)l  flinget,  violon  qui  ne 
résonne  point , qui  n’a  point  de  son , violon  insonore. 

ScnâF,  pl.  Schèff,  m.,  ber  ©djranf,  l’armoire,  f.  — 35aê  ©cfjaff, 
ein  altcé,  febr  rocit  auêgcbrcitcteê  üBorr,  bebeutcte  urfprüngficf)  cû 
iteit  jeben  boljlen  9îaum,  eiit  jebeè  ©efàg. — Lat.  scafa;  celt.  scaff; 
nds.  ©djafjr. 

Schafcheiv.  — j Prou.  En  as  net  Scha'fchen,  wé  en  ’t  Woll  drét,  cé  ift 
ibm  nid)t  ju  trauen , il  ne  prie  pas  comme  il  joint  les  mains , il  dis- 
simule. 

Schaff,  pl.  soit  Schàf,  roeldjeè  ungebrâudjlid)  ift;  bie  ©cfjôffe, 
ïleine  ©troîjbünbef,  tocldje  ittan  auô  ben  grofjeren  ©cf)ôben  mit  ber 
£anb  fyeraué  nimmt,  fie  orbnet,  abtbeilt  uttb  jum  ©nbecfcn  ber 
@trof)bâcf)er  oerlegt.— Angels,  sceaf;  engl.  sheaf  (fd)if);  nds.  ©djoof; 
ahd.  scoup. 

Schaffètt,  pl.  -en,  f.,  bie  53etfd)tt)e(îer,  ^rommferin,  la  bigote. 
— S3ergf.  ital.  schifa  ’l  poco , qui  fait  la  difficile , qui  fait  la  précieuse. 

Schafstré,  n.,  fd)iere$  ©trol),  glatteé  ©trol),  obne  eingemeng* 
teè  Unfraut  511m  'Dadjbccfcn,  baô  ©d)ütten(lrol),  üang|lroh/la  paille 
de  froment , la  paille  en  botte. 

Schak,  pl.  -en,  f.,  bie  ©djote,  ©chetbe,  Jpûïfe,  ©djaafc  fbcr 
33ol)nen,  Srbfen),  la  cosse,  gousse,  péricarde  membraneux  à deux 
valves , dans  lequel  les  graines  sont  attachées  alternativement  à l’une  et 
h l’autre  valve , le  long  de  la  suture  supérieure  seulement. 

Schak,  pl.  -en,  f.,  in  ber  fd)erjl)aftcn  ©predjart,  bie  fange  Süafe, 
un  grand  nez. 

Schxkeg,  fdjecfig , flecfig,  tacheté. 

Schammschoss  , pl.  Schammscliôss,  m.  ( cart .),  ber  SBàrntofen,  le 
chauffoir,  caisse  de  tôle  dans  laquelle  le  cartier  fait  sécher  les  feuilles  de 
carton  qu’il  veut  coller. 

Schampkr  , (Ireng , rude , sévère. — IIoll.  schamper  ; nds.  fcfyamper, 
fdjarf , riiftig. 

ScHâx,  f.,  bie  Sd>anbe,  la  honte.  — Wât  èng  Schân!  2Befd)e 
©cbanbe!  quelle  honte!  engl.  what  a shame!  — Zu  Schâne’  goè'n,  $u 
©djanbcn,  ju  ©rnnbe  gchen,  se  gâter,  dépérir. 

’t  Schân  as  an  der  Insulte , an  net  an  der  Excuse. 

La  honte  est  dans  l’offense , et  non  pas  dans  l’excuse.  (Lachaus.) 

ScHâH,pl.  -en,  f.,  eût  in  ber  ÜUitte  auègefdjnitteneé  jjofj,  met* 
d)e$  auf  bie  ©dgtltern  gelegt  roirb,  fo  ba^  ber  Sluèfcfynitt  ben  9îa* 


Digitized  by  Google 


589 


cfctt  umgibi,  uni  on  ben  ©triefen  unb  jpaefen,  bie  an  ben  @nbcn 
befejtigt  jïnb,  ©mer  u.  f.  n>.  ju  tragen. — Ndd.  ©cfyanbe,  ©djanne. 
Schandel , pl.  -en,  f.,  bie  @d)inbel,  25acf)fchinbel,  l’échandole,  f., 

Îietit  ais  à couvrir  les  toits.  — Lat.  scandula,  — Constat  Romani  ad  bcl- 
um  usque  Pyrrhi  scandulis  tectam  fuisse.  — ’t  as  verboide’  mat  Schan- 
delen  ze  dècken. 

Schank,  pl.  -en,  f.,  boê  SÇeitt,  ber  Ænodjen,  l’os. — ffoll.  schonk,  2 $ï. 
gros  os  dans  un  morceau  de  viande. — SSgl.  mal.  shank,  angels.  scanca, 
ber  ©dienfelfnodiett,  baê  ©djenfelbein. — Oin  de’  Schanken  as  dât 
bèscht,  Fleesch , la  chair  la  plus  près  des  os  est  la  plus  tendre,  ’t  as 
neischt  wé  Haut  a’  Schank  oin  em , il  n’a  que  la  peau  et  les  os  ; lat.  to- 
tus  pellis  et  ossa  est. 

Schanken , beinern , d’os.  — E’  schanke’  Spengelfâs , etne  beinerne 
ÿlobdbüdjfe,  l’étui  d’os  (à  épingles,  h aiguilles). 

Schapp.  pl.  Schàpp,  m.,  ber  ©cfjoppen,  le  hangard,  la  remise.  — 
SSergl.  celt.  echapea , 2?ad)  ; nds.  ©djupp. 

Schapp  (Hôr),  pl.  Schapp,  m.,  ber  ©rfiopf  jpaare,  ber  33ufd),  S?ii« 
fdjel  jrjaare,  fo  Piel  mon  mit  ben  fünf  gingern  faffen  fann,  la  touffe, 
le  toupet.  Sln  ber  ©tirn  eineè  $>ferbeô,  l’épi,  la  mollette. 

SchXppcheh,  pl.  Schüppercher , m.,  bûé  jpoljfüfcerdjen,  une  petite 
voie  de  bois , une  charretée  de  bois. 

SchXppchen,  pl.  Schüppercher,  f.,  baê  Sd)ôppd)en,  la  chopinette. 

— Seng  Schâppcnen  hoilen,  boire  sa  chopine. 

Schappe’flésch  , pl.  -en,  f.  bie  ©djoppcnflafdje,  la  bouteille  de 
chopine , qui  tient  chopine , la  chopine. 

Schappeo,  fd)ôbtg  (tton  ^leibern),  obgefcfjûbt,  ûbgenuçt,  usé. — 
Engl,  shabby;  holl.  schabbig. 

Schappeg,  ormfelig,  elettb,  Iumpig,  mesquin. — Engl,  schabbed. 
Schappen,  pl.  id.,  f.,  ber  ©djoppcn,  ein  SBiertel  SDÎaap,  la  chopine. 
Sch4ppeît,  part .geschappt,  longfam  gehett,  fcfjtürfen  mit  ben  $iU 
$en,  traîner  les  pieds  en  marchant. 

Schappen,  part,  geschappt,  betrn  ©djopf  berumreigen , prendre  au 
toupet. 

Schappe’patt  , pl.  -pütt,  m.,  ein  feboppigeê  ®efâ$  son  ©anbflein 
ober  ga^cnce,  le  vase  en  grès  de  la  contenance  d’une  chopine  ou  d’une 
demi-pinte. 

ScnâSEL,  pl.  -en,  f.,  bie  $retfelfd)nur,  la  ficelle,  la  corde  pour 
chasser  la  toupie. — SSergl.  engl.  sash , Sinbe. 

Schasseg  (eraus  gesin),  ein  bleidjeê,  abgefatfeneê  ©effcfjt  baben, 
eigentlid)  fdjei^erig  aud|et)cn,  avoir  le  visage  pâle  et  défait,  la  mine 
foireuse. 

Schassgièl,  fcbûtfgelb,  stil  de  grain.  — £er  9ïamr  folt  oué  bem 
holl.  schijtgeel  abîtammen,  recil  biefer  garbenfôrpcr  ben  gelben 
©crementen  fleiner  Jïinber  âl)nlicf)  i|t. 

Scuacpeg,  fcfjofelig,  gering,  elenb,  mesquin,  chétif. 


Digitized  by  Google 


390 


Schxrz  (ecche’),  pl.  -en , f.,  bie  aufgelôfle  Sîinbe  eineê  Gridjenbau* 
meë,  une  bande  d’écorce  de  chêne. 

Schauss , pl.  -en,  m.,  ber  einfàltige  ülïenfd),  .Sjalbnarr,  gnfef* 
bané,  le  niais. — Engl,  chouse  (fcfyauë);  Gaunerspr.  ©d)aute,  ein 
9îarr. 

Schaut,  pl.  -en,  f.,  bie  ©djaufel  (ait  ÜBafierrabenO,  2fuffd)fage* 
fdjaufel,  l’aderon,  l’aube,  f.,  l’alichon,  planchettes  qui  garnissent  la 
circonférence  d'une  roue  de  moulin  à eau  et  qui,  recevant  l’action  de 
l’eau , font  tourner  la  roue. 

Schaut,  pl.  -en,  f.,  bie  jjonigfd)etbe,  bie  Jponigtafei,  le  gâteau, 
le  rayon  de  miel. 

Schauterg,  pl.  -en,  f.,  ber  ©d)u(},  bûé  Dbbad),  bie  Sebecfung, 
ber  ©cf)auer,  ein  bebccfter  ?lufentba(têort  mo  man  gegen  ffîetter, 
u.  f.  ro.  gcfd)û(5t  1(1,  l'abri,  le  couvert. — Engl,  schelter. — SSergl.  ho/l. 
schutten,  fdjirmen,  fdjüÇen,  schutting,  ber  Srettercerfdjlag,  alleë 
roaë  abt)dft. 

ScHAüTE’Rân,  pl.  -riiider,  m.,  baé  ©d)aufe(rab,  la  roue  à aubes. 

Sckauteren,  part,  geschautert , reiben,  frotter.  — Lat.  scabere. 

Scheed,  pl.  -en,  f.,  bie  ©d)eifce,  ber  ©d)laud),  le  fourreau,  la 
gaine. — Holl.  scheede  ; engl.  sheath. 

Scheed  , m.,  bie  ©djeitelung  (gefd)eitelte  Qaaxe'),  la  raie. 

Scheeder , part,  geseheedt,  ftfjeiben,  trennen,  séparer. — Hei  scheed 
sech  de’  Wee , ici  les  chemins  fourchent. 

Schéfer,  pl.  id.  (écon.),  baê  ©diaafell  (famtnt  ber  ©offe),  la 
toison , peau  de  la  brebis  chargée  de  sa  laine. 

Scheff,  pl.  -er , baê  ©djijf,  le  vaisseau. — Op  ’t  Scheff  schecken,  itt 
ber  gemeinen  ©predjart,  einen  abfübren,  envoyer  quelqu’un  au  grat, 
l’envoyer  paître  ou  promener,  le  rebuter,  le  chasser  de  sa  présence. — 
Gé  op  ’t  Scheff,  paefe  bid),  paefe  bidi  beiner  ©ege,  va  te  prome- 
ner. — Gaunersp.  jietje  beine  Seine  (tirez  vos  guêtres)  ; lat.  vaae  pas- 
tum. 

Scheffcheh  , pl.  Scheffercher , n.,  bie  ©ei()raud)büd)fe,  ein  rang* 
lidjtcé  ©efdiirr  jum  ©eiraudte  in  ber  $ird?e,  la  navette,  petit  vase 
de  cuivre,  d’argent,  etc.,  fait  en  forme  de  navire,  et  où  l’on  met  l’en- 
cens qu’on  brûle  à l’église  dans  les  encensoirs. 

ScHÈFFCHEiv,  pl.  Scheffercher , m.,  baé  ©djranfdjen,  la  petite  ar- 
moire. 

Schéffer,  part,  geschifft. — Et  schèfft  durch  dé  Fenster,  eé  jiebt 
burd)  biefeé  Renfler,  il  vient  un  vent  coulis,  un  courant  d'air  par  cette 
fenêtre.  — ’t  Zopp  schèffen,  bie  ©uppe  anrid)ten,  tremper  la  soupe. 
— Holl.  opscheppen. 

Scheierpoirt , pl.  -en,  f.  baë  ©cbcucrtbor,  la  porte  d’une  grange. 
— Prov.  Et  brauch’  een  em  net  mat  ènger  Scheierpoirt  ze  wencken , cr 
«erftcbt  einen  aitfë  bulbe  ©ort,  il  entend  bien  chat  sans  qu’on  lui 
dise  minon,  se  dit  d’un  homme  habile  qui  entend  à demi-mot  ; lat.  sa- 
pienti  sat,  genug  fur  beit  2Jer|îânbigen. 


Digitized  by  Google 


591 


Scheismates,  audf»  Schlabé,  wirb  gefagt  fûr  Quarffafe,  ©cf)micr» 
fàfe,  fromage  à la  pie , f.  Kolakés. 

Scheiw,  pl.  -en,  f.,  bte  ©cfjeibe,  la  cible. — An  ’t  Scheiw  schéssen, 
tirer  h la  cible. 

Scheiw,  pl.  -en,  f.  (écon.),  ber  SFufterflentpel,  vjiôflel,  le  bat-’a- 
beurre , le  ribot , pilon  d’une  baratte  b beurre. 

Scheiw,  pl.  -en,  bie  £rel)labe  iit  einern  Slojlcr,  le  tour. 

Scheiw,  pl.  -en,  f.  (etr.),  baè  3<Çbeifett  ju  ben  ffiadjêflôcfett, 
plaque  de  cuivre  percée  de  trous  pour  calibrer  les  bougies. 

Scheiw,  pl. -en,  (écon.),  bte  A'rautftampfe , eût  in  ©efialt  eineê 
S gfbogcneè,  fdiarfeè  Sifett  mit  einem  ©tiele,  baè  $raut  juin 
gutter  fur  baè  SSicl)  bamit  ju  fïampfen,  le  hachoir. 

Schèlm,  m.,  in  einigen  ©egenben  ©djelm,  eine  fcuchenartige 
^ranfbeit  bei  ben  ©cbmeitten,  ber  iKiljbranb,  maladie  épizootique 
parmi  les  porcs  (gastro-entérite). — Kil.  ©cftelm,  peslilcns  lues  quadru- 
pcdum  ; mittelalt.  der  Schelme  komet  an  das  Vihe. 

Schelt  , pl.  -er,  n.,  baè  ©d)ilb  mit  ben  21mtêin(ïgnieit , bie  9?rtt» 
berfd)aftêfat)ne,  la  bannière,  sorte  d’étendard  ou  d’écusson  que  l’on 
porte  aux  processions,  et  qui  sert  à distinguer  une  confrérie. 

Scheltnol  , f.  Fensternol.  * 

Schemel,  pl.  -en,  m.,  ber  ©djimmel,  le  cheval  blanc. — Schemel  a’ 
Blèss  zo  èngem  soën,  jemanb  auf  bie  fdjrecflidjjle  Slrt  b cru  tt  ter  ma» 
djen,  dire  pis  que  pendre  b quelqu’un. 

Scmbr,  scué’,  scniitT,  pl.  schén,  sché,  fdbott , beau.  — E’  schéne’ 
Jong,  èng  sché’  Fra,  e’schént  Kand.  Pl.  sché’  Jongen,  sché’  Fraen,  etc. 

Fir  den  Dâg  schén  ze  nènnen , muss  ee’  wârde’  bes  owents. 

Il  faut  attendre  au  soir  pour  dire  le  jour  beau.  (Legrand.) 

Schendels  (gèo.),  Schonfeltz  (belle  roche),  ï'orf  im  ©rogberjoqtbum, 
4 ©tunbcn  Den  ïuremburg.  — Le  château  de  Schonfeltz  ou  Schinfeltz 
tire  son  nom  du  rocher  qui  le  domine  b l’ouest.  Autrefois  la  terre  de 
Schinfeltz  avait  le  nom  de  Schindeis.  • — Dans  la  charte  de  fondation  de 
Marienthal  par  la  comtesse  Ermesinde,  en  1257,  on  donne  b cette  terre 
le  nom  de  Schindelech.  (Itin.  du  Luxemb.  germ.) 

Schendkaul  (schiind),  pl.  -en,  f.,  ber  ©cf)tnbanger,  la  voirie,  l’é- 
corcherie,  f. 

Schengen  , part,  geschengt,  fdjftttttt,  paraître , luire. 

Mecht  een  zevil  de’  Grossen  . da’  schengt  ee’  mæchteg  klèng. 

Quand  on  fait  trop  le  grand,  on  parait  bien  petit.  (Dest.) 

— Wann  et  reent  an  ’t  Sonn  schengt,  da’  brigeit  der  Deiwel  seng  Fra; 
clev.  as  ’t  régent  en  de  sonn  schinnt , is  et  in  de  hell  kermes  ; le  diable 
bat  sa  femme,  se  dit  quand  il  pleut  et  qu’il  fait  soleil  en  même  temps. — 
’t  Leit  se’  net  emmer  wât  se  schengen , les  hommes  ne  sont  pas  toujours 
ce  qu’ils  paraissent. 

Schennen,  part,  geschannt,  fchinbett,  écorcher.-Ech  hoi’  mer  ’t  Bee’ 
gcschannt,  je  me  suis  écorché  la  jambe. — ’t  muss  een  ’t  Schof  srhièren, 
ower  net  schennen , il  faut  tondre  les  brebis , et  non  pas  les  écorcher. 


Digitized  by  Googl 


592 


Schessek,  pl.  id.,  m.,  ber  ©dnnfcer,  9îad)rid)ter,  l’écorcheur,  le 
bourreau. — Le  dernier  officier  de  justice , dont  le  devoir  est  d’exécuter 
les  criminels.  Chez  les  Grecs  cet  office  n’était  pas  méprisé , puisque  Aris- 
tote met  le  bourreau  au  nombre  des  magistrats.  — Dass  der  Schennerî 
3um  £enfer!  Gé  zum  Schenner,  allez  vous  faire  pendre.  Abi  in  malam 
crucem. 

ScHEssEsriLL , pl.  -er,  n.,  baô  ©tâbcfjenfpief,  ein  ©piei  bie  jpanb 
in  jarfer  îSeroegung  ju  «ben , les  jonchets,  sorte  de  jeu  qui  consiste 
h enlever  avec  un  crochet  de  petits  Bâtons  fort  menus , diversement  fa- 
çonnés. Une  poignée  de  ces  brins  est  jetée  ensemble  de  manière  à s’épar- 
piller au  hasard  et  à se  croiser  en  tombant,  et  l’adresse  consiste  à ne 
donner  de  mouvement  qu’à  la  pièce  qu’on  attaque  actuellement. 

Schèppen  (sech),  (schæppen,  non  Schapp,  ©d)opf),  im  ©treit  ein* 
anber  bei  ben  .ǻaaren  faiTen,  einanber  in  bie  #aare  geratfjen,  se 
prendre  aux  cheveux , au  toupet. 

Schéss,  pl.  -en,  f.  (bout.),  bie  ©dtiejje,  ber  ©djôfier  (©djaitfcf, 
baé  38rob  m ben  £)fen  ju  jdjteben),  la  pelle  à enfourner,  le  pelleron. 

Schéss  , toirb  jumeilen  gefagt  fur  bie  ©djiejlgefcllfdjaft,  la  société 
du  tir. 

Schéss,  f.,  Bon  chasse,  baê  SSertreiben. — ’t  Schèsskréen,  fortge* 
jagt  toerben,  être  chassé,  renvoyé. — ’t  Schèss  gièn,  fortjagen,  donner 
la  chasse,  faire  la  conduite  de  Grenoble. 

ScnÉssES,  part,  gescltèsst,  fortjagett,  chasser. — liai,  scacciare;  engl. 
chase  (tfd)àl)8). 

Schesser  ,(schosser),  f.  Bàngschesser  unb  Donnschemr,  in  beibett 
SSebeutungen. 

Schessereg  SEW , Bon  ber  9îotl)burft  getrieben  werben , avoir  envie 
de  se  décharger  le  ventre,  d’aller  à la  selle. — Lat.  cacaturire. 

ScHiÂEEîr,  part,  gcschiâlt  ( meun .),  fpiÇen,  tnenn  baé  ©etreibe 
jtBifdjett  inciter  atioeinanber  geftcttfén  53îüt)I(leinen  blo0  Bon  ber 
©d)ale  unb  ben  etroad  lângern  fpiÇen  (Sttbcn  befreit  tnirb,  épointer. 

ScnULMiLLEN , pl.  id.,  f.,  ber  ©piçgattg,  ein  ©ang  ber  jum  ©pi* 
fcen  beé  ©ctreibeo  eingcrid)tct  roirb.  25ieé  gefd)ict)t  burdi  bie  jjc* 
herfMung  beê  ©tegô  (|.  Plicht),  woburcf)  ber  îâufer  Bon  bent 
50obenflcin  entfernt  tnirb , le  tournant  pour  épointer  les  grains. 

SchiXmt,  f.,  bie  ©d)am,  la  pudeur,  la  nudité.  — Kil.  ©djâmte. 

Schixr , pl.  -en , f.,  bie  ©charre  (toaô  Bon  ©peifen  jïd)  an  ben 
£opf  anlegt,  unb  banon  abgefrafct  toerbett  muÇ),  le  gratin. 

Schiarft , f.,  bie  ©d)ârfe,  ©d)neibe,  le  tranchant,  le  fd. 

Schiæt , m.,  ber  ©dtatten,  l’ombre,  f. — Engl,  shade;  Kil.  feftaebe 
à fdjaeben,  nocere,  quidam  dici  putant,  quoa  umbra  satis  herbisque 
noceat.  Nocent  et  frugibus  umbræ. 

— Kommt  an  de’  Schiæt,  fommen  ©ie  in  ben  ©djatten;  engl.  corne' 
in  the  shade.  £’  kommt  net  an  sei’  Schiæt,  er  ftcbt  ilitrt  tocit  ttaef),  il 
est  loin  au-dessous  de  lui. 

Schîb,  pl.  -en,  f.,  ber  Vittel,  Sauernfittel,  ^uljrntannéfittef,  la 


Digitized  by  Google 


595 


blouse,  hlaude,  le  sarrau,  la  gîpe. — Mittelalt.  flippe  : der  het  einc 
flippe  an;  mittellat.  gipo;  Kil,  ©d)abbe ; span.  chupa,  3<Jcfe.  — Èng 
toile  écrue’s  Sehib,  eut  Vittel  »on  tntgebieidjter  îeinœanb. — Siel)c 
Sdckschib. 

Schick,  pl.  -en,  f.,  la  chique,  baè  sprientcben  (eitt  ÏÏJïttnbttott  .Sau* 
tabacf). — Engl,  quid,  foütel  SEabacf,  alô  ntan  jrotfdjen  brci  ginger 
faffen  fattn  (jum  .Rauen). 

Schick,  in.,  chic . m.,  terme  usité  dans  les  ateliers  pour  exprimer 
une  certaine  facilité , une  vigueur  rapide  dans  le  maniement  du  pinceau 
ou  du  crayon,  bic  gçrtiqfeit. — Il  y a du  chic  l'a-dedans. 

Schicken,  part,  geschickt , lu  îtabacf  fnuen;  2"  im  gemeincn  Se« 
ben,  cfïen,  chiquer. 

Schicksel,  pi.  -en,  f.,  jüd.,  baô  Sljriilcnntâbcfjen,  aud)  baê  3«5 
benmabct)en. 

Schidden,  part,  geschult , fcbüttetl,  gicfjen,  verser,  répandre.  — 
Engl.  shed.  — Bire’,  Praume’ schidden,  iPirnett,  'Pflcutniru  abidntt* 
tel»,  faire  tomber  les  poires,  les  prunes,  en  secouant  l’arbre  ; holl.  pee- 
ren , pruimen  afschudaen. 

Schièl,  pl.  -en,  f.,  1°  bte  SRinbe,  lecorce,  f. ; 2°  bte  ©djalc,  ©djelfe 
(bcé  Obfieé,  U.  f.  m.),  la  pelure,  la  peau. — Engl,  shell;  holl.  schell. 

— An ’t  Schièl  prafTen  , tn  bte  ÎKinbe  p|ropfen,  enter  en  écorce. 

Schièl  , impératif  non  schièlen. 

Schièl,  etnâugtg,  borgne,  qui  n’a  qu’un  œil  ou  qui  ne  voit  que 
d’un  œil. 

Schièl,  ftheel,  fdjeelâugig,  fdjtelaugtg,  bigle,  louche.  — Holl. 
scheel;  obd.  ©d)àli,  ein  fd)ielenbeé  'Ptcrb. 

Schièlen , part,  gescliièlt,  fdjàlen,  peler.  — Grompire’  schièlen,  pe- 
ler des  pommes  de  terre. 

Schiée,  pl.  -en,  f.,  bte  Ærape,  eine  gefrümmte  ©djaufel,  mit  ntef* 
djer  ber  Si)au([ecroârtcr  ben  ©d)lantm  unb  Aïcth  ouf  ber  Strape 
jufammenfrapt,  le  racloir. 

Schièren  (’t  Beien) , part,  geschoir,  jeibeltt,  auëfdjncifceit,  châtrer 
les  ruches. 

Schièrleng , pl.  -en,  m.,  baô  gcfcfjoritc  ©d)flf,  la  brebis  tondue. 

— Engl,  shorling. 

Schikaner,  pl.  xd.,  m.,  ber  5Rcd)têfccrbrebcr,  Üîûnfemndter,  $Ra* 
buliji,  j>ubler,  le  chicaneur.  • — Cclt.  chicanour,  »ott  chic,  jat)c , 
Ijartnücfig. 

Schilzen  , part.  geschilzt , fd)ifd)cn,  mit  ben  Slttgett  gegen  cittatu 
ber  feben,  fctjieien,  loucher.  — 3»  ber  ipfalj  nnb  urn  jfoblcitj,  fdjilf* 
fen,  (d)iljen. 

Schilzen  , gfupcn,  nad)  ctroaé  fcf>teïen , tterfîotyten  ijcnwrgucfctt, 
guigner,  lorgner. 

Schilzen,  n.,  baé  ©djielen,  le  louchement. 

ScniMEG,  fdjâmig,  »erfd)àmt,  honteux. 

50 


Digitized  by  Google 


591 


ScimiMEL,  pl.  -en,  m.  ( tiss .),  fcic  ÜBebcrlabc,  la  chasse. 

Senirnv,  pl.  -en,  f.,  tic  SBcrleljintg  nm  ©d)icitbeiite,  l'écorchure  au 
tibia  (à  l’os  de  la  jambe).  — Sech  èng  Schinn  mâchen  , |td)  ûnt  üd)icii<= 
beine  jlojien,  s’écorcher  l’os  de  la  jambe,  le  tibia. 

Scuir,  pl. -en,  f.,  ber  ©diaircn,  Ort  mo  »Ç(eifd)  Berfauft  mirb, 
la  boucherie.  — Sorte  de  morgue  meublée  de  cadavres  coquettement  ap- 
pendus  en  festons.  Ces  cadavres  sont  illustrés  d’élégantes  découpures  où 
sont  habilement  opposées  les  couleurs  de  la  graisse  et  du  sang.  C’est  là 
que  chacun  va  choisir  le  morceau  de  cadavre  qu’il  aime  le  mieux,  pour 
s’en  repaître  le  soir  avec  sa  famille  et  scs  amis.  (Les  Guêpes.) 

Schirbel  , pl.  -en,  f.,  bie  Sdjerbe,  bad  ©tücf  citted  jerbrixftcitcit 
irbenen  ©efàjjed , le  têt,  tesson.  — Ahd.  scirpi;  mittelalt.  schirb.  — 
Et  rabbelt  em  an  der  Schirbel , cr  ifl  Berrücft,  ed  fpucft  ibm  int  jïopf, 
cr  i|l  unter  bem  irnite  ttid)t  ridjtig,  il  a la  cervelle  démontée,  le  tim- 
bre fêlé , le  cerveau  lui  tinte.  Dût  kommt  net  aus  denger  Schirbel , bad 
ifl  tticf)t  beine  grftnbtntg,  baé  ifl  nicht  auf  beinem  ÜRifl,  itt  beincm 
©arteit  gcmadjfcn,  ce  n’est  pas  de  ton  crû;  ital.  questa  non  è farina 
del  tuo  sacco. 

Sciurpespiller  , pl.  ùl. , m.,  ber  Inflige  broltigc  Srubcr,  bem  babei 
îticbt  molli  $U  trauen  ifl,  l’escarbillard , l’escarbillat , l’homme  gai, 
enjoué.  Il  se  prend  quelquefois  en  mauvaise  part  : Ne  vous  fiez  pas  trop 
à cet  homme  là , c’est  un  escarbillal  ; il  joue  des  tours  de  passe-passe. 
— 2?ergl.  engl.  sharper,  feincr  '-Bctrügcr;  ital.  scapigliare,  scarpigliare, 
liebcrlid),  audgclaffen  leben;  Gaunersp.  0cl)ârfetifpiclcr,  eiit  .£icbcd» 
bcljler  ober  Sluffâufer  Bon  gciloblcnem  ©ut. 

Schirtech  , pl.  -cr,  n.,  bic  Scfnirjc,  le  tablier.  — Ndd.  0cfu'rtc  ; 
holl.  schort , scnorteldoeck  ; nds.  0d)6rtc.  — ’t  Schirtech  zum  bèschte’ 
gièn  (impr.) , bad  l£infd)rcibegclb,  bie  (ïinfcbreibegebübr,  ber  (§in* 
flanb,  droit  de  tablier,  espèce  de  bienvenue  qne  les  apprentis  paient 
aux  ouvriers. 

Schlabeitchew,  pl.  Schlabeîterchcr,  f.,  ber  Sdtlcrfbiffcn,  bie  0cf)lccf* 
fpeife,  eigentlidi  0cblccfbcutc,  le  mets,  le  morceau  friand. — Kil. 
©licfbrocfcn  ; lat.  bolus  lautus. 

Schlabéls,  pl.  -en.,  f.,  im  gemeiuen  ?eben,  bie  0d)lampe,  la 
saligaude.  — 'iîcrgl.  cclt.  stlabez , souillon. 

Schlaberjuck  , m.,  ittt  gcmeincit  îebett,  biintted,  fraftlofcd  @e* 
tranf,  befonberd  fd)lcd)ter  jïaffc,  du  café  ripopé.  — Holl.  jughe. 

SchlXchvoll,  gerüttelt  Boit,  plein  jusqu’au  bord. 

Schlâf , pl.  Scldœf,  m.,  bad  ©lieb,  ©elntf  eincr  jtette,  le  chaînon. 

Schlûg  , m.,  bic  Slrt,  3Rattier.  — Dât  as  de’  Schlâg;  holl.  dat  is  de 
slag  van , c’est  la  vraie  méthode , la  véritable  manière , le  chic.  Sech  e’ 
Schlêg  gièn  , ftcf)  eiu  Slnfehcii  geben,  prendre  un  ton  , des  airs. 

Schlamm  , l)infenb , frumm,  boiteux.  — SScrgl.  ahd.  lam,  mit  Bor* 
gefelptcnt  3ifd)lautc;  holl.  slim,  frumnt.  — E’  sclilammen  Hond  (chas.), 
iabnt  geroorbeiter  £utub , chien  étrulfé. 

Schlamp,  pl.  Schlàmp  (Schlèmp) , m.,  bic  Crampe,  .RIamntcr,  le 
crampon,  crochet. 


Digitized  by  Google 


595 

SchlXmpche»  , pl.  Schlttmperclier,  m.,  baë  jllâmmercfycn,  le  cram- 
ponnel. 

ScHLâKGE’GRAHD , m.  (méd.) , ber  ©dtlrtitgenfopf , I’ophiase,  f.,  l’a- 
lopécie , f.  (maladie  qui  fait  tomber  le  poil  et  les  cheveux). 

Schlüp , pl.  -en,  f.,  bie  ©dtmarrc,  ettt  breiter  ©djnitt,  jpicb,  citte 
breite  'Jiarbe,  la  balafre.  — Engl,  slash. 

ScHLâp,  pl.  -en,  f.,  baê  ©tucf,  ber  $eÇeit,  lambeau.  — Engl. 
slab. 

Schlapp  , pl.  Schlüpp,  m.?  bie  ©chleife  »oit  Sanb,  bie  Jiim  put; 
biettt;  bie  aufjicbbarc  ©d)leife,  le  nœud. — E’  Schlapp  an  ’t  Crawâtsch 
mâchen , baô  ^alétucf)  mit  einer  ©d)leife  jubinben.  Ec’  aiam  Schlapp 
hoilen,  einett  beim  2£ifd)  nefymeit,  saisir  quelqu’un  au  collet. 

Schlappeg,  f.  lappeg. 

Schlappwos  , n.,  f.  Peinètsch. 

Schlass,  pl.  Schlœsser  (Schlèsser) , n.,  bab  ©d)(o$ , 1°  le  château; 
2°  la  serrure. 

Schlassbrock  (brek) , n.,  bie  ©djlefîbritcfe,  le  pont  du  château. — 
Monument  de  la  grandeur  de  Charles  VI  (1735).  C’est  1k,  s’il  faut  en 
croire  une  tradition  du  vulgaire , que  de  temps  en  temps  apparait  la  fée 
Mélusine.  (V.  Itin.  du  Luxemb.  germ.,  p.  61.) 

Schlasspoirt , f.,  baé  ©d)Iofitbor,  la  porte  du  Château,  h laquelle 
viennent  aboutir  les  routes  de  Trêves  et  de  Uemich.  — Il  n’v  a personne 
qui , passant  pour  la  première  fois  sur  le  pont  de  la  porte  du  Château , 
ne  soit  arrêté  par  un  sentiment  d’admiration  et  de  frayeur.  (Feller.) 

Sghlaubereit  , part,  geschlaudert , fcbfottcrn , fdjlottcrig,  Iteberlidy 
ciltl)crget)etl,  branler,  brandiller.  — Engl,  slouch  (flatltfd)). 

Schlauf  ar  ’t  Hèck,  pl.  -en,  f.,  bie  ©probe,  bie  ftd)  beilig  ©tels 
Icnbc,  la  mitouche,  beffer  nitouche  (n’y  louche) , sainte  nilouche. 

Schlaufex  , part,  geschlo/ft,  geschloff,  fcbliipfcn,  fdjlupfcn,  glisser, 
couler,  se  glisser,  se  couler.  — Mitlelalt.  schlœflen.  — Èngem  an  den 
Aasch  schlaufen,  etnem  auf  eiiic  niebrige  9lrt  fd)nteid)dn,  flatter  quel- 
qu’un lâchement  ; holl.  iemand  in  het  gat  kruipen. 

Sciileef,  pl.  -en,  f.,  bie  ©djleppe,  ©djletfe,  la  queue. 

Schleef,  pl.  -en,  f.,  ber  £)emmfd)itl),  le  chien,  sabot. 

Sciileef,  pl.  -en,  f.,  bie  £raumcrin , Iaitgfame  Pcrfon,  la  chipolitre. 

Schleef,  pl.  -en,  f.,  ber  ©d)lcppfacf,  bie  nadjlàfjtge  fdjmuljig  ge« 
flcibctc  perioit,  tt'ddtcr  bie  3îbcfe  gleidjfam  auf  ber  (Srbe  fd)lcppcn, 
la  salope.  — Obd.  ©djleif. 

Schleef,  f.,  bie  ©adie,  $ranff)eit,  bie  ftcf>  in  bie  Sauge  jicl)t, 
la  chose  qui  traine,  qu’on  traîne. 

Schleef,  pl.  -en,  f.,  bie  Defe,  baê  5pacfenbl)r,  la  porte  d’agraffo, 

Schleefen  , part,  geschleeft , fdtleppeit , fdjleifen  ; ficcben,  frdnfcln, 
ftcb  frünfdnb  uml)er;d)leppcn,  traîner;  languir. — Prov.  ’t  Kâtz  durch 
’t  Bâch  schleefen  , baê  23ab  allein  «uêtragen,  payer  pour  les  autres. 

Sculéfexg  , f. , baô  3îad)tlager,  le  coucher. 


Digitized  by  GoogI 


396 

Schleich , pi.  -en,  f.,  bie  ©d)leifbal)H,  ©Ittfcbc,  ©d)leifc,  la  glis- 
soire. — Engl,  slide  (fleil)t). 

Schlexchen  , part,  geschlacht,  auf  bcnt  Grife  fdjletfen,  fdjurrett, 
glisser.  — Engl,  slide  ; nds.  fd)lei|iertt. 

Schleifecht,  pi.  -en,  f.  (agr.) , bte  ÜJÎafyb,  la  fauchée , ce  qu’un 
faucheur  coupe  de  foin  sans  affiler  sa  faux. 

Schleifeg,  nid)t  auëgebacfctt,  fcfjlicftg,  pâteux. 

Schleissen  , part,  geschlasst,  (baë  jpolj)  ûuf  bem  ©todf  abfdjàlcn, 
écorcer  un  arbre. 

Schlkiter  obcr  Spleiteh  , pi.  -en,  f.,  ber  ©plitter,  ©preificl, 
l’écharde,  f. 

Schlèhger,  pl.  -en,  f.,  bie  Sfrntbinbe,  ©djlûtge,  l’écharpe,  f.,  la 
bande  pour  soutenir  un  membre  blessé. 

Schlèhger,  pl.  -en,  f.,  bie  ©dtfettber,  la  fronde. 

Schléhgereiv , part,  geschlèngert  (mare.) , nt&ben , faucher.  — Dât 
Peerd  schlèngert,  Ciefeê  ^)fcrb  mafyt,  ce  cheval  fauche  (décrit  une 
courbe  en  portant  la  jambe  en  avant). 

Schlèîtterex  , part,  geschlèntert , fcfjlettjert,  fainéanter,  lambiner, 
lanterner.  — Holl.  lenteren. 

Schlés,  pl.  -se»,  f.  (serr.),  ber  23oljert,  ©cfjltepoljett , le  boulon 
(pour  fermer  les  volets). 

Schlés,  pl.  -sen,  f.,  bte  ©djleufe,  eût  Saumerï  jur  3îegttfirung 
irgenb  cineô  ffiajferftanbcê , l’écluse,  f.,  ouvrage  de  maçonnerie  et  de 
charpenterie  fait  sur  une  rivière  ou  un  canal,  avec  des  portes  qui  se 
baissent  et  se  lèvent  pour  retenir  et  lâcher  l’eau.  — Engl,  sluice;  holl. 
sluis. 

Schlés  (dti),  bu  fddiigfl,  tu  frappes. 

ScHLÉT(e’),  er  fdddgt,  il  frappe,  f.  Scliloën. 

SciiLÉw,  pl.  -en,  f.,  bie  ©d)Iel)e,  la  prunelle. — Holl.  sleuwe. 

Schlîchtroim,  pl.  -en,  f.  (corr.j,  ber  ©erettboef , le  paroir,  espèce 
de  chevalet , sur  lequel  le  corroyeur  étale  les  peaux , afin  de  les  parer. 

Schlid,  pl.  -en,  ni.,  ber  ©cfylitten,  le  traîneau. — Engl,  sied; 
holl.  slede. 

Schlid,  pl.  -en,  m,,  bie  ©djleife,  ^afyrjeitg  obtte  Sîiiber  (3ecftger 
©djiitteu)  jnm  gortfdjajfen  son  ©tetnett  u.  f.  tu.  auf  furje  îïiflan* 
jen , le  traîneau. 

Schlièctc , pl.  -en,  m.,  bie  ©cftttecfc,  le  limaçon,  l’escargot. — Holl. 
slek;  engl.  slug.  — iîergl.  nds.  flicfett  ; engl.  sleek  (flit)f)r  fricd)cn, 
fd)leid)en.  — L’escargot  (limaçon  à coquille)  passait  anciennement  pour 
un  mets  délicieux  : les  Romains  avaient  des  garennes  et  des  viviers  pour 
nourrir  et  engraisser  des  escargots.  Plusieurs  peuples  en  mangent  en- 
core aujourd’hui.  — En  Adler  font  e’  Schlièck  an  sengem  Ascht.  Wé 
bas-de,  frot  de’  Kineksvull  verwonnert,  sô  béch  erop  komm?  Ech  se’  ge- 
krocht , sot  de’  Schlièck. 

Schlièder,  pl.  -en,  f.,,  bic  ijopfcttjïattge , baë  groge  biinttleibige 
^rauetijimmer,  la  grande  perche. 


Digitized  by  GoogI 


597 


Schliéder  , pl.  -en , f.  (boni.) , ber  OfcnWJtfcfjcr,  l’écouvillon , m. 

Schlièdereg,  fcftlauberig , fcfylotterig , fdjlubberig,  qui  laisse  pen- 
dre , (rainer  ses  habits. 

Schliri,  m.,  im  gemeinett  ?cben,  ber  Natter,  citt  fcfylerfjteô  ©ce 
trànf,  la  ripopée.  — Obd.  ©lôrt. 

Schlippchett  , pl . Schlippercher , {.,  baô  ©dilücfchen , le  chiquet, 
un  petit  coup.  — Èng  Schlippchen  hoilen , einen  ©djlltcf  net>men , 
boire  un  coup.  — Span.  dar  un  beso  al  jarro. 

ScHLIPP-SCHLAP , LlÈDERSAK.  , WIVILL  IllÆRICER  HOIT  DE’  BoCK? 

<5itt  gingcrfptel,  9ia(ftat)imtnçt  ber  italienifd)eit  Mora,  la  mourre, 
baô  9i'orimorijpiel. — SBergl.  Kil.  33ocftioren  fpdctt , raicare  digitis; 
ital.  giuocare  alla  mora , roobei  jcber  ber  jroei  ©pielenben  bie  3at)t 
auêruft,  n>cld)e  cr  glaubf,  ba()  bie  »on  bciben  ©eiten  gejeigtett  gin* 
ger  jtt  gleicber  3fit  auémacbett. 

ScnLiRPSEjr,  part,  geschlirpst,  fd)itarrctt,  grasseyer,  parler  gras. — 
SSergl.  lorbfett,  mit  norgefel^tem  3tfd)lautc;  holl.  lispen. 

Schlirpseïc,  n.,  taô  ©dittarrett,  îorbfen,  le  grasseyement.  Il  con- 
siste en  ce  que  dans  les  mots  où  la  lettre  r se  trouve  jointe  b une  autre 
consonne , on  fait  entendre  une  sorte  de  roulement  guttural , b peu  près 
comme  lorsqu’on  se  gargarise. 

Schlôck  , pl.  -en,  f.,  ber  ©djlttnb,  ©d)llicf,  le  pharynx,  l’œso- 
phage , le  gosier. — Nds.  ©djlôfe. 

Schlo  , pl.  -en,  f.  (pav.),  ber  3urid)tbammer/  l’épinçoir,  m. 

Schlo , pl.  -en,  f.,  ber  Stntmermannéjdjlâgcl,  ber  grofe,  Ijôfjerne 
©dtlâgel,  le  maillet,  la  mailloche. 

Schlo,  pl.  -en,  f . , ber  ©djeffhammcr,  spofefel,  eiit  fd)roerer 
familier  jum  3erfd)lagert  ober  ©palteit  grofer  ©tettte,  le  gros 
marteau. 

Schlo  , impér.,  fdjlage,  frappe. 

Schloër  , ech  schloè'n,  du  schlés,  e’  schlét,  part,  geschloën,  fcblageit, 
battre,  frapper. — Nds.,  holl.  slaan  ; mhd.  slân;  schtcd.  sla. — ’t  Tromm 
schloën , battre  le  tambour  ; holl.  de  tromm  slaan. — Oileg  schloè'n , faire 
de  l’huile;  holl.  olie  slaan.  — E’  Schong  op  de’  Leescht  schloè'n,  monter 
un  soulier  sur  la  forme  ; holl.  eenen  senoen  op  de  leest  slaan.  — Éng 
dæglech  Drops  schlét  e’  Lach  an  de’  Boidem. 

Gutta  cavat  lapidem  non  bis  sed  sæpe  cadendo; 

Sic  fimus  docli , non  bis  , sed  sæpe  legendo.  (Ovide.) 

Ech  schloè"  net , aus  Foircht  geschlo’n  ze  gièn. 

Je  ne  suis  point  battant  de  peur  d’étre  battu,  (Mol.) 

Schlôf,  n.,  ber  ©cfylaf,  le  sommeil. — Seule  consolation  offerte  par 
le  ciel  au  malheur. 

’t  Indifferènz  as  de’  Schlôf  vun  der  Sél. 

L’indifférence  est  le  sommeil  de  l’ilme.  (Favart). 

— De’  Schlôf  wor  bei  de’  Gréchen  e’  Gott , an  en  hüt  ’t  Gestalt  vun  èn- 
gem  serieuse’  jonge’  Mensch.  En  hoit  mat  dem  Dôd  zesoime’  gewoihnt  an 
èngern  Pallâst  am  A’gang  vum  Tartarus. 


Digitized  by  Google 


Schlôfe»,  part,  geschlôfl , fcfjlafctt,  dormir,  — L’École  de  Salerne 
accorde  à tous  six  heures  au  plus  pour  dormir,  et  sept  aux  paresseux. 
Sex  horas  dormire  sat  est  juvenique  senique , 

Seplem  horas  pigro  ; nulli  concedimus  oclo. 

Six  heures  de  sommeil  suffisent  à tout  âge  : 

Même  il  serait  malsain  de  dormir  davantage. 

Ah  ! dérobe  au  sommeil , image  de  la  mort , 

Ce  que  tu  peux  du  temps  qu’elle  laisse  à ton  sort. 

Wé  fent  deeu  ’t  Noicht  ’so  lâng , dee’  vu  Peng  net  ka’  schlofen  ! 

O que  la  nuit  est  longue  à la  douleur  qui  veille  ! (Sauriit.) 

— E’  schléft,  an  en  huit  ’t  Aën  op,  il  dort  en  lièvre  (les  yeux  ouverts). 

ScHLôFDRiiprcHEfr , pl.  -drôppercher , f.,  ein  Ojlaé  Bor  b cm  ©d)la= 
fcnqctjen,  le  coup,  la  goutte  qu’on  boit  avant  de  se  coucher.  — Engl. 
a sleeping  cup. 

Schi-ôfuauw,  ScuLOFKâp,  pl.  -en,  tic  ©ddafljaubc,  ©d)lafmit(îc, 
ber  biimrnc,  trâge,  fdddfrige  ’JOîcnfd),  le  lendore. 

Sculoff,  pl.  Schliiff , 1°  taé  îod),  ter  ©d)lupftt)ittfcl,  le  trou; 
2°  ter  ©djlttpf  (Crt  511m  î>itrd)fd)liipfen  ber  .çafen,  «.  f.  tn.,  tu 
ciner  Jpccfe,  te.),  la  musse. 

Sculoicut  , pl.  -en,  f.,  bic  ©d)fad)t,  la  bataille. 

Schloicht,  pl.  -en,  f.  (écon.  rur.),  1°  baé  mit  eiitem  ©enfettttMtrf 
abgemâhtc  tint  nodt  niebt  auégefpreijtc  ©rad,  l’andain , ce  qu’un 
faucheur  abat  d’un  coup  de  faux;  2*  ber  ÏÏktterbaufen , ciue  SKeibc 
jufammengefdjarrten  £euee,  n>cld)cê  battit  auf  ©djober  femmt,  la 
vcillotte. 

Schloid,  pl.  -en,  m.,  ber  'piaÇregcn,  @d)(agrcgcti/  l’averse,  l’on- 
dée, f.,  la  giboulée. 

Schloidweisz,  fdjfojjlBCtj),  blanc  comme  neige,  de  la  blancheur  des 
grêlons. 

Schloper  , pl.  -en,  m.,  ber  €0?cifîef , le  ciseau,  ber  ©tcitimcifîcl, 
3Rcii5cl  ber  ©teiltniclicr,  le  ciseau  de  tailleur  de  pierre. — liai,  scar- 
pèllo;  Gaunersp.  ©cbabber , m.,  baô  ©temmeijen. 

Sciiloppew  , part,  gescliloppt,  fnitpfett,  binben,  nouer.  ©.  Schla]g>, 
nœud. 

Scheoss,  pl.  Schlôss,  m.,  bic  0d)(tc(5c,  ber  SSorjlecfnagcl,  la  cla- 
vette. 

Scblosseg,  toaé  gut  fcblicfît,  ce  qui  ferme  bien. 

Sculubereïî  , part . yesclilubert,  fd)Ulpctl,  répandre  en  secouant  un 
vase. — Engl.  slop. 

Schlupp  , pl.  -en,  f.,  1°  ber  ©djlucf,  3«9/  ÎJîunbBctt,  le  coup,  le  trait, 
la  gorgée. — Engl,  gulp;  holl.  slurp;  2°  taô  ©etrâtif,  la  boisson. 

Schlupp,  pl.  -en,  f.,  bic  ©cf)lantpe,  ©d)(umpe,  la  femme  malpro- 
pre qui  laisse  traîner  ses  habits,  la  salope. — Engl,  sloven , slut;  holl. 
sloinp. 

Schluppeg,  fdjlamptg,  fdjmuÇig,  sale,  mal-propre.  — Engl,  slut- 
lish;  sloppy. 


Digitized  by  Google 


3S9 


Schll’ppet  , part,  geschluppt,  fdjlûrfett,  humer.  — Huit,  slurpen, 
relt.  sclapa , son  Lap,  Üippe,  mit  «orgefefctem  3ifd)lntite. 

Schluppejt,  trinfeii,  brdjern,  boire.  — E’  schluppt  gièr , er  fd)ôp* 
pclt  gern,  il  aime  à lamper. 

Schleppkrt,  pl.  -en,  m.,  ber  Xrittfcr,  3erf)cr,  le  buveur,  biberon. 
— Ndd.  ber  Sobber. 

ScHMâcHEH , part,  geschmâcht , fcfjmecf en,  fefien,  goûter.  — i(t, 
tmcb  Sioelung,  eine  umnittelbare  Sîcidialjmung  beô  mit  bcnt 
@cf)tnecfen  ober  jîoiTett  nerbuttbettett  îauteê,  ber  eût  fcfimâtficreé 
©djmafeeit  ift. — Holl.  smaken  ; in  eiiiigcit  groben  9J?mibarten 
fdimacfctt. — Prov.  Wann  ’t  Mais  sât  sen  , da’  schmâcht  Mièhl  batler,  à 
ventre  soûl , cerises  amères  ; ital.  a ventre  pieno  ogni  cibo  è amaro. — 
Dât  schmâcht  mer,  baé  febmeeft  mir,  cela  est  de  mon  goût;  holl.  dat 
smackt  mij.  — Woirnoh  schmâcbt  dee'  Botter?  quel  goût  a ce  beurre? 
holl.  warneer  smaekt  die  boter  ? 

ScuviâcHKiCHELCHEN , m.,  petit  gâteau  fait  avec  un  reste  de  pâte. 

Schmack,  pl.  Schmàek,  m.,  bie  ^>cit|'d)enfd)micfe,  bie  ©dimicfe, 
bad  untere  CSnbc  ber  ©cigel,  bie  bünne,  âuftere  ©dpmr,  bie  man 
ntt  ben  ^citfd)enfaben  fnüpft  uni  âtnall  unb  ©djmcrjltcbfeit  bcê 
Æ>icbeé  gu  »cr(tarfen,  la  touche,  le  bout  du  fouet.  — 25erg(.  engl. 
smack,  mit  ber  ©eiffel  flatfdjcn. 

Schmask,  fd)Ianf,  délié,  svelte.  — E’ schmanke’ Leiw , ein  feitter, 
garter  ÜBud)ô,  une  taille  fine. 

Schmatt,  pl.  Schmid,  m.,  ber  ^tuffdjmteb,  le  maréchal-ferrant. 

Sciiméckert,  pl.  -en,  m.,  baô  üecfermaul,  ber  3üngler,  le  friand, 
le  gourmet.  — Gaunersp.  ©dtmeefert,  bie  9îafe. 

Sciiméckert,  pl.  -en,  m.,  ber  5Wâbd)cn/âner,  ber  bcit  ÎOîâbcben 
itacbbangt,  le  godelureau,  qui  court  toujours  après  les  filles,  qui  aime 
le  cotillon. 

Schmeechlen  , part,  geschmeechelt , fd)tncid)cln,  flatter,  donner  à 
quelqu’un  de  la  rûpe  douce. 

Schmeechler,  pl.  id.,  m.,  ber  ©d)nteid)ler,  le  flatteur. — Esclave 
qui  n’est  bon  pour  aucun  maître. 

Mon  bon  monsieur 
Apprenez  que  tout  flatteur 
Vit  aux  dépens  de  celui  qui  l’écoute. 

Schmeieravarm  , fdtroül,  britcfeitb  roarm. — ’t  as  schmeierwarm , 
il  fait  une  chaleur  étouffante,  un  temps  vain,  l’air  est  brûlant. 

Schmeksex,  part,  geschmckst,  nadi  ^âttlnij?  ober  ©cbimtnel  (cbmes 
cfen,  jdtirmcln,  fdjniirgeln,  sentir  l’évent , avoir  un  goût  de  pourri. 

Schmett,  pl.  -en,  f.,  i°  bit  Sdjmicbc,  la  forge;  2°  bie  @i|ent)ütte, 
la  grosse  forge. 

Schmette.miér , pl.  -en,  ra.,  ber  £iammerberr,  sPefïlser  eineë  jpams 
tnenoerfee,  le  maître  de  forges,  propriétaire  d’une  forge. 

Sciimièrbock,  pl.  Schmièrbocli , m.  ( carr .),  ber  JÔcbefeoef , la  chè- 
vre, sorte  de  chevalet  qui  sert  à lever  les  roues  d’un  carrosse. 


Digitized  by  Google 


Sciimièreiv,  part,  geschmièrt,  fcfjmieren , graisser. — Dât  geet  cwé 
geschmièrt,  cela  va  comme  sur  des  roulettes,  se  dit  d’une  affaire  qui 
marche  facilement,  sans  lenteur  et  sans  obstacles.  En  boit  de’  Bockel 
geschmièrt  krit,  on  lui  a graissé  les  épaules. 

Schmièrpan  , pl.  -en , f.,  ber  ©dimeidjtcr,  bie  ©dimeid)lcrin,  bie 
©cbmiertafcfye,  le  cajoleur,  la  cajoleuse.  — Jfoll.  smeerschoen. 

Schmiérz,  Schmirz,  pl.  -e»,  f.,  ber  gliegenfott)  auf  betn  gleifdje, 
la  chiasse  de  mouche. 

Schmirbel,  pl.  -en,  f.,  fleineô  Snfeft,  weldjcé  ftd)  tnt  ©emûfe 
atlfljalt,  petit  insecte  Iéguminivore. 

Schmockeît,  part,  geschmockt , raudjeit  (cine  *Pfeife),  £abacf 
fcbmaudien , fumer  du  tabac.  — IIoll.  smoken  ; engl.  smoke. — He  does 
not  smoke  but  smocks,  jeu  de  mots  qui  veut  dire  : il  ne  fume  pas,  mais 
il  aime  le  sexe , er  raud)t  iud)t,  aber  rr  fiift. 

Schmockert,  pl.  -en,  m.,  citt  fdjntaCenber  cin  fccrbcr  $u§, 

ber  ©dtmaÇ,  le  baiser  de  nourrice,  baiser  retentissant;  engl.  a sma- 
cking  buss , smack. 

Schmockreeît  , m.,  ter  ©d)|agregen,  5Wegcn  ber  an  tic  Renfler* 
fdjeiben  fd)làgt,  pluie  battante,  pluie  qui  fouette  contre  les  vitres. 

Schmoil,  fdjmal,  étroit.  — E’  schmoile’  Wee,  un  chemin  étroit. 

SctiMOiLMOscn , pl.  -en,  f. , bie  ©dtmalbe,  l’hirondelle,  f.  — E’ 
kommt  mat  de’  Scnmoilmoschen , il  viendra  avec  les  hirondelles , au 
printemps.  — Prov.  Èng  Schmoilmosch  mecht  kee’  Summer,  une  hiron- 
delle ne  fait  pas  le  printemps;  ital.  un  fior  non  fa  ghirlanda.  — Dé 
Meescht  Frônn  gleichen  de’  Scnmoilmoschen,  dé  am  Fréhleng  kommen, 
a’  fortgi’  wann  ’t  Kæll  oi’fængt.  La  plupart  des  amis  sont  semblables 
aux  hirondelles , qui  viennent  au  printemps  et  s’en  vont  quand  le  froid 
commence. 

Schmoilm0scheîiascht  , n.,  baô  ©djroalbcnneff , 1°  le  nid  d’hiron- 
delle ; 2”  ( cost . milit.)  espèce  d’épaulette  fixée  sur  certains  uniformes. 

Sciimoilwer,  pl.  -en,  f.,  \°  bie  ©todjroinge,  la  virole;  2°  bie 
Btoinge  an  einer  £cgcnfd)eibe,  la  bouterolle. 

Schmoirbel,  Schmoirwee,  f.,  ber  geuerfunfetl , la  flammèche,  par- 
celle enflammée  qui  s’élève. 

Schmobrer  (èngPeif),  f.,  eût  ^)feifd)ett  raudjen;  f.  Schmocken. 

Schmotz  , m.,  f.  Brandschdlz. 

Scumotzkuvel,  pl.  -en,  m.,  ber  ©d)muf;nicfel,  ©djtnulMgcl,  3îug# 
ftibel,  le  souillon,  salîgaud,  crasseux.  — Obd.  ©d)tnuÇgüfef. 

Sciimotzlachelx  , part,  geschmotzlâchelt , ftftnutnjeln,  int  3Sorgefüf)( 
ïünftiger  greube  ladjeln,  sourire.  — Mittelalt.  schmutzeln;  nds.  |mun< 
(lerladjen. 

Schmudeleg  , fcbntuÇig,  fd)mierig,  crasseux. 

Schmüe,  f.,  ber  ïïîubefgrieà , bie  Æôrnernubefn,  cine  SIrt  SRubeltt 
in  Offrait  fleincr  Abriter , semoule,  fécule  alimentaire  en  petits  grains, 
qui  ne  diffère  du  vermicelle  que  par  sa  forme.  — Engl.,  span,  sémola. 


Digitized  by  Google 


•401 


ScHifA , pl.  -en,  f.,  baê  9?eiô  511m  Srcmien,  bic  ©dmat  («en 
fehneibett),  la  ramée,  la  menue  branche  d’arbre,  bois  menu  qui  prend 
aisément  feu  ; on  s’en  sert  pour  chauffer  le  four  etc.  — SBergf.  engl.  sna- 
the;  angels.  snidan,  befdjtteibett,  jïuÇen;  0 bd.  fdjnàÇett,  llein  fd)ttei« 
bot;  mlid.  sneise,  58autnreit$. 

Sluè  ©djjtatett  werbett  SSaunte.  (©ütttl).) 

Schxabbel  , pl.  -en,  f.,  baê  gefrf)tt>â()igc,  naferoetfe  9Râbdten,  la 
caqueteuse,  caquet  bon  bec.  — Obd.  baè  ©d)tiabefi;  holl.  snebbig. 

ScHNüEîr,  part,  geschn&t,  befd)ttetbett,  couper,  tondre,  émonder. — 
Èng  Hô  schnàen,  citte  S}edc  befdjneiben;  holl.  eene  haag  snoeijen. 

Sch.vaiwchex , pl.  Schnaiwercher,  f.,  eitte  ffeitte  sprife  £abacf , 
une  petite  prise.  — Holl.  snuifje. 

Schnâkert,  pl.  -en,  m.,  baê  Çecfermaul,  Sîâfchermattl,  le  friand  , 
gourmet.  ©.  Schmèckert.  — S3ergl.  holl.  snoeper,  friand  ; sneukeren , 
s’amuser  b quelque  chose  de  délicat  ou  de  délicieux  ; sneukelaar,  paillard. 

Schnapp,  m.,  ber  ©cbttupfeit,  ttt  eiitigeit  ©egenben  ber  ©chnopf, 
ber  Jïafarrt)  ber  9îafenfd)feimt)aut,  le  rhume  de  cerveau,  coryza.— En 
hoit  de’  Schnapp , fagt  mon  im  gemeinett  üîebett  non  Sincnt,  bent  eê 
an  ©elb  ober  an  bent  Sîôtbtgen  fefjlt  ctroaê  ju  bereerf(letttgen.  — 
Schnapp,  in  /pamburg,  ber  SRoÇ. 

ScntfAPPDEcn,  pl.  -er,  n.,  baê  ©djttupftud),  ©acftmf),  ftalêturf),  le 
mouchoir. — Jeter  le  mouchoir  (hist.) , expression  dont  l’origine  consiste 
dans  un  usage  faussement  attribué  aux  Orientaux  ; celte  erreur  provient 
probablement  de  ce  que  l’acte  des  fiançailles  est  constaté  chez  les  Turcs 
et  chez  les  Persans,  par  l’envoi  que  fait  l’époux  à sa  fiancée,  d’un  an- 
neau , d’une  pièce  de  monnaie  et  d’un  mouchoir  brodé  : ainsi , quand 
ils  se  marient,  /es  Turcs  envoient  le  mouchoir,  mais,  dans  leurs  harems, 
ils  ne  jettent  point  le  mouchoir.  — Patriote’  Schnappdech,  in  frütjeru 
3eiten,  eitt  fattuneneb,  blumigeê  jjalêtud),  un  mouchoir  de  coton 
à fleurs. 

Schnass,  pl.  -en,  f.,  bie  ©d)tiauje,  baê  SDîauf,  bie  Carpe,  le 
museau , le  mufle.  Dans  le  langage  populaire , il  se  dit  absolument  d’une 
personne  laide  et  désagréable. 

Schwattz  , m.  (vit.) , ber  9îo(}  (Jfranfbcit  ber  !Pferbe) , la  morve 
(coryza  virulenta).  — Nds.  ©djnotte;  holl.  snot;  engl.  snot,  SJÎnfen* 
fd)Ieim. 

Schnattzeg  , rofjiq,  bett  9îe(5  fjabenb,  morveux , atteint  de  la  morve. 
— Engl,  snotty  ; holl.  snotterig , roÇig. 

Schsacer  , pl.  -en,  f.  bie  ©djnur,  ©djmiegertocfjter,  la  bru  (belle- 
fille).  — Holl.  snaar. 

Schnaupeg  , fcf)itippifch,  moqueur,  dédaigneux , brusque. 

Schrautzvuix , pl.  -en,  m.,  ber  ©elbfdjnabel  (junger,  tnterfal)* 
rener  SDîenfd)),  le  béjaune. 

Schrauw,  ber  ©cf)itupfta6acf,  le  tabac  en  poudre.  — Engl,  snuff ; 
holl.  snuif  ; Gaunersp.  ©ct)nif!ing. 

51 


Digitized  by  Google 


402 

Schitauw,  pi.  -en,  f.,  fcic  ^Jrife  ©dptupftabacf,  la  prise  de  tabac. 

— Holl.  snuifje. 

Schn auwbox , pl.  -en,  f.,  bie  'î'ofe,  ©djmtpftabacfêbpfe,  la  taba- 
tière. — Holl.  snuifdoos  ; engl.  snuffbox;  Gaunersp.  ©djniffïingêfaflen, 
la  trefllière. 

Schsauweg,  mit  ©d)ltupftabacf  befubett,  barbouillé  de  tabac. 

ScimAüWErr,  part,  geschnauwt,  fdiitupfen,  prendre  du  tabac,  priser. 

— Engl,  snuff  ; holl.  snuiven  ; nds.  fdiilUPcn. 

Schrauwbôppeiv , pl.  id.,  n.,  pot  dans  lequel  on  conserve  du  tabac 

en  poudre. 

Schrauwert  , pl.  -en,  ni.,  4"  ber  ©djnupfenbe,  le  preneur  de  ta- 
bac. — Engl,  snuffer  ; holl.  snuiver  ; 2°  ber  gôrfdjlcr,  ©djltüffler,  bic 
©piirnafe,  le  tâtiilon  , furet.  — Holl.  snuffelaar. 

ScHifAuvnvois , pl.  -en,  f.,  nez  à tabac. — Holl.  snuifneus. 

Schsébaichler  , pl.  id.,  m.  ( maré .) , baê  bfllld)blàfïge,  berjfcbtâd)* 
tige  sPferb , cheval  qui  fait  la  corde,  qui,  en  respirant,  retire  la  peau 
du  ventre  h soi  au  défaut  des  côtes. 

ScHNÉKLATz,  pl.  -en,  f.,  ber  SdjttcebaH,  la  pelote  de  neige. 

Schreider  , pl.  -en,  m.  (hist.  nat .) , ber  ÜBebcrfned)t,  eut  bett 
©pinnen  aljnticber,  unfd)âblid)cr  3irf<*  mit  langen  ©einen,  jinet 
Slugeit,  eefig  gebogencit  güt>lt>ôrncrrt , jroci  fel)r  langen,  jutn  2ln= 
paefett  ge(d)icfteit  gül)(cnt  unb  einetn  faft  runben  &orper,  indexer 
(Td)  au  ben  ÜSanben  unb  tn  ben  ©tcinriçen  auft)âlt;  audj  ber  ©dju* 
lier,  Ôïanfer,  u.  f.  le  faucheur,  faucheui. 

Schkeidrrlach  , pl.  Schneiderlücher,  n.,  ber  ©eiteitfd)It$  an  ÎSei* 
berrôcfen , le  trou  de  poche  dans  une  jupe  (fente  à la  robe  ou  h la  jupe 
pour  passer  la  main  à la  poche).  — Holl.  krasgat. 

Schiteitz,  pl.  -en,  f.,  ber  berbe  ©erroeiê,  ber  ©orrourf,  la  ré- 
primande, mercuriale.  ©.  Ramass. 

ScnnÉLL.  — ’t  Schnèll  schloën,  einetn  ein  ©d)itippcf)cn  fd)(agen, 
bic  ô>anblung , ba  inan  mit  bein  mittlcrn  Ranger  ber  jpanb  »ou  bem 
ibaumen  in  bic  ipanb  t)Crabfd)naltet , claquer  des  doigts  pour  nar- 
guer quelqu’un. 

ScusErp  (Schnopp),  pl.  -en,  f.,  eine  ©d)nitte  (©rob),  ber  ©d)ititt, 
©djmtî,  ein  fleineë,  bcjonberô  breiteê  abgefdinittcncê  Stücf,  une 
tranche  (de  pain) , un  petit  morceau.  — Holl.  sneedje  ; engl.  snip. 

ScuîcÉrp,  pl.  id.,  f.,  bie  ©d)itepfe,  la  bécasse,  bécassine,  non  bec. 

— Holl.  snep;  engl.  snipc  (fheip)  ; nds.  ©nebbe,  »on  Snab,  ©djtta» 
bel,  alfo  ber  ©d)nabclt>ogel. 

ScusÈPPCHE» , pl.  Schnèppercher,  m.,  bie  nafeweife,  Portante  ^ers 
(en,  bte  fpiôiq  tnt  3tebeu  i|t,  la  raisonneuse,  la  femme jaseuse,  mor- 
dicante. — Obd.  baê  ©diuübeli;  mittelalt.  fchnabclfdinclf  (rostro 
promto). 

Schîveppel  (Schniippel) , pl.  -en,  m.,  in  ttetiern  3eùett,  ber  ÿraef, 
ïeibroef,  le  frac,  habit  h queue  de  morue,  quand  les  pans  du  frac  sont 


Digitized  by  Google 


403 

étroits  vers  l’extrémité , @d)tt>albenfrf)tt>att$.  — Èngem  de’  Schneppd 
sehneiden,einem  in  irgenb  etttem  'iîorl)abcit  juoorfommett,  Sentan* 
brê  'Plan  vereiteln,  ihm  eineu  ffiortbeü  nicqfdjnappett , déjouer 
quelqu’un , déranger  les  projets  de  quelqu’un , lui  couper  l’herbe  sous 
le  pied. 

ScHKÉsâK,  pl.  Schnésük,  m.  (arch.) , bie  £acf)fd)(c,  baé  ©d)ttee« 
lod),  jcbc  ©telle  anf  îsàcbern  ober  Derfprittgenben  S£l)cilen  cineé 
©ebàubcé  ait  ^>ol)lfet)len , 2arfilufen,  100  ber  ©dnice  bei  eiiigetrc* 
tencm  Stbautretfcr  lâttgcr  liege»  blcibt,  alô  an  fret  bon  ber  ©onne 
befdjicnenen  $lâd)en , le  nouet , noulet. 

- Schjtetz,  pl.,  bie  SlbfàHe,  31bfd)tiiÇeI,  ?lbganglinge,  icaô  tn  ben 
jîtidjeit  alé  unbraudtbar  abfixllt,  les  épluchures. 

Schnetzel,  pl.  -en,  m.  ( tonn .),  baô  jt'crbmeffcr,  le  cochoir. 

ScnmiÂWEL , pl.  -en,  m.,  1°  ber  ©dtnabcl,  le  bec.  — Uoll.  snavel. 
2°  bie  sorroifige  Perfon , bie  allcè  wiffcii  roill,  alleé  ücmnlng  burd)« 
fttdjt,  la  personne  curieuse , le  fureteur,  la  fureteuse.  — Holl.  snuffe- 
laar,  snuflelaarster. 

Schniaweleg , worttHÇig,  curieux,  indiscret. 

ScH.MÂWEtEX , part,  geschniiiwelt , fdimiffclit , libérait  bentmfd'itiifc 
feltt,  titrd)|l6bent,  fureter,  fourrer  son  nez  partout.  — Holl.  snuffclen. 

Schnick  , m.,  ber  gufel,  fcbledjter  33raiutttt)cin , eau-de-vie  très- 
grossière  faite  avec  du  grain , des  fruits  ou  des  pommes  de  terre.  ©. 
Chenique. 

Schsips , m.,  ber  ^Pipê,  ber  3>pf/  cinc  £ranff)eit  ber  jjml)tter, 
la  pépie.  — En  hoit  de’  Schnips,  e$  gel)t  mit  itjnt  auf  bie  9ieige,  il 
penche  vers  sa  fin. 

Schkoër,  pl.  Schnéer,  f.,  bie  ©d)nur,  le  cordon.  — Nds.  ©noor. 

Schroffelei*  , part,  geschniiffelt,  jlitubern,  fein  ttnb  fad)te  régit  en, 
bruiner.  — Et  schnoflelt,  eê  jpriil)Cf,  il  tombe  une  pluie  fine,  menue. 

— Obd.  nibelen. 

Schnoffelen , part,  geschnoffelt , fcbmiffclit,  burd)  bie  9iafe  rcbcit, 
liufd)eln,  renifler.  — Engl,  snufile;  holl.  snuffen. 

Schxoffeger,  pl.  id.,  m.,  ber  ©djnujfeter,  le  renifleur,  nasillard. 

Schnok,  pl.  -en,  f.,  bie  ©dinacfe,  ber  ©dpitanf  (fdjerjtjaftcr 
Stnfall),  la  plaisanterie,  facétie,  baliverne. 

Schrokert  , pl.  -en,  m.,  ber  ©djnacfcr,  ©pafmadjer,  spofenrei* 
fer,  le  plaisant,  farceur. 

Schrorré,  pl.  -en,  m.,  ber  ©dpntrrbart,  la  moustache.  — SScrgl. 
nds.  ©cfynurre,  bie  9iafe,  ©dtnauje,  roeil  ffet)  eiit  folcber  ©art  mu 
mittelbar  tinter  ber  9ïafe  bcjtnbet.  — Gaunersp.  ©djnattje. 

Scnirbss,  pl.  -er,  f.,  baé  -üTOaitl,  bie  ©cbttawse,  baè  ©efrâf,  le 
museau,  le  mufle,  la  gueule,  — Nds.  ©dptttf;  Gaunersp.  ©dmecé , 
m.,  baô  £alés,  ©d)nupftlld). — Èngem  èng  op  ’t  Schnoss  gièn,  èngem 
’t  Schnoss  ersièlen,  in  ber  niebrigett  ©prediart,  einent  einë  in  btc 
greffe  geben,  donner  sur  la  gueule , paumer  la  gueule  "a  quelqu’un.  Èng 


Digitized  by  Google 


404 


Schnoss  mâchen,  cin  Saul,  cin  fcfjicfcé  Saul  macfjen,  alë  ein  3ei* 
d)cn  beé  Stgoergnügené,  faire  la  moue,  la  mine. 

Schnôsselcheüc  , pl . Schnosselcher,  f.  ( ^ofitngôtoort). — Èng  léw 
Schuosselchen , cin  artigeé  liebeô  jt'inb , un  joli  minois.  — Hall. 
smoeltje. 

Schnudei,  m.  (vét.) , ber  9?afenfcf)letm , Sîafenflug,  le  jetage,  flux 
qui  s'écoule  par  les  naseaux  des  cheraux , quand  ils  sont  atteints  de  la 
gourme . 

Schhüdel,  pl.  -en,  f.,  ber  9tofc,  la  morve. — Obd.  ©rf)nubel;  holl., 
engl.  snot  ; mittelalt.  schnuder. 

Schnudelé  rôde’  Rack  , mit  biefem  nur  in  ber  jtinberfpracfje  iib< 
lichen  Sluébrucfe  bejcid)uet  man  ein  £ruthul)it,  ober  t)eÇt  man  eé 
auf. 

Schtcbdeleg,  1°  ro&ig,  morveux;  2°  naferoeiê,  gelbfcfinàbelig,  im- 
pertinent , morveux . 

Schjcüdelepc  (iwerèppes),  part . geschnudelt , ûbcr  etroaô  fcfjnüffeln, 
etroaé  befritteln , critiquer,  censurer,  trouver  à redire. 

Schnddeler,  pl.  «f.,  ber  9îo|}bube,  ©djnubelbocf,  le  morveux. 

ScHirnpsDEG,  f.  Racksdeg. 

Schmdtz,  ScHîtuTZBâRT  , pl.  Schnutzbiàrt , f.  Schnorré. 

Schockept  , part,  geschockt,  ftofert,  anitogen  (mit  ben  ©lâfern), 
bei  î£ifd)e  bie  Olâfer  anflingen,  choquer,  trinquer.  — Kil.  fd)0cfcit  ; 
engl.  shock. 

Sciiocke’kîscht , pl.  -en,  f.,  3frt  bicfer  unb  faftiger  Jîirfchen. 

Schodé,  pl.  -en,  m.,  eine  2Irt  S3acfœerf,  biinner  $ud)en,  ber  gcs 
TOôbnlid)  in  ber  flamme  gcbacfen  roirb,  bal)cr  aud)  glammfttcben 
hei§t,  l’échaudé,  m.,  — SSerçjf.  celt.  scauten,  sorte  de  pain;  mittellat. 
eschaudati  panes.  — Une  charte  de  l’Église  de  Paris  de  l’année  1202, 
fait  mention  des  échaudés  sous  le  nom  de  panes  leves  qni  dicuntur 
echaudati. 

Schofsk-app , pl.  -kæpp,  m.,  ber  ©cfyaféfopf  (Sdjtmpfroort),  le 
nigaud , imbécille. 

Schoibermess,  pi.  -en,  f.,  bie  SSartbolomâuômeflTe,  ©djobermeqc, 
la  grande  foire  de  Luxembourg. — Par  lettres  patentes  du  20  oct.  1540, 
Jean- l’Aveugle , roi  de  Bohême,  comte  de  Luxembourg,  institua  à 
Luxembourg  une  foire  annuelle  qui  commence  le  24  août.  Ce  fut  dans 
les  premiers  jours  de  cette  foire,  en  1340,  que  la  nouvelle  de  sa  mort 
fut  apportée  en  cette  ville.  Le  deuil  fut  si  grand , que  les  marchands  se 
virent  obligés  de  remballer  leurs  marchandises  sans  avoir  rien  vendu , 
ce  qui  fut  cause  qu’ils  appelèrent  cette  foire,  ©djabbaremejf  (foire  rui- 
neuse}. Telle  est  l’origine  du  nom  de  Schaber  ou  Schobermesse , qu’elle 
a conservé  jusqu’à  nos  jours.  (Ciiristiapty,  Précis  hist.  et  chronol. 

du  pays  de  Luxembourg.) 

— 3îad)  bcm  Sbiom  beé  Sitteïalterê , roclchcé  in  unfern  oaterlân» 
bifchen  Urfmtben  uub  2lftcit|tticfcn  nidjt  unbefannt  ijl,  beiffcu  bie 
Sorte  ©chaiocrn,  ©rf)aurcit,  ©rf)uren  fooicl  al$  bcfd)it&cu  obcr 


Digitized  by  Google 


405 


befd»irmen;  ba  nuit  jîônig  unb  ©raf  3ol)atw  allen  fremben  ju 
biefer  3af)rmcf|e  fommenben  A'aufletttett  einen  fo  audgejeid)neten 
©d)u(}  unb  ©d)irm  gebcü)fU  lieg,  fa  mag  biefel&e  l)«nad)  bedroegen 
©djawermeffe,  bad  Ijeigt  ©djuÇ*  unb  ©djirmmeffe,  b.  i. 
frété  ÜReffe  genannt  worben  fein. 

Schoid,  m.,  ber  ©cf)abe,  le  dommage.  — Prov.  Deen  de’  Schoid 
hoit  brauch’  Cr  de’  Spott  net  ze  soirgen  , les  battus  paieront  l’amende  ; 
ilal.  chi  ha  il  danno,  non  li  mancan  le  belTe.  De’  Schoid  geet  an  de’ 
Nolzen,  ober  ’t  as  kee’  Schoid  eso  grôss,  ’t  as  e’  klènge’  Notzen  derbei, 
à quelque  chose  malheur  est  bon.  Nullum  sine  auctoramento  mahim  est. 
Mat  Scnoide’  get  Ee’  weiss,  burd)  ©d)aben  tnirb  man  flug,  dommage 
rend  sage  ; lut.  quæ  nocent , docent. 

Heureux  celui , qui  pour  devenir  sage , 

Du  mal  d’autrui  fait  son  apprentissage. 

Et  as  Dauere’  Schoid,  ed  tfl  3ammer|d)aSe,  eioig  ©djflbe,  c’est 
grand  dommage. 

Schoid,  pl.  -en,  m.  ( agr .),  ber  ©djroaben,  bte  ©and,  ber  $rofcf), 
ein  Slrmcoll  2lebren,  beren  gembbnlidt  4 çufammen  etne  ©arbe  aud# 
ntadjen,  la  javelle  (poignées  de  blé,  d’avoine,  etc.,  qu’on  laisse  sécher 
sur  le  sillon  avant  d’en  faire  des  gerbes).—  23gl.  nds.  ©d)roabe,  ©enfe. 
— ’t  Frûcht  op  Schoide’  leeen , bad  ©etreibe  in  ©d)n>aben  legen , 
javeler  les  blés,  ’t  Schoiden  ophièwen , bte  ©djroaben  auftyaufen,  amas- 
ser les  javelles.  ’t  Schoiden  a’Ieeen , bie  ©djroaben  auf  bad  S3anb  le# 
gen,  mettre  les  javelles  sur  le  lien. 

Schoid  , pl.  -en,  m.,  ber  ©cbwaben  (bie  Sreite,  toeltbe  man  mit 
ber  ©enfe  erretcbO,  l’andain,  m.,  ce  qu’un  faucheur  abat  d’un  coup 
de  faux , h chaque  pas  qu’il  fait  (ilal.  andàta , ber  ©ang)  ; 2°  bie  Sîeiljc 
mit  ber  ©enfe  abgetjauenen  ©rafed,  rangée  de  foin' fauché. 

Schoil,  pl.  -en,  f.,  bie  ©cfjale  (eined  fëied),  la  coquille. — Engl. 
shell;  angets.  scyl. 

Schoil,  f.  («taré.),  bie  $urd)e,  fferbe,  le  cran,  repli  de  la  chair 
dans  la  bouche  du  cheval. 

Schoimen  (sech),  part,  geschoimt.  ftd)  fdïâmett,  rougir,  avoir  honte. 
— Ech  hoi’  mech  geschoimt  wé  e’  Bèttseecher , id)  btn  fdjamrotl)  ge# 
tDorben,  j’ai  rougi  de  honte.  — E’  schoimt  sech  an  ’t  Aën,  doir  geet 
net  vill,  cr  t)at  aile  ©djant  tterloren,  il  a mis  bas  toute  honte. — 
Schoim  dech  an  dein  Hièrz  ewègân,  ©d)âme  bief)  in  beitt  jperj,  tu 
devrais  mourir  de  honte. 

Schoir , f.  (agr.),  bad  Sludbeben  ober  Sinfamnteltt  ber  ©arben, 
bed  Dbfied;  bie  fritte,  la  levée,  la  récolte. 

Schoir  , Plôschoir  , bie  ©d)ar,  *PfIugfd)ar,  le  soc. 

Schoirbok  , pl.  -e» , m.  ©.  Schwob. 

Schoirbock,  m.,  ber  ©djarboef,  bie  3abnfâule,  le  scorbut.  Ma- 
ladie contagieuse  qui  attaque  principalement  les  marins  ; corruption  de 
la  masse  de  sang  qui  s’annonce  par  le  gonflement  et  le  saignement  des 
gencives , la  chute  des  dents , etc. 

Schoirilapi' , pl.  -keipp,  m.,  ber  ©djorfopf,  Griiter  mit  gefdjontent 


Digitized  by  Googl 


40G 


$opf,  le  tondu , pelé. — Il  n’y  avait  que  trois  tondus  et  un  pelé , se  dit 
d’une  assemblée  de  gens  dont  on  ne  fait  pas  grand  cas. 

Schoischdeg,  pl.  -er , m.,  ber  ©cfyornjïetn,  la  cheminée.  — Nds. 
®d)o|îcctt. 

Schoischdegdèckel  , pi.  -en,  m.,  bte  ©djerttiîeinfjaubc , $appc; 
cm  ®d)orn|letn«2fuffa$,  ber  entroeber  ben  Broecî  bai  bné  (Sinfalfett 
beê  SRegené  ju  «crbinberen,  roo  fie  nur  auê  eût em  @attelbacf)e  be« 
iîeht,  cher  beit  fcf)àbltrf>en  (£influ$  beé  SGinbcé,  auô  n>elcf)em  cirt 
Üîaitcf)en  entfpritigt,  ju  binbertt,  roo  jïc  etn  blerf)encr  l>alber 
Ipnber  ijl:,  ter  brebbar  uttb  mit  eincr  ÏÏBinbfabne  »erfcl)ett  ifl,  le 
tabourin,  machine  tournante  qu’on  attache  au-dessus  d’une  cheminée, 
pour  l’empêcher  de  fumer. 

Schoischdegfeeer  , pl.  id.,  m.,  ber  ©cfjornfleittfeger,  le  ramoneur. 
— On  dit  que  les  savoyards,  ayant  vu  la  marmotte  s’élever,  en  s’ap- 
puyant de  son  dos  et  de  ses  pattes , le  long  des  fentes  des  rochers , con- 
çurent l’idée  de  suivre  la  même  méthode  pour  monter  dans  les  cheminées 
et  les  nettoyer.  On  sait  que  les  mots  ramoneur,  ramoner,  etc.,  viennent 
de  ramon,  vieux  mot  qui  signifiait  balai,  et  qui  lui-même  est  formé  de 
ramus  (rameau,  branche.) 

Scuoiweiseiv  , pl.  id.,  n.  (cowt.),  ber  @(f)aber,  le  gratteau. 

ScnoiwEPf,  part,  gcschoiivt , fcfyabett,  racler,  ratisser. — Engl,  shave; 
holl.  schaven. 

ScnoiwGRâs,  n.  ( men .),  ber  ®cf)aftf)fllm,  ber  ©cfjaftelfyalm , le  po- 
lissoir. — Engl,  shavegrass. 

Schoiwklekg,  pl.  -en,  f.  (rel.),  ber  ©làttfolbcn , le  frottoir. 

Schûl , pl.  -en,  f.,  bie  ©dmle,  l’école,  f. — Gr.  «-«a*,  loisir,  repos, 
parce  que  letude  demande  de  la  tranquillité  et  du  repos. — Prov.  An  der 
namlecher  Schôl  krank  sen,  fief)  in  gleid)en  Umjldnben  beftnbcn. — 

An  de’  Schole’  spillen,  bad  jpinffpiel  fpiclcn,  jouer  à la  mérelle. 

Scholleg  , fdnilbtg , coupable.  — Den  Onschoilege’  muss  dax  fir  de’ 
Scollegc’  béssen  , l’innocent  pâtit  souvent  pour  le  coupable. — En  as  Gott 
an  der  Wèlt  scholleg,  il  doit  à Dieu  et  au  monde. 

Schôliegkeet  , f.,  fcie  ^3flid)t,  bte  ©cfjulbiqfett,  le  devoir. 

’t  Schôliegkeet , dé  geet  vir , ’t  Plesér  kommt  hannen  noh. 

Le  devoir  avant  tout , et  lé  plaisir  après. 

Schôller,  pl.  -en,  f.,  bte  ©d)»lter,  l’épaule,  f.  — Op  zwô  Schole- 
ren  droën,  auf  betbett  ©djultent  tragen,  eé  allett  recf)t  macbeit 
roolten , ménager  la  chèvre  et  le  chou  , user  d’adresse  pour  se  conduire 
entre  deux  parties,  entre  deux  adversaires,  de  manière  à ne  blesser  ni 
l’un  ni  l’autre.  — Se  hoit  èng  Schbller  méh  hég , elle  a une  épaule  qui 
hausse. — En  hoit  de’Kapp  au  de’  Scholleren,  il  a la  tête  dans  les  épaules. 

Schôllerhads , pl.  -haiser , n.,  baé  ©d)i(berbauê f la  guérite,  pe- 
tite loge  postée  à tous  les  lieux  où  l’on  place  une  sentinelle,  qui  peut  s'y 
mettre  à couvert  de  l’injure  du  temps. 

Schollklæpper  , pl.  id.,  m.  ( agr .),  ber  $lôpfel  $u  @rbfri)ofleit , 
l’émoltoir,  m.,  sorte  de  batte  avec  laquelle  on  casse  les  mottes  de  terre. 


Digitized  by  Google 


407 


Scholt,  pl.  -en,  f.,  bic  ©d)lllb,  la  dette.  — Mat  onse’  Sillen  geseit 
et  hautesd  aus,  dût  een  deem  muss  Dank  wessen,  dee’  se  n g Scholte’  be- 
zilt , telles  sont  aujourd’hui  nos  mœurs  qu’il  faut  savoir  gré  à celui  qui 
paie  ses  dettes. 

Sic  nunc  sunt  mores: 

Si  quis  reddit,  magna  hubenda  est  gratia.  (Terentius.) 

Scholtûsch  . pl.  -asch , m.,  in  ber  niebrigen  ©predwrt,  dit  per* 
fcbulécter,  mit  ©djulbctt  bclabener  ÜJîenfd),  homme  criblé  de  dettes. 

Schong  , pl.  id.,  m.,  ber  ©chuh . le  soulier.— IIoll.  schoen. — Prov. 
Jideree’  wees  am  bèschle’  wo  en  de’  Schong  drockt,  chacun  sait  le  mieux 
où  le  soulier  le  blesse.  — Wann  ee’  kèng  Schong  hoit , da’  geet  ee’  bar- 
féss,  faute  de  souliers  on  va  nu-pieds. — Mèng  Schong  drocke’  mech,  je 
suis  dans  la  prison  de  St.-Crépin.  — Sei’  Schong  as  las,  son  soulier  est 
défait  ; holl.  sijn  schoen  is  los  ; engl.  his  shoe  is  loose.  — Sous  le  règne 
de  Philippe-le-Bel  (mort  en  1314),  on  vil  s’établir  une  chaussure  bizarre 
qu’on  nommait  souliers  à la  Pouline,  du  nom  de  Poulin,  son  inventeur; 
elle  finissait  eu  pointe  plus  ou  moins  longue , selon  la  qualité  des  per- 
sonnes: elle  était  de  deux  pieds  pour  les  princes  et  les  grands  seigneurs, 
d’un  pied  pour  les  riches , et  d’un  demi-pied  pour  les  gens  du  commun. 
C’est  de  là  qu’est  venu  le  proverbe.  Sur  quel  pied  est-il?  Il  est  sur 
un  bon  pied.  Quelquefois  on  l’ornait  de  cornes  ou  de  griffes,  ou  de 
quelqu’autre  figure  grotesque. 

Schong  , m.  (cord.),  f.  Môs. 

Schüngchen,  pl.  Schlingercher , m.,  ber  flettte  ©d)Ub,  le  petit  sou- 
lier.— Holl.  schoentgen. 

Schongchen,  m.,  bod  jjerj  etner  ©djttûffe,  la  chape  d’une  boucle. 

Schongmæcher  (mècher),  pl.  id.,  m.,  ber  ©dntbmadjer,  ©chufter, 
le  cordonnier  (ainsi  appelé,  disait-on,  parce  qu’il  donne  des  cors.) — 
SKetiîer  üiriôpmud,  itjr  feib  eût  «(ter,  erlebter  ©cbujlcr,  tt)r  miffet 
baê  oerbraunte  ïeber  fo  fïattlid)  ju  gebraudjen,  bag  in  ad)t  Za « 
gen  bie  ©d)Uf)  mieberum  Renfler  befemmen,  unb  fïd)  bic  gtip  nad) 
êiuem  ncuett  ©djufter  umfdjett.  5Bo  blcibt  bad  (SemijTett? 

(Slbrabctnt  a ©aitfta  Slara.) 

— Louis  XII  disait  que  les  lois  étaient  pour  les  jurisconsultes  ce  qu’est 
le  cuir  aux  cordonniers.  Si  le  cuir  est  trop  court  et  s’il  est  trop  épais, 
les  cordonniers , avec  leurs  dents , le  tirent , l’alongent , le  tournent  sui- 
vant leur  volonté.  Ainsi  les  juristes  étendent  et  contournent  les  lois  sui- 
vant les  besoins  de  leur  cause. 

Schonkelchex  , pl.  Schônkelcher , f.,  bnd  S3eittdicn,  befottberd  bad 
23cind)en  aud  cincr  ©d)épdfculc,  mentit  bic  A'inber  fpielen,  bad 
ibitècheldjcit,  l’osselet.  — IIoll.  schonkje.  — Les  Romains  ont  appelé 
ocellata,  de  petites  billes,  de  petits  cailloux  qui  servaient  de  jouets  aux 
enfants. — Gesaltzt  Schônkelcher,  ÎRippdîcn,  ftnôd)lctn,  son  ^)ôcfeb 
flcifcf) , des  côtelettes  de  petit-salé,  pièces  de  devant  d’un  jeune  porc 
qu’on  met  au-dessus  du  saloir  pour  les  manger  les  premières , et  avant 
qu’elles  aient  pris  trop  de  sel. 

Schôi-ert,  pl.  -e«,  m.,  Sîaucr  mit  cittcm  armfeligen  $uhrmerf, 
ber  J^albbaucr,  paysan  qui  n’a  qu’un  demi-attelage. 


Digitized  by  Google 


408 


Schôpp,  pl.  -en,  f.,  baé  *pfânnd)cn,  ber  febief  gejpgene,  jum 
SHJeineii  Berjogenc  ÜJÏunb,  la  moue. — Celt.  moua,  se  fâcher,  parce 
qu’on  ne  fait  guère  la  moue  qu’on  ne  soit  fâché. 

Schôpp  (vun  èngem  Mâns-Hutt),  Huttschôpp,  pl.  -en,  f.,  bit  trempe, 
le  retroussis,  rebord. 

Schopp  (vun  èngem  Dammen-IIutt) , ber  ©tûlp , la  passe. 
Schoppe’bauer , pl.  -en,  Cg.  ber  'Pittfel,  Stocf , l’as  de  pique, 
homme  ignorant  et  stupide. 

ScHoppâTEEn , pl.  -stèng,  m.,  ber  ©eicbflein,  ©cbubjïetn,  ^rell* 
pfai)Ir  3èababn>et|'er,  fcbràg  bearbeitete  ©teine,  aud)  febraa  geftetfte 
eiferne  ober  Ijctjcrne  ÿfâljle,  n>eld>e  junt  ©d)ti$  ber  Jpau|cr  unb 
anberer  ©egenflâitbe  juin  Slbmeifeit  ber  2Bagenrâber  " aufgefteHt 
teerben , la  borne , borte-roue , espèce  de  cône  de  pierre  dure , k hau- 
teur d’appui , placé  contre  une  porte , contre  un  mur  etc. , pour  en 
écarter  les  voitures. 

Schôs,  pl. Schis,  m.,  berÇtnfaÇ  am  ©eiberrode  unter  ber  ©djûrje, 
ber  Slorflecf , pièce  dans  le  devant  d'une  robe. 

ScnossELEN  (sech),  part,  geschosselt  (Ultperf.  3dttB.),  fïcfj  fdjicfcit, 
pajfen,  s’accorder,  cadrer. 

Neischt  mat  neischt  dât  schosselt  sech  net. 

Un  rien  s’ajuste  mal  avec  un  autre  rien.  (Cork.) 

Schôtter  ( géo .),  édjiittringen,  Dorf  im  33ejirf  ïuremburg, 
Schuttrange , sur  la  Syre. 

Schotz , pl.  Schiilz,  in.,  1°  ber  ©cbujî,  le  coup  de  feu;  2°  ber 
©cbôpling,  le  jet;  3°  ber  $£runf,  le  coup. — Engl,  shoot;  lioll.  scheut, 
le  jet. — An  èngem  Schotz,  in  eitiem  3uge,  d’un  seul  trait. 

Schôtz  dur,  auêpeben,  jortfdjiegen,  aué  aller  9Jlad)t  (aufen, 
courir  k toutes  jambes. 

ScnoTZEG,  fcbnelf,  vite. 

Schotzek,  part,  geschotzt  f unper f.  3<’tta)-'b  boffeit,  Çortganq  t)a* 
ben,  BonuartP  gel)en,  avancer.  — Dé  Arbecht  schotzt  net,  voilk  un 
travail  qui  n’avance  point. 

Schramper  , schromper  , part,  geschrampt , februmpfen , se  rider , 
rétrécir. 

Scurarz,  f.,  bie  !Pre((erei/  le  rançonnement , la  duperie,  l’escro- 
querie, f.— 2îergl.  mitlclalt.  Schranz,  IBetrug. 

Schrarzer,  part,  geschranzt , fdjnedett,  iiberndjnicn,  étriller,  écor- 
cher , rançonner , picorer. 

Schrarzert,  pl.  -e«,  m.,  ber  ©elbfcbneiber,  Sürger*  unb  Saucrn» 
fcbnetDer,  le  rançonneur. 

Sciirarz.ua j 6r  , f.  baô  SSorige. 

Schrappfk,  part,  geschrappt , frafjen , febaben,  gratter,  râcler. — 
Celt.  scrapein , voler , dérober  ; holl.  schrapen. 

Sciirauw  , pl.  -en,  f.,  bie  ©djraube,  la, vis.  — Holl.  schroef. 
Schrauw,  aud)  Sciirauw,  f.,  bie  ©lutrinne,  SSIutfurebe,  eiit 
blutimtcrlaufencô  3Jîal  nom  fcflen  ©iiiteu,  la  sugillation,  l’ecchymose,  f. 


Digitized  by  Google 


409 


Schraijwe’plô,  ra.  (men.),  f.  Spalplô. 

Schrauwe’roll  , pi.  -en,  f.  ( horl bic  £rd)fd)eibe  mit  einer 
Kotlc,  le  cuiyrot  à vis. 

Schrabwe’stohl  , m.  [horl.),  ber  Sïricbffaf)!,  l’acier  tiré. 

Schreft,  bie  ©d)rift,  l’écrit,  ni.,  l’écriture,  f. 

L’art  ingénieux , 

De  peindre  la  parole  et  de  parler  aux  yeux. 

— E’  leechent  seng  Schreft , il  désavoue  son  écriture. 

Schreiwkjv,  part,  geschrimn,  fd)reibett,  écrire.  — E’  rièdt  gud, 
ower  e’  schreiwt  nach  bèsser,  il  parle  bien,  mais  il  écrit  encore  mieux. 

Léhrt  dènken  éhr  Dcr  schreiwt. 

Avant  donc  que  d’écrire,  apprenez  à penser.  iBoil.) 

— Geschriw  as  geschriw  , soen  dé  Aarler.  Ce  qui  est  écrit  est  écrit. 

ScHRÉMéss,  pl.  -en,  f.  (men.),  baé  ©ebrâgemafi  (beroeglidjeé 
SOBinfdmaj),  uni  bie  [d)iefett  üBinfel  ju  uteffeit),  la  fausse  équerre, 
sauterelle. 

Schrép,  pl.  -en,  f.,  bte  ©gramme,  bet  9îi(},  l’éraflure,  l’égra- 
tignure,  f.,  la  raie. — Holl.  schrap. 

Schrépcheiv,  pl.  Sclirépercher,  f.,  bai  ©d)râmmd)ett,  la  légère 
égratignure , petite  raie. — Holl.  schrapje. 

Schrépek  , part,  geschrépt , riÇett , febrammett,  égratigner , érafler. 

Schro,  pl.  -en,  f.  (bouch.),  bic  ©djlàcfjterbanf,  l’étau,  l’étou, 
l’eslou  (©toef),  espèce  de  chevalet  sur  lequel  on  égorge  et  écorche  les 
moutons  et  les  veaux. 

Schro,  firettg,  raut),  sévère,  rude.  — Engl,  shrew  (fdjrttfjb), 
fdjlimnt. 

Schrod,  pl.  -en,  f.,  ber  ©djragen,  ©âgeboef  ber  SSrettfdjneiber, 
le  baudet. 

Schrôm,  pl.  Schrém,  m.,  bie  ©dtramme,  la  raie,  l’égratignure , 
l’éraflure,  f. — Holl.  schratn. — Am  Schrôm  spillen , ci»  Alnaben)pief. 

Schrompel,  pl.  -en,  f.,  bie  Sdjrumpd,  Siumpcl  (auf  ber  Jpaut), 
la  ride. 

Schrompeleg,  fcbrumpelig,  rutijelig,  ridé. 

Schüber,  m.,  bie  Ajeibenljaut,  bie  ©dptppen  (©djnutç,  mdeffen 
neugeborne  Atittber  auf  bent  Æopfe  baben , unb  ber  jTd)  nad;  unb 
nad)  in  ©cfîalt  eincr  jjaut  ober  Sîinbe  ablëfet),  in  ber  niebrigen 
©pradie  Jpeibenfoth , ^eibenbretf,  la  crasse,  les  crasses  sur  la  tête 
des  enfants  à la  mamelle. 

Schuck.!  Uf!  £ut),  bu!  ouf!  ber  SJuéruf  eineô  »on  ôi^e  ober 
»on  jldlte  Çetbenbcit,  befonberé  ber  Sfuêbrucf  beé  ©efüblê  ber 
$âlte  beim  @d)auerit. — Mittelalt.  unb  obd.  schoch  ; rom.  ousche  ! oh 
que  j’ai  froid  ! 

Schudereg,  febauerig.  — Et  as  mer  esô  schudereg,  je  frissonne  de 
froid,  je  sens  un  frissonnement. 

Schudkrer  (sech),  part,  geschudert,  fd)auern,  jitteru  »or  Atâlte, 

M 


Digitized  by  GoogI 


410 

tt)ic  aud)  oor  gûrcfjf,  SrUfe^ett,  frissonner,  frémir — Engl,  schudder; 
nds.  fdntbern. 

Schudereng,  pi.  -en,  f.,  ber  ©djauer,  ^tcberfrofl,  le  frisson. — 
Holl.  schudding;  engl.  shivering;  obd.  ber  ©cf)üttler. 

Schülleh  (géo.),  ©cf)0ttiüciler,  25orf  im  @rojû)er}ogtl)ttm,  ®es 
meiiibe  Î5ippad). 

Schulebreit . part,  geschullert  (beint  ©pieleitl,  93anf  hattett,  tenir 
la  banque.  — Kil.  (cbolberen,  aleatoribus  et  lusoribus  lüdendi  copiam 
dare , înstrumentaque  suppeditare  certa  mercede  aut  parte  lucri. 

Schupp,  pl.  -en,  f.  (jard.),  bie  ©cf;arre,  ber  ©cfyruber,  la  ratis- 
soire. 

ScmmnuwEL,  pl.  -hiwel,  m.  ( men .).,  ber  l)fllbe  ©cf)Uftl)obel , la 
demi-varlope. 

Schwæchen.  — Dât  schwæcht  eeren  Adel  net,  bflé  feÇt  eucf)  m'rfjt 
l)erunter,  cela  ne  vous  déchire  pas  la  robe , vous  n’avez  pas  lieu  de  vous 
offenser. 

Schwamm,  ni.,  ber  iforf , le  liège. — E’  Schwammstopp , eût  $orfs 
pfropf,  un  bouchon  de  liège. 

Schwammer,  part,  geschwommen , fcbmtmtnen,  nager.  Prés.  Ech 
schwammen , du  schwomms,  e’  schwüramt,  mir  schwammen,  u.  f.  tu. 
— Chez  les  Athéniens  il  était  ordonné  de  la  manière  la  plus  expresse  aux 
parents,  de  faire,  avant  tout,  apprendre  aux  enfants  à lire  et  à nager. 
Il  en  était  à peu  près  de  même  h Home , où  l’art  de  nager  faisait  tellement 
partie  de  l’éducation  de  la  jeunesse , qu’il  était  passé  en  proverbe  de  dire 
d’un  homme  grossier  et  ignorant  : il  n’a  appris  ni  à lire  ni  à nager  ; nec 
litteras  didicit,  nec  natare. 

Schwammsoil,  pl.  -en,  f.,  bie  $orffol)le,  la  semelle  de  liège. 

Schwahg,  pl.  -en,  f.,  bie  ©djroinge,  ben  gebred)ten  .Çattf  $u 
fdjmingen,  la  dague,  l’espade,  f. 

ScnwANGErr , part,  geschwongen , fdjtoûtgen  ; échanvrer  la  filasse. 
Ech  schwangen , du  schwengs , e’  schwengt , mir  schwangen , etc. 

Schwarger,  pl.  id.,  m.,  ber  .SçianffcbnHiiger,  l’espadeur. 

Schwanghièrd  , pl.  -en,  f.,  bie  @emeinl)eerbe,  SDorfljcerbe,  le  trou- 
peau de  la  commune. — SJergl.  (ctyroaufeit,  fcf)tt>cttfen , l)iit  ttnb  l>er 
beroegett;  angels.  sweinan,  trèiben  (bie  ijeerbe,  tt)elcf)e  auf  bie  ÜÜeibe 
getrieben  tvirb). 

Schwangstack  , pl.  Schwangstàck , m.,  ber  ©djmingblocf , le  che- 
valet à échanvrer. 

Schwéer,  fdjroer,  difficile;  pesant. 

Schwéer,  pl.  -en,  f.,  bie  ©cbroâgerin , la  belle-sœur. 

Schwéermamm,  pl.  -en,  f.,  bie  ©cfptnegermutter,  la  belle-mère. 

Schwéer£apPj  pl.  -en , m.,  ber  ©cf)megett>ater,  le  beau-père. — 
Holl.  zweer;  Gaunersp.  S (b  tuer. 

Schwees,  m.,  ber  ©chwcifî,  la  sueur.  — Prov.  E’  kann  sci’  Schwees 
net  rechen;  holl.  hij  mag  sijn  zweet  niet  ruiken,  il  est  paresseux. — Am 
Schwees  sen,  betrunfen,  beject)t  feitt,  être  dans  les  vignes. 


Digitized  by  Googl 


411 

Schwees,  m.  (mare.),  bie  £uffeud)tigfeit , rosée,  sang  qui  parait 
à la  sole. 

Schwees,  pl.  -en,  f.  (serr.),  bie  @lüf)e,  ©cbweigbiçe,  la  chaude. 

Schweessew  , part,  geschweesst,  fcbroiÇen,  suer. — Wann  ’t  Wièder 
owgeet,  da’  schweessen  ’t  Maueren,  les  murailles  suent  pendant  le  dégel. 

Schwèmmel,  pl.  -e»,  m.,  ber  ©diminbd,  le  vertige,  l’étourdisse- 
ment. — Nds.  ©œimel  ; holl.  zwijmel. 

Schwèsgel,  pl.  -en,  m.,  ber  Spcrrbaunt,  Dtiegel  (ait  einern  Xt)ors 
mcge),  le  fléau  d’une  porte  cochère  (barre  de  fer  ou  de  bois  au  derrière 
des  portes  cochères,  et  qu’on  tourne  à demi  pour  ouvrir  les  deux 
battants). 

Schwengen , fd)tt?einen , de  porc,  de  cochon. 

Schwknge’fleesch  , n.,  baé  ©djmeinefletfd) , du  porc,  du  cochon, 
la  viande  de  cochon. 

Schwehgesch,  pl.  -en,  f.,  bie  £anffd)»ingerin,  femme  qui  espade 
le  chanvre. 

Schwengsaëit  , pl.,  ©d)tt>einéaugen , Heine,  lânglidje  «nb  triibe 
Slugen , roelcbe  ben  Slugen  eineb  ©djroeineb  àljnlid)  uttb  rerljaltnif)* 
ntàtug  }U  fleitt  (Tnb,  yeux  de  cochon. 

Schwekgsfôss  , pl.  Schwengsféss , ber  ©d)n>einêfuj) , le  pied  de 
cochon.  (Pieds  en  bas  de  soie.) 

Schwehgskapp,  pl.  -küpp,  m.,  ber  Sd)Weinêfopf,  la  tète  de  cochon. 

ScnwEKG8KÉs,  m.,  ber  ©djmeinéfâfe,  ^refjfopf,  le  fromage  de 
cochon. 

ScHWEUGsscHtvûss , pl.  -en,  î.,  ber  ©d)ttmnërüffet,  le  grouin,  mu- 
seau du  cochon. 

Quel  animal  immonde  allonge  son  grouin  ! 

Ah  ! c’en  est  trop , recule  et  va  grogner  plus  loin.  (Pus.) 

Schwesgzeg,  fct>TOetrttfcï) , malpropre. 

Scuwetz  (an  ’t)  (tann.) , bie  i^dute  abfcfytvigen , mettre  les  peaux 
en  échauffe. 

Schwètzen,  part,  geschwât , fd)t»a(5en,  rebett,  parler,  causer,  ja- 
ser. — D’as  gescnwât  a’  neischt  gesôt , expliquez-vous  mieux , ce  n’est 
pas  la  parler.  Schwètzt  mam  Monn,  ijeratiê  mit  ber  ©pradje,  parlez 
nettement.  Schwètzen  as  kee’  Gèld,  tout  cela  est  bel  et  bon,  mais  l’ar- 
gent vaut  mieux  ; on  ne  peut  pas  se  payer  de  simples  promesses.  Dir 
boit  gud  schwètzen , ©ie  l)aben  gut  baron  rebeu , vous  en  parlez 
bien  à votre  aise. 

Schwièrt,  pl. -er,  n.  (char.)  , bie  ©prengmage,  ber  ©chwcngel, 
la  volée,  la  balance,  pièce  de  bois  de  traverse,  fixée  au  timon  d’une  voi- 
ture , et  aux  extrémités  de  laquelle  sont  attachés  les  palonniers. 

Schwob ,pl.  -en , m.  (ton».),  ber  ©djwabe,  itlonj,  ^Mjilijler,  citt 
©tiief  Dîcif  ober  ©tücfdjen  |>olj,  baê  bic  Sëttdjer  in  ben  ©djlug 
etneê  Sieifeô  Icgen , roenn  er  ju  meit  ifï , le  coin , la  cheville. 

Schwokr,  pl.  Schwiir,  m.,  ber  ©d)tvager,  le  beau-frère. 


Digitized  by  GoogI 


412 


Schwoin,  ScnwomiKG,  m.,  bie  $eud)tigfeit , roeldje  ouè  neuge* 
bauten  Oïauerit  jietjt,  baé  ©dproigen,  3luê|d)lagen  ber  üRauern,  le 
ressuage. 

Scrutin  , m.  (scrutari) , 4°  manière  dont  les  assemblées , les  compa- 
gnies donnent  leurs  suffrages  dans  les  élections , soit  par  billets  pliés , 
soit  par  petites  boules , bie  sJQal)l  burd)  »erfd)loffeite  Ü.ettel  ober  Jtu* 
gein.  — Ital.  scruttino;  engl.  scrutin  y ; span.  escrutinio.  4°  le  billet 
même  sur  lequel  on  écrit  son  vote , ber  SEBabljetteL 

SÉ,  (et),  sois.  ©.  sert,  fetn.  — Sé  gud,  an  da’  gefa'lls  de,  sois  bon, 
et  tu  plairas. 

Second  (Stemm),  f.  (mus.) , bie  jvoeite  ©tirnme,  la  seconde  partie. 

Secondéren  (mus.),  begleiten,  accompagner. 

Secret,  m.,  4°  baé  ®el)eimni(î,  bte  .Spcimlidjfeit. — Engl,  secret; 
ital.,  span.,  secreto.  — Un  secret  tourmente  plus  une  femme  qu’une 
colique.  Je  suis  difficile  b trouver. 

Et  plus  encore  à conserver. 

Les  curieux  , pour  me  connaître , 

Avec  grand  soin  me  font  la  cour. 

Mais  mon  destin  me  défend  de  paraître  : 

Car  l'instant  où  je  vois  le  jour 
Est  l’instant  où  je  cesse  d’être. 

Secret,  m.,  4“ certains  ressorts  particuliers  qui  servent  à divers  usa- 
ges, bie  geljeime  $eber;  2°  cache  pratiquée  daus  un  coffre-fort,  dans 
un  secrétaire,  dans  un  cabinet,  oerborgene  ©djublabe,  «erborgeneé 
58ct)âltnif5;  5“  dans  les  prisons , lieu  séparé  où  on  enferme  le  prisonnier, 
en  ne  lui  laissant  de  communication  qu’avec  le  géêlier,  fcae>  ©el)eimge» 
fàngntfi,  Jterfer,  mo  SGiemanben  erlaubt  ifi  mit  bem  ©efangenen  ju 
(predjcii. 

Secrétaire,  m.,  bureau  où  l’on  renferme  des  papiers,  ber  ©d)rei6* 
tifd) , ®direib(d)ranf.  — Ital.  segrctârio. 

Séchen,  part,  gesècht , jïferti,  leden,  tropfenroeife  tmb  affmâijlitf) 
burd)  bie  DïiÇeit  ober  unbidjten  gugeit  eineé  ©efâgeé  burdjbringen , 
suinter. 

SEEcn,  f.,  bie  ©eidje,  ber  fyarn,  l’urine,  f.,  (son  £l)ieren)  le 
pissat.  — Kôseech,  f.,  bie  Jïubfeidie,  le  pissat  de  vache.  — Les  Indiens 
ont  une  grande  vénération  pour  les  vaches,  et  le  plus  grand  remède 
dont  ils  usent  en  toutes  leurs  maladies , est  le  pissat  de  vache.  Us  croient 
être  fort  heureux , lorsqu’en  mourant  ils  tiennent  une  vache  par  la 
queue. 

Seechen,  part,  geseecht,  feidjen,  uriner,  pisser. 

Seechomes,  pl.  -sen , f.,  bie  Sfmeife,  ©eidiameife,  bie  rotfye  ober 
brciune  Slmetfe,  la  fourmi. — Âltd.  Dntaié;  engl.  pismire  (pifmctljr)  ; 
holl.  pismiere. 

Seechomessenascht,  pl.  -aschter,  n.,  bflô  Slmcifntncff,  tinter  ber 
@rbe,  baê  feitten  $aufen  über  (ïd)  l)(tt,  la  fourmilière  souterraine. 


Digitized  by  Googl 


413 


Seechomessk'bAd  , pl.  -biüder,  m.,  baê  Slmeifenbab  (etn  über  einen 
©acf  mit  Slmeifcn  bereiteteê  33ab),  le  bain  de  fourmis. 

Seechomesseree  , pl.  -er,  n.,  baê  Slmeifenei,  bic  lângtid)  runbctt 
roeigen  *puppen  ber  ïlmeifen,  œclcbe  @ierchen  gleidyen,  unb  in  ben 
2lmeifenl)aufen  gefunben  roerben,  l’œuf  de  fourmi. 

Seechomessek6p  , pl.  -kép,  m.,  ber  Slmeifcnljaufen,  la  fourmilière. 

Seedzeh,  part,  geseedzt,  nad)  'Pige  ried)en,  sentir  le  pissat. 

Seef,  f.,  bie  ©eife,  le  savon. 

Seefzæppchew  , pl.  -zœppercher,  m.  (méd.) , baê  ©cifcnjâpfcf)ett , 
©tui)Ijâpfcben,  le  suppositoire  (morceau  de  savon  taillé  en  forme  de 
cène  long  destiné  à être  introduit  dans  le  rectum  pour  favoriser  les  éva- 
cuations alvines). 

Seeleh,  felten,  rarement.  — ’t  Menschen  hoi’  seelen  de’  Courage 
ganz  Gud  oder  ganz  schlècht  ze  sen.  Les  hommes  ont  rarement  le  cou- 
rage d’être  tout-h-fait  bons  ou  tout-à-fait  méchants.  (Machiavel.) 

Seerer  , part,  geseent,  fegtten , bénir.  — Dee’  beim  Weihwâsser  as, 
dee’  seent  sech,  mer  im  9?ol)re  fïfit,  fann  jïd)  bie  belle  'Pfeife  fehnei* 
ben;  ital.  chi  ha  la  mestala  ($od)lôffcl)  in  mano,  si  fa  la  menestra 
(©uppe)  al  suo  modo.  — Gott  seen  Ièch  ! ©.  Golt. 

Il  vous  salue 

D’un  Dieu  vous  soit  en  aide , alors  qu’on  éternue.  (Molière.) 

Seibècrer,  pl.  id.,  f.,  ber  ÏHirdpcbtag , bie  ©eige,  la  passoire. — 
Mittelalt.  sybeckin.  — En  hoit  e’  Gesîcht  wé  èng  Seibècken , er  i|t  ganj 
pocfennarbtg,  il  a le  visage  tout  gravé. 

Seid.  — Rèng  ewé  Seid,  ein  Skfrâftigungêroort  im  gemeinen 
?eben  : Ech  hoi’  mech  aus  deer  Affaire  gezuen , an  dât  rèng  ewé  Seid. 
E’  wèrd  kèng  Seid  dobei  spannen , cela  ne  lui  portera  pas  profit. 

Seil,  pl.  -en,  f.,  bie  51t)Ic,  ber  ipfricm,  l’alène,  f.  — Ahd.  suila; 
nds.  ©uel,  ©ule;  schwd.  syl;  dû.  syel;  obd.  ©aule;  in  jjmmburg, 
bie  ©ule.  — SBergl.  baê  alte  norbifd)c  sy,  uitb  lat.  suere,  nâben. 

Seint,  ber,  bie,  b ai  ©einige,  le  sien.  — Jiderèngem  seint,  chacun 
le  sien  n’est  pas  trop  ; ital.  date  al  Cesare  quel  ch’è  di  Cesare. 

Seischossel,  pl. -en,  f.,  ber  3Jlild)fe;l)cr,  ©eil)etrid)ter,  le  couloir, 
la  passoire  h lait. 

Sél,  pl.  -en,  f.  ( cordonn .),  baê  ©elettfflücf,  ©turf  feber,  baê  ant 
©elcitfc  jmifeben  bie  ©olyle  unb  bie  53ranbfol)le  geflecft  »irb,  le 
cambrillon , la  langue. 

Sél,  pl.  -en,  f.  (luth.),  baê  ©timmboljchen  (in  ©eigen),  l’âme, 
petite  pièce  de  bois  droite  dans  l’instrument  sous  le  chevalet , afin  d’en 
fortifier  le  son. 

Sél  (meng  dôd)!  meiiter  ©eele!  sur  mon  âme! 

Sèlwer  , felbft,  même.  — Lér  dech  sèlwer  kènnen , « connais-toi 
toi-même , » est  une  des  plus  belles  maximes  de  la  philosophie  ancienne  ; 
lat.  nosce  te  ipsum.  — Hiè’sèlwer,  cr  felbft,  lui-même. 

Selwer  (Solwer),  n.,  baê  ©ilber,  l’argent.  — Angels,  sulvcr;  engl. 
silver;  holl.  zilver  ; nds.  ©ulucr;  schwd.  silfwer.  — Selwer  Spoiren , 


Digitized  by  Google 


414 


sclwer  Blocken , des  éperons  d’argent , des  boucles  d'argent.  — Selwcr 
Hôchzeit,  f.,  fête  qu’on  donne  après  vingt-cinq  ans  de  mariage;  holl. 
zilveren  bruitloft.  ©.  Golden  Hôchzeit. 

Sen  , part,  gewièscht , fepn , être.  Prés.  Ech  sen , du  bas , en  as,  rair 
sen,  dir  sit,  se  sen.  Imp.  Ech  wor.  Parf.  Ech  se’  gewièscht.  Fut.  Ech 
wèrd  sen.  Cond.  Ech  wâr.  Subj.  Ech  séw  (itf)  fei),  du  séws,  e’  séw, 
mir  séwen , dir  séwt , se  séwen.  — Dé  net  do  sen , se’  net  geziâhlt , les 
os  sont  pour  les  absents;  lat.  tarde  venientibus  ossa. 

Drenk  keemol  ôhné  Duscht  ; wann  de’  Mo  ganz  vol!  as , 

Da’  ward  tir  erom  z’ièssen , bes  d’erom  hongreg  bas. 

Ne  buvez  pas  sans  soif  ; quand  l’estomac  est  plein , 

Attendez  pour  manger  le  retour  de  la  faim. 

— Du  gâps,  sôt  èng  Fra  zu  hirem  Mann. — Meng  Allerléwst , de’  Mann 
an  ’t  Fra  se’  nOmmen  eent , a’  wann  ech  elèng  sen , da’  get  ’t  Zeit  mer 
lâng. 

Reich  sen  as  neischt  ; glôcklech  sen , dât  as  ailes. 

Être  riche  n’est  rien,  le  tout  est  d’être  heureux.  (Volt.) 

Non  est , crede  mihi , multos  qui  possidet  agros 
Dives  ; sed  dives , cui  satis  unus  ager. 

—En  as  gewièscht , il  a vécu.  Se’ mer?  fïnb  WJtr  (fertig)?  y sommes- 
nous? 

E upener  Mdt.  Et  waor  ens  en  Get  de  ha  sêvve  Jong’. 

Luxbg.  Mdt.  Et  wor  ees  èng  Gees,  dé  hât  siwre’  Jong. 

Eupener  Mdt.  D-  er  si’t  us  Mudder  uit , us  Mudder  hat  witte  Pu’te. 
Luxbg.  Mdt.  Dir  sit  ons  Mudder  net , ons  Mudder  hoit  weiss  Palten. 

Seng,  feine,  sa;  feine,  pl.,  ses.  — Seng  Fra,  seng  Kanner. — Prov. 
Ailes  hoit  seng  Zeit , 31(Ie6  feine  3êit*  — Seng  siwe’  Sâchen  ze- 
soiraen  hoiien , fciite  ftebeit  (feine  roettigcn , geringen)  ©act)en  jufatn* 
men  nehmen , trousser  son  paquet. 

Sengesch,  pl.  -en,  f.,  bie  ©àngerin,  la  chanteuse. — Holl.  zangeress. 

Sensibilitét,  f.,  la  sensibilité,  disposition  de  l’âme  h recevoir  des  af- 
fections agréables  ou  désagréables , bie  Smpjtnbfamfeit,  (ïmpjtnblitb* 
feit. — Engl,  sensibility;  ital.  sensibilité.  — Il  existe  dans  ce  monde  une 
sensibilité  factice,  qui  pleure  au  théâtre  et  qui  s’endurcit  à la  prière  des 
malheureux. 

Sensible , qui  est  pourvu  de  sensibilité,  empfrnbltd),  cmpftltbbar. — 
Engl,  sensible  ; ital.  sensibile  ; span.  sensible. 

Senter  , m.,  bie  ©utterbritfen,  ber  ©obenfafe  non  mtégefcbmcljtcr 
©titrer,  ber  ©cfimaljbrccf , les  fondrilles,  effondrilles. — SScrgl.  angels. 
sinder,  bie  ©d)lacfe,  ton  sindrian,  trennen,  alfo  b aè,  toaê  fïcf) 
abfonbert;  span.  asiento , ©obcnfafc  einer  glüjfigfcit. 

Séparation  de  biens,  f.,  bie  (Mtertrennung,  SSermôgenéabfon* 
berung. 

Séparation  de  corps,  f.,  bie  ©dfjeibung  bon  Xifrfy  unb  ©ctt. 

Sérénade  , (.,  concert  d’instrumeuts  qui  se  donne  la  nuit,  bie  Slbeub* 


Digitized  by  Google 


415 


ober  îfacfjtimtfif,  baé  ©tânbdjcn,  Slbenbfïânbcfjett.  — liai,  serenàta, 
ttott  sera , Slbenb;  engl.  serenade. 

Serge,  f.  (sericum).  Etoffe  légère  de  laine  ou  de  soie,  bte  «Sarfdje. 
— Engl,  serge;  ital.  sargia;  span.  sarga  ; holl.  sargie. 

Sergent  (baé  t roirb  auêgefprodKn),  m.,  (men.),  bte  3tt>tttge,  le 
sergent,  outil  en  barre  b deux  crochets,  dont  un  mobile , pour  serrer 
les  pièces  de  bois. — SSergl.  serre-joint. 

Sérieux,  m.,  bie  ernflbafte  üîîicnc,  baé  ernflfyafte  Sffiefen.  — En 
hiillt  sein  sérieux  (wé  en  dreisteiwescht  Fièrkel)  fclît  matt  im  gcmcinctt 
üebeit  t)inju,  cr  mad)t  ein  fletfeé  3lmtégefïcf)t,  il  tient  sa  gravité,  son 
quant-à-moi , son  fier , il  prend  un  air  de  gravité.  Sérieux  comme  un 
âne  qu’on  étrille. 

Seringue  , f.  (syrinx) , petite  pompe  portative  servant  à attirer  et  à 
repousser  l’air  et  les  liquides,  bte  ©prtÇe,  (SltfïterfpriÇe. — Celt.  siringa; 
span.  jeringa  ; engl.  syringe. 

Serpent,  pl.  -en,  ein  bôfeé  2Beib,  le  serpent;  fig.  méchante  femme. 
— Holl.  serpent. 

Serre,  f. , bâtiment  destiné  à la  culture  des  plantes  qui  ont  besoin 
d’être  abritées  des  rigueurs  de  l’hiver , baé  @etuâd)él)aiié. 

Serre-papiers,  m.,  petit  meuble  de  marbre , de  plomb,  etc.,  que 
l'on  pose  sur  les  papiers  du  bureau  pour  les  empêcher  de  se  disperser , 
ber  àriefbefcfjnjerer. 

Serre-tête,  f.,  le  serre-tête , coiffe  dont  on  se  serre  la  tête,  bie 
f)OUbe. — liai,  serra  teste. 

Sertissure,  f.,  manière  dont  une  pierre  est  sertie,  bie  $af[uitg 
(etneé  (Sbeliîeineé.) 

Servante,  f.  ( écon .),  baé  Staffen*  ttnb  iteUergcftelI,  ©ejleH  »on 
mebren  Safcfyplatten  über  eiitanber,  ttrn  afferlet  fletne  @erâtl)e  barauf 
ju  ileffeit. 

Servante-maîtresse,  f.,  servante  qui  a pris  autorité  dans  la  maison, 
ÜWagb  bie  fcd>  eine  gemijfe  jgserrfcfjaft  im  $aufe  angemagt  b«f- 

Servét,  pl.  -en,  f.,  bie  (Serinette,  baé  îîcKcrtucf),  la  serviette. — 
Mittellat.  serviela  ; holl.  servet  ; span.  servilletta  ; ital.  salvietta  ; Hunsr. 
Mdt.  Salnetl). — Èng  Dosen  Servéten , une  douzaine  de  serviettes. — Les 
serviettes  n’étaient  pas  en  usage  chez  les  Romains;  elles  ne  furent  intro- 
duites que  très-tard,  et  encore  l’usage  était-il  que  chaque  convive  ap- 
portait son  linge.  Ce  n’est  pas  qu’auparavant  on  ne  se  lavât  et  qu’on  ne 
s’essuyât  les  mains  avec  des  serviettes;  mais  elles  étaient  de  laine,  et 
d’une  laine  assez  grossière.  À table,  la  nappe  tenait  lieu  de  serviette. 

Servét,  pl.  -en,  f. , ber  Slrfcfpmfd),  le  torche-cul.  — Lat.  anu- 
tergium. 

Service,  m.,  assortiment  de  vaisselle  ou  de  linge  qni  sert  à table, 
baé  ïafclgeràtt). 

Service,  in.,  nombre  de  plats  qu’on  sert  à la  fois  sur  la  table,  bic 
£rad)t,  ber  ©ang. — Faire  le  service  { anc . coût.),  se  disait  de  l’action 
de  retrancher  un  lépreux  de  la  société:  ce  qui  se  faisait  solennellement. 
©.  Sichenhii/fchm. 


Digitized  by  Googl 


416 


Servitude,  f.,  charge  sur  une  terre,  une  maison,  bie  fj)aftbefd)toerbe, 
jjaftlaft. — Lat.  servitus;  ital.  servitùle. 

Sis,  SÉsÉ,  Slbfiirjung  oon  Susanne,  ©Uêd)en,  Suson. 

Siss,  fü$,  doux.  — De’ Mith  as  e’ séssen  Dronk,  ber  €0îctb  tfl  fin 
fûgeé  ©etrânf. — Les  moines  da  Cluny  appelaient  l’hydromel  potus  dul- 
cissimus. 

SissAPEL,  pl.  -appel,  m.  (jard.),  ber  ©iifapfel,  la  pomme  douce, 
pomme  sucrée. 

Séssel,  pl.  -en,  f.,  bie  ©enfe,  ein  fdjneibenbeê  ÏBerfjeug  jum 
5)îâben  bienenb,  la  faux. — Miltellat.  seges,  sehseli;  K il.  fepffcl;  nds. 
©eiffe,  ©eefie;  holl.  seissen.  — SSergl.  nds.  ©ed),  ©at)é,  ©ad)é 
CÜHeffer,  fcfyncibenbeè  ïïîerfjcttg.)  — Mat  Séssele’  méht  mer  ’t  Grâs,  a’ 
mat  Sichele’  schneit  mer  ’t  Koir  ; holl.  met  seissens  maait  men  ’t  Gras  , 
en  met  sikkels  sneijd  men  ’t  Koorn , on  fauche  l’herbe  avec  la  faux , et 
l’on  coupe  les  blés  avec  la  faucille.  — ’t  Séssel  klappen,  bie  ©enfe 
bengeln,  affiler  la  faux. 

SissELHOiMER , m.,  ber  2Mngcll)ammer,  le  marteau  h chapler. 

Sét,  pl.  -en,  f.,  bie  ®offe,  ©affeurinne,  ber  Slbflug  Don  unrei* 
nem  ÏSafier,  l’égout , la  flaque , la  rigole.  — Obd.  ©utte.  — SBergl. 
altd.  @ob , ÜBaffcr;  engl.  sink. 

Setoiî  , m.  {lat.  seta  , soie.)  Longue  mèche  ou  linge  effilé  qu’on  passe 
avec  une  aiguille  h travers  la  peau  et  le  tissu  cellulaire  pour  entretenir 
un  exutoire , bie  £aarfd)nur,  bie  man,  um  eine  fünfîlid)e  ©iterung 
ju  betoirfen,  burd)  bie  £aut  jiel)t.— Engl,  seton  ; ital.  setfme;  span. 
scddl* 

Sétz  (hôlzen , eisen),  pl.  -en,  f.  (fonn.),  ber  STriebel,  Streibel  bie 
Sîeife  anjutreiben,  le  chassoir,  maillet. 

Sétzeisew,  pl.  id.,  n.  (charp.),  ber  33orrci£er,  la  rainette,  outil 
pour  tracer  et  pour  arranger  les  scies. 

Séwèek.  , pl.  -en,  m.  (agr.),  b ai  ©ed)l)olj,  le  soupeau. 

SiXdlen  , part,  gesiàdelt,  fatteln,  seller. 

SiXdler,  pl.  id.,  m.,  ber  Sattler,  le  sellier. 

Siamoise,  f.,  ber  ©iamfîoff,  fin  ftamefifdjeg  3e«3  aug 
molle.  Étoffe  de  soie  et  de  coton  dont  l’usage  fut  introduit  en  France 
par  les  ambassadeurs  du  roi  de  Siam,  sous  Louis  XIV. 

Sut  (ech,  e’)  id),  er  tourbe  fagen,  je  dirais,  il  dirait.  ©.  Soën. 

SicheiîhXffcheit , m.,  ber  ©ied)enl)of,  les  Bons-malades.  — £ie 
©ied)ent)ofèfapelle  liegt  oor  bem  @id)er  £l)or  am  redjten  Ufer  ber 
Sujette.  Sabrlid)  am  britten  ©onntage  n ad)  Dflcrn  toallfabrtet  man 
babin,  unb  legt  oerfdjiebene  ®aben,  alô  ©djinfen,  t'innbâdc, 
glad)é,  ©eibe,  u.  f.  to.,  auf  ben  SUtar  niebcr .—Altd.  funbers 
fied)en,  ftnb  bie,  tocldje  mit  einem  unl)eUbaren,  fid)  mittt)eilenben 
Uebel  befjaftet,  in  abgefonberten  jïranfenanftalten  unterfyalten  tours 
ben.  5Ccnn  fie  um  SUmofen  bettelten,  toaren  fie  in  fd)toarje  «Wàntel 
gel)üllt,  unb  fjatten  einen  fogenannten  iîreé  um  ben  £afê,  eitten 
bod)fpi$igen  f?ut  auf  bem  flopfe,  unb  t)bljerne  ftlappern  in  ben 


Digitized  by  Google 


417 


jjânben. — Um  Sichcnhaffchen  droè'n,  roenn  jrcei  *Pcrfoncn  bie  $anbe 
iufammenfdjlingcn,  uni  jemanb  barauf  ju  tragen;  Ital.  portar  ono 
a prcdellino  Cflctncr  ©d)cmel). 

Siderett,  part,  gesidert , jifd)eit,  frémir.  — Dât  Wâsser  kaclit  nach 
net , et  sidert  eréscht , cette  eau  ne  bout  pas  encore,  elle  ne  fait  que 
frémir. — SSergl.  schwz.  sodern  , jïeben. 

Siiilech  , fanft , doux. — E’  sidleche’  Reen  , cin  fanftcr  Dîegcn,  une 
pluie  douce. 

Siècht,  fanft,  jart,  doux,  moelleux. — 3m  holst.  fuÇe. 

Sieste,  f.,  repos  pris  après  le  dîner  durant  la  chaleur;  bie  ©iejla, 
Slîittagérubc,  ber  ÿtadjmittagêfdjlaf  inabrenb  ber  ftàrffîett  ©onneit* 
l?i(3e  (in  ©panicn  unb  3talièit).— Span.  siesta. 

Sièschter,  pl.  id.,  m.,  ber  ©efter,  ©d)effel,  baô  $orittnâfid)en, 
le  bichet,  ancienne  mesure  de  capacité  pour  le  blé  et  pour  d’autres 
grains , contenant  en  blé-froment  environ  vingt-deux  livres.  Il  se  disait 
également  de  la  mesure  et  de  ce  qu’elle  contenait. — E’  Sièschter  Wein , 
un  setier  de  vin  (8  pintes). 

Siff,  pi.  -en,  m.,  baé  ©ieb,  le  sas,  tamis,  crible. — Engl,  sieve 
(fïf);  holl.  zeef. 

Siffen  , part .gesifft,  fiebett,  burd)fïcben,  tamiser. — Engl.  sift. 

Simmer  (géo.),  ©iebcnborn,  Septfontaines,  2)orf  irn  Santon  Sas 
pcltcn. 

Simmerer,  in  etnigen  ©egenben  fur  Glannen,  tBe(d)eé  f. 

Sïnji  , pl.  Bon  Sônn,  bie  ©ôtjne,  les  (ils. 

Sirner,  pl.  id.,  and)  Kirche’sikrer  , &'ird)cn»orftcf)er,  Æirdien» 
âltefter,  btejenigen  ^>erfonen  einer  ©efneinbe,  roclcben  bie  SBertnal* 
tung  ber  ©iiter  unb  ©infiinfte  ber  £ird)e  eineé  Drteê  anocrtraut 
i(l,  loeil  man  baju  eljebem  bie  à 1 1 e fl  e ti  ^>er|otien  ber  ©cmeinbe 
ju  rodt)lcn  pflcgtc,  le  marguiller. — Mittelalt.  altermanner,  seniores, 
curatores  templorum.  Senior,  baé  attelle  SDlitglieb,  ber  2Sor(tel)er 
einer  SSerfammtung. 

Skrüpelèss,  gemiffenbaft,  angftlid),  altju  bebenflid),  scrupuleux. 
Engl,  scrupulous  ; ital.  scrupuloso. 

Skura  (Scura),  pl.  -en,  m.,  ber  mutbroiffige,  bbêartige  Sub,  ber 
fleine  ©cbelrn,  le  garnement,  l’espiègle,  le  garçon  mièvre.  — SBergl. 
lat.  scurra  ; span.  escurra  , ^offenreijier,  farceur.  — On  a reproché  à 
Cicéron  d’avoir  trop  aimé  à dire  de  bons  mots , ce  qui  le  fit  appeler , 
par  dérision , scurra  consularis  (le  bouffon  consulaire). 

Sjîiap  (Schniap)^  pl.  -en,  f.,  1°  ber  Sltiëfdiup  eineë  3'BCigeê,  le 
bourgeon  ; 2°  bie  ©dincppe  an  eiiiem  Â'ietbe,  la  pointe  d’un  corsage. 

So,  pl.  -en,  f.,  1°  bie  ©agg^.  3tebe,  ber  ©prud).— ’t  as  nommen 
èng  So , ce  n’est  qu’un  on  dit  ; 2°  eiite  Bon  einem  juin  anbcrn,  Boit 
©efd)led)t  ju  ©e|djled)t  fortgepflanjte  SJÎittjeilung  Bon  einer  SSege* 
benbeit  in  friiljcren  unb  ber  3nl)alt  biefer  SJÎittjeiluitg,  la 

tradition. 

So,  impér.,  fage,  dis. 

» 


Digitized  by  Google 


418 


Sofcrr,  fagcrt , dire.  Prés,  ech  soën,  du  sas,  e’  sat,  mirsoën,  dir  sot, 
sie  soën.  Imparf.  Kch  sot.  Parf.  Ech  hoi’  gesot.  Imper.  So,  sot.  Coud. 
Echsiat.— Gc,  so  dât  denger  Grôssmamm,  bantit  )ül)re  cincn  anbern 
ait;  span.  cuentà  selo  â lu  abuela.  — Dât  solle’  mer  soën,  cela  va  sans 
dire. — Op  der  dât  sot  oder  neischt,  ’t  as  grad  selwegt,  ce  que  vous  dites 
et  rien , c’est  tout  un. 

Dee’  vill  schwètzt , sæt  vill  Domheeten. 

Qui  parle  beaucoup,  dit  beaucoup  de  sottises.  (P. Cors.) 

— ’t  as  geschwe’  gesot,  c’est  bientôt  dit. 

Soff,  pi.  So/f,  ni.,  baé  ©etrànf,  ©efijff,  la  boisson,  le  breuvage. 

Soffer,  pl.  id.,  ra.,  ter  ©àufer,  ©aufer,  le  buveur,  l’ivrogne. 

Süffesch,  pl.  -en,  f.,  bie  ©auferin,  ©auffd)n>e|ter,  l’ivrognesse. 

Soibel  , m.,  rotQcr  ©Otlb,  du  sable  rouge. 

Soicht  om  eppes  se5  , ©cfatlcn,  îttft  ju  ctïuaè  (jabett,  ttarf)  etrcad 
fragett,  faire  cas  de  quelque  chose,  aimer  quelque  chose.  — En  as  net 
soicht  üm  ’t  Lièsen,  cr  ift  fetn  ^rettnb  üom  ïefett , il  n’aime  pas  la 
lecture.  — Jidereen  as  soicht  ora  ’t  Gèld,  tout  le  monde  fait  cas  de  l’ar- 
gent. 

Soichter  (hoin),  ntefyr  SSorttyeif  bei  ctroad  habeit,  trouver  plus 
d’avantage , avoir  plus  de  profit.  — Mer  hoit  soichter  sech  oin  de’  Kiuek 
wé  oin  de’  Minister  zc  wènnen , il  vaut  mieux , il  y a plus  de  chances  de 
succès  de  s’adresser  au  roi  qu’au  ministre. 

Soichter  bekæschteger,  jïd)  ciner  ©ad)e  mügtgen,  s’abstenir 
d’une  chose. — Ech  werd  mech  deees  soichter  bekæschtegen , id)  morte 
ntief)  Ijüten  taô  JU  tl)lin,  je  m’en  garderai  bien. 

Soibel , pl.  Stàdel,  m.,  ber  ©flttel , la  selle.  — Celt.  sadell;  angels. 
sadl.— E’  Soidel  op  der  Nois,  ein^Sattel  auf  ber  3îajc,  une  bosse  snr 
le  nez. — Prov.  Wann  der  Deiwel  ’t  Pecrd  hoit , kann  en  de’  Soidel  och 
hoilen,  SlUcd  ober  nid)td;  engl.  to  win  the  horse  or  loose  the  saddle. 

Soidel,  m.  {luth.),  ber  .ftanint  einer  ©eige,  îaute,  u.  f. 
roorauf  bie  ©atten  liegen,  le  sillet. 

Soidelkrapp,  pl.  -knüpp,  m.,  ber  ©attelfnopf,  la  pomme  de  la 
selle. 

Soidelsteer  , m.  (arch.) , ber  Secfcl  ober  ©attcljiein  «m  baô  @e* 
ïàitber  511  fduttpCii , pierre  taillée  en  bahut. 

SoinL,  pl.  -en,  bie  ©ohle  (an  ©d)ul)en , u.  f.  la  semelle, 
(cluirp.),  la  sole,  sablière. 

Soiss  (géo.),  Sampont,  33orf  im  ®ejirf  Don  Dïeufcfjateau. 

Soissem  ( géo .),  ©afjcnbetm,  î'erf  im  ©reghcrjogtlntm,  Sanem. 
L’étymologie  du  mot  allemand  dont  les  deux  autres  ne  sont  que  la  con- 
traction euphonique , dérive  de  Saxenheim , demeure  des  Saxons  (Colonia 
Saxonum) , et  remonterait  ainsi  au  temps  de  Charlemagne. 

(Itin.  du  Lux.  Gerin.) 

Solliciteur  {agent.),  m.,  celui  qui  est  chargé  de  solliciter  les  procès , 
les  affaires  d’autrui , ber  ©efrf)àft(5betrciber.  — Engl,  sollicitor  ; ital. 
sollecitatôre  ; lat.  sollicitator. 


Digitized  by  Google 


419 


Solper,  m.,  btc  îafc,  ©afjlafe,  faljige  SBrübe,  la  saumure, 
liqueur  formée  du  sel  fondu  et  du  suc  de  la  chose  salée.  — 2krgl.  sal- 
pêtre , saupoudrer  ; ndd.  ©oit,  ©alj. 

Solperen,  part,  gesolpert,  lafeit,  mettre  en  saumure,  saler. — Nds. 
foltcn  ; holl.  zulten , mariner. 

Sôsi,  m.,  1°  ber  ©ame,  la  semence;  2°  9îefl  bon  ©efb. 

Sômen,  pl.,  bie  ©nat  (aufgegaitgcncr  ©ame) , les  grains,  les  blés. 
— Engl,  seed  (iïl)b). — ’t  Sôme’  sti’  schén,  bie  ©aat  (icl)t  gut,  la  montre 
des  blés  est  belle. 

SOjiklièr,  pl.  -en,  m.,  ba£  ©antenforn,  le  grain  de  semence. 

Somnambule,  m.  et  f,,  (somnus,  unb  ambulare),  qui  marche  la  nuit 
en  dormant,  ber  Waditroanbler,  ©cblafroanblcr,  bie  ’Jïad)tn>anbIcrin. 
Engl,  somnambulist  ; ital.  sonnambolo;  lat.  noctambulus. 

Sompeg,  ÿutnpjtg,  ntorûflig,  marécageux,  bourbeux. — Holl.  sompig. 

Sonde,  f.,  instrument  de  chirurgie  que  l’ou  introduit  dans  la  cavité 
de  certains  organes , ou  dans  une  plaie , dans  une  fistule  pour  en  ex- 
plorer l’état  ou  pour  remplir  quelque  indication  thérapeutique,  ber 
©udier,  baé  ©udjeifen,  bte  ©enfttabcl. 

Sonder  en  , sonder,  fig.  auêferfchen.—  Holl.  sondéren. 

Sonn,  pl.  -en,  bie  ©tiube,  le  péché.  — Engl.  sin.  — SSergl.  Celt. 
sy,  $yct)lcr;  fül)tten;  mittelalt.  siinen,  expiare . quia  peccatum  est  cri- 
men  expiandum.  — ’t  as  èng  Sonn  an  èng  Schân , eo  i|t  cinc  n?al)re 
©tinbe,  ci  t|ï  unscrantroortlicf),  c’est  un  vrai  meurtre. 

Sonn-  a’  Feierdeger  , pl.,  bie  ©omt^  unb  $etertage,  les  dimanches 
et  fêtes. — Tout  travail  était  défendu  dans  l’antiquité  pendant  la  durée 
des  fêtes  publiques.  Il  n’était  pas  permis,  ces  jours-l'a,  de  lever  des 
troupes,  de  les  faire  mettre  en  marche,  de  livrer  bataille,  de  se  marier, 
d’entreprendre  des  voyages , ni  aucune  affaire  de  quelque  espèce  qu’elle 
fût. — Cet  usage  fut  donc  commun  aux  païens  avec  les  chrétiens  et  avec 
les  juifs.  Ceux-ci  ne  travaillent  point  pendant  le  sabbat. 

Sonndeg,  pl.  -er,  m.,  ber  ©oiintïtg,  le  dimanche.  Dimanche  de 
l’année , se  disait,  au  moyen-âge,  du  jour  de  la  résurrection  de  Jésus- 
Christ. 

Sonndes  , ©onntagô , ant  ©otmtagc,  le  dimanche. 

Recnt  et  Sondes  vir  der  Mass, 

Dann  as  ’t  ganz  Woch  verschass.  (Sauernregel.) 

Sonndeskescht. — Dât  leit  an  der  Sonndeskescht,  baé  liegt  auf  ber 
Qtrbe,  cela  traîne  par  terre. 

Sünneren  , part,  gesonnert , fottbern,  séparer. 

Sôren,  part,  gesôrt,  son  ®cf)tt>cmcn,  grunjett,  grogner,  üfccrs 
Ijanpt,  rotmmern,  flôhncn. 

Sôschter,  pl.  -en,  bte  ©d)tt>efter,  la  sœur.  — Goth.  swistar;  ahd. 
suestar;  angels.  suster;  engl.  sister;  schird.  svster;  holl.  zuster;  biilim., 
russ.  seslra;  pol.  siostra. — Credibile  est,  fratris  et  sororis  appellaliones 
eodem  modo  ab  antiquis  formatas  esse,  ut  qnemadmodum  frater  vocatur 
Bruder  a bru  [celt.  venter),  quasi  uterinus,  ita  soror  Systcr  a sys,  uté- 
rus, quasi  uterina.  (Gloss.  Germ.  Wachteri.) 


Digitized  by  Google 


420 


— As  dàt  l'.er  Soschter?  3(i  t>ic§  Sbre  ©cf)tt)e(Ier?  engl.  Is  that  your 
sister?  — Wât  èng  heeleg  Fra  Eer  Soschter  as!  La  sainte  femme  que 
votre  sœur  ! engl.  What  a holy  womann  your  sister  is  ! holl.  Wat  eene 
heilige  vrouw  is  uw  zuster  ! 

Soss,  1°  fond,  ebefcem,  autrefois;  2°  fottfi,  si  non,  autrement. — 
Nds.  fué,  füfj;  mittelalt.  sust.  Mit  einem  haw  oder  mit  einem  stich  oder 
sust. 

Mein  Ilièrz  as  mei’  Reichthom , soss  besetzen  ech  neischt. 

îÔicitt  ift  mein  £Kctd>tl)um , fonjî  befifce  icb  nicf)té. 

(©ellert.) 

— Fautelt  net , soss  sen  ech  net  méh  mat , ne  trichez  pas , autrement  je 
ne  suis  plus  de  la  partie. 

Sou  per  livre,  m.,  le  sou  par  livre,  cinq  pour  cent  que  perçoit  le 
notaire  en  sus  du  principal,  pour  frais  et  honoraires  d’une  vente,  fitnf 
nom  ijmnbert,  ctiten  ©ou  per  granfen. 

Soucierez  (sech),  se  soucier,  ftcb  fümment,  bcfüntmern. — Et  get 
drei  Sorte’  Fronn:  ’t  Fronn  dé  ièch  gièr  hoin,  ’t  Fronn,  dé  sech  net  om 
ièch  souciéren,  an  ’t  Fronn,  dé  ièch  hâssen.  Il  y trois  sortes  d’amis: 
les  amis  qui  vous  aiment,  les  amis  qui  ne  se  soucient  pas  de  vous,  et  les 
amis  qui  vous  haïssent. 

Soufflage,  ro.,  pâtisserie  levée,  soufflée,  ber  Sluflauf,  f)od)  auf# 
gelaufeneô  îBacfrocrf. 

Souffléreic  , souffler , lire  bas  h quelqu’un  les  endroits  de  son  dis- 
cours, de  son  rôle  où  la  mémoire  lui  manque,  einblafctt,  cinl)clfen. 

Soufflet  , m.,  cabriolet  à soufflet,  baé  ^lappcabriolet,  bic  $lapp# 
djaifc. 

Souffleur  , m.  (thé.) , il  se  dit  particulièrement  d’un  homme  ordi- 
nairement placé  dans  un  trou  , au  milieu  et  sur  le  bord  de  l’avant-scène, 
et  qui,  pendant  la  représentation  , a la  pièce  sous  les  yeux  et  la  suit  at- 
tentivement , afin  de  pouvoir  secourir  la  mémoire  des  acteurs , ber 
Sinblâfer,  (Sinbelfcr. 

Souffleur  , altfr.  Officier  de  cuisine  chez  le  Roi.  — Répétiteur  de 
droit. 

Soulagéren,  part,  soulagèert , soulager,  erleicfttern. 

’l  soulagért  een  soi’  Leed  , wann  een  èngem  ’t  erziæhlt. 

A raconter  ses  maux , souvent  on  les  soulage.  (Corît.) 

Soupape  , f.  ( mécan .) , languette  mobile  d’une  pompe , d’un  tuyau 
d’orgue  ou  d’autres  machines  hydrauliques  et  pneumatiques  pour  donner 
issue  à l’eau  ou  à l’air,  baé  gentil,  bie  $iappe.  — Bateaux  a sou- 
pape ( kist .) , embarcation  construite  de  telle  sorte,  que  le  fond  pouvait 
s’ouvrir  à volonté  et  précipiter  dans  les  flots  Ips  malheureux  qu’on  y avait 
placés.  Les  bateaux  à soupape  furent  inventés  et  mis  en  usage  à Nantes, 
en  1793,  par  le  féroce  Carrier. 

Soupatoire.  Dîner  soupatoire,  dîner  qui  se  prolonge  jusqu’à  l’heure 
du  souper,  qui  remplace  le  souper,  SKittagefjcn,  baé  alô  92acf)tcffen 
bient. 


Digitized  by  Google 


421 


Soupçon,  m.,  opinion  désavantageuse  accompagnée  de  doute,  ber 
SSerbadjt,  2frgn>ot)it.  — Celt.,  engl.  suspicion  ; tôt.  suspicio  ; ital.  sos- 
petto. 

Soupçonnéren  , soupçonner,  argroôbnen,  SSerbadtt  baben,  mutl)* 
malien. — Lof.  suspicari;  ital.  sospettare;  engl.  suspect. — Wât  ee’ 
méh  éhrlech  as,  wât  et  èngem  méh  schwér  fallt  aner  ze  soupçonnéren  et 
net  ze  sen.  Plus  on  est  honnête  homme , plus  on  a de  la  peine  à soup- 
çonner les  autres  de  ne  l’être  pas.  Quanto  più  siamo  uomini  dabbene, 
tauto  più  ci  cosla  il  sospeltar  gli  altri  di  non  essere  tali.  (Guicciardino.) 

Soupente  , f.  (se//.) , assemblage  de  plusieurs  larges  courroies  cousues 
l’une  sur  l’autre  et  servant  à soutenir  le  corps  d’une  voilure , ber  jjang» 
rientcn,  $utfd)enricmen. 

Sourdine,  f.,  ber  Dampfer  (atif  £ontt>erf}eugetO.  Sine  Sorrid)* 
tung  an  ben  mujïfaltfdjen  3n|îruntenten,  bcfonberê  an  ben  Saitens 
tnjlrumentcn,  tl)cilô  um  ben  £on  fanfter  unb  fcbroâcber  ju  mad)en 
Cju  bampfen),  theilê  uni  baé  gortflingeit  ber  ©aite  ju  binbern.  — 
Ital.  sordino;  engl.  sourdine. 

Souricière,  f.,  bie  üRaufefatte  ber  ^Polijei.  Il  se  dit,  h Paris,  d’un 
endroit  mal  famé , qui  reste  ouvert  pendant  la  nuit , et  que  la  police  to- 
lère , afin  de  pouvoir  y surveiller  et  saisir  au  besoin  les  hommes  dange- 
reux qui  viennent  y chercher  un  refuge. 

Sous  bande,  unter  SBanbe,  mittellî  etneé  fchmalen  'Papterftreifend 
»er|ïegelt. — Mettre  sous  bande  un  journal,  une  lettre,  l’entourer  d’une 
bande  de  papier  ou  de  deux  bandes  qui  se  croisent. 

Sous-maître  , Sous-maîtresse  (instr.  publ.) , celui , celle  qui , dans 
un  établissement  d’éducation,  surveille  les  élèves  et  remplace  les  profes- 
seurs en  titre,  soit  pendant  les  heures  d’étude,  soit  même  dans  les  clas- 
ses , quand  le  professeur  est  absent.  Dans  les  pensions  ou  écoles  de  jeunes 
filles , le  seul  terme  usité  pour  désigner  toutes  les  dames  que  la  directrice 
s’adjoint,  est  sous- maîtresse , ber  Untcrlebrcr,  bie  Unterlebrcrin. 

Sous-pied  , m.,  bande  de  cuir  ou  d'étoffe  qui  passe  sous  le  pied  et 
qui  s’attache  des  deux  côtés  au  bas  d’une  guêtre  ou  d’un  pantalon , de 
manière  à la  retenir  et  à l’empêcher  de  remonter,  bie  ©truppe,  ber 
©teg. — Span.  sopies. 

Soutache  , f.,  tresse  de  galon  de  poil  de  chèvre,  de  soie,  etc.,  3ie* 
gettharene,  feibette  Greffe. 

Soutane,  f.,  habit  long  h manches  étroites,  et  boutonné  de  haut  en 
bas , aue  portent  les  ecclésiastiques , ber  lange  Üeibrocf  ber  ®ci(tlid)en. 
— Celt.  sotana;  ital.  sottana. 

Soutane  (awc.  cost.) , s'est  dit  d’un  vêtement  laïque  qui  descendait 
jusqu’aux  pieds.  Au  12°  siècle,  et  même  dans  le  15°  et  le  14°,  on  portait 
beaucoup  de  soutanes. 

Souvenir,  m.,  ce  qui  rappelle  la  mémoire  de  quelque  chose , baê 
Slntenfen,  baô  Srinnertingogefcbenf. 

Seackdui.l , pl.  -en,  f.  (or/*.) , baé  breite  Snbe  etneô  îôffclftield, 
fo  genannt  rccgcit  fetner  2let)nlicf)feit  mit  bem  jtadjen  Sljeile  eincé 
©pateté,  spatule. 


Digitized  by  Google 


422 


Spackel  , pl.  -en , f.  (bol.) , bie  Spagebutte,  le  gratte-cul , fruit  rouge 
de  l’églantier,  du  rosier,  ainsi  dit  de  l’usage  qu’on  en  fait  h la  campagne, 
qui  consiste  à en  mettre  dans  les  lits  pour  empêcher  de  dormir. 

SpAcitELBâR,  pl.  Spackeldiàr,  m.  (6of.),  hcr  roilbc  Sfofenflocf,  jpas 
gcbii(t)cn|îraud) , l’églantier,  m. 

Spackelrôs,  pl.  -en,  f.  (6ot.),  bie  ^ecfettrofe,  ijiunbérofe,  l’é— 
glantine , f. 

Spadé , pl.  -en,  m.,  wirb  fcf)crjnmfe  gefagt  fiir  Î5egeu  ober  ©as 
bel,  épée,  espadon.  — SSergl.  gr.  rxat<i,  spatule.  — Ital.  spada;  span. 
espada . 

Spalax,  pl.  -en,  f.  ( tonn .).  f.,  baé  $(bbeifert,  ber  ©palter,  le 
coutre , feudoir. 

Spalmésser,  pl.  -en , n.  (bouch.) , baé  jjiacfmcfler,  le  fentoir. 

SpALPLé,  pl.  Spalplé,  m.  (men.),  ber  boppclte  9îutl)obel,  le  bouvet 
à deux  pièces. 

Spals*,  pl.  -en,  f.  (men.),  bie  Greffage,  la  scie  à refendre. — 
©.  Klapsii. 

Spals æ , pl.  -en,  f.  (charp.) , bie  ©cfprotfâge,  la  grande  scie,  le 
passe-partout. 

Spârr,  pl.  -en,  f.,  bie  ©panne,  l’empan,  m.  — Engl.  span. 

SpâNÉ,  bie  ©panne,  £anblânge,  ein  ©piel,  in  roeldjcm  ciner  ber 
©pielenben  ein  Stiicf  ©clb  gegen  eine  SDlauer  te.  roirft,  unb  ein 
3lnberer,  ber  itad)  il)m  tmrft,  geminnt,  roenn  fein  ©titcf  ©elb  bem 
erjleit  um  eine  ©panne  nal)e  gefallen  iji.  — Engl,  span-farthing. 

SpâiMioLz , pl.  Spdnholzer , n.  (sert.),  bie  3n><nge,  la  mordache, 
tenaille  de  bois  qu’on  met  dans  l’étau , pour  tenir  les  ouvrages  délicats 
que  les  mâchoires  de  l’étau  pourraient  endommager. 

SpAPtiï,  pl.  -en,  f.,  bie  ©pjnne,  l’araignée,  f.  — Den  Hèrzog  vu’ 
Lottrengen  gow  sengem  ganzen  Hof  e’  grosst  Ièssen.  ’t  wor  am  Vestibule 
gedèckt , an  de’  Vestibule  gong  op  e’  Parterre.  Mctten  am  Souper  mèngt 
èng  Damm  èng  Spann  z’erblecksen.  S’erschrèckt , dæt  e’  Kreesch,  steet 
op  vum  Desch,  rènnt  au  de’  Gard  a’  fællt  an  ’t  Grâs.  An  deem  Ablck 
héert  se , dat  Ee’  nièwent  se  trollt  ; et  wor  den  éschte’  Minister  vum 
Hèrzog.  — Ach!  sot  se,  Dir  rassuréert  mech;  ech  sen  Ièch  vill  Dank 
scholleg.  Ech  hu’  gefoirecht  èng  Dommheet  gemaacht  ze  hoin.  — Ei , 
Madamm,  wiè’  konnt  dât  iwerdroën!  Me  sot  mer,  wor  se  ganz  deck? — 
Se  wor  abscheileg.  — As  se  lânst  mech  gefluen?  — Wât  well  Der  soën? 
Eng  Spann  soll  fléen  ! — Wé , fir  èng  Spann  mâcht  Der  eso  en  Tapage  ! 
Git , Madamm , Dir  sit  net  gescheit  ; ecn  hoi’  gemeent  et  wir  èng  Flen- 
termaus. 

SPASNE’PAPrcEUER , ©pittitenfïnger , dés  doigts  d’araignée  (longs  et 
maigres). 

Spaxnex  , part,  gesponnen , fpimtcn,  filer.  Prés.  Ech  spannen,du 
spenus  (spbnns) , e’  spennt,  mir  spannen , etc.  — Soit  âïa($cti,  faillir* 
ren,  espèce  de  râlement  que  le  chat  produit  h volonté  , et  qui  annonce 
presque  toujours  son  contentement.  — ’t  Kâtz  spennt , bie  &a(3e  jifytur* 
rct,  le  chat  ronfle,  file  au  rouet;  holl.  de  kat  spint. 


Digitized  by  Google 


425 


Spahner  , pl.  -cr,  ra.,  ber  ©prenfcl  (cincr  ©âge),  baè  ^ofjdfîett, 
baè  ber  ©trtcf  ber  ©âge  flemmt  unb  mitfcliï  beffen  man  ben  ©trief 
timbrent,  fo  bag  baè  ©âgeblatt  me^r  auègefpamtt  «3irb,  la  clef,  le 
garrot. 

Spanheréckeîï  , pl.  \id.,  f.  Rècken.  — Bekûmmert  ièch  eeres  Span- 
nerècken,  mêlez-vous  de  filer  votre  quenouille. 

Spansel,  f.  (mare.),  ber  gufSriemcn,  ©pamtfïricf,  le  trousse-pied , 
les  entraves,  sangle  etc.,  pour  tenir  plié  le  pied  de  devant  d’un  cheval. 

Spârwel,  pl.  -en,  f.  (moç.) , baè  ©parbret,  ftantbret,  ein  nier? 
ecîigeè  ©ret  mit  ciner  auf  ber  uttfern  ©cite  bcfthblicfjen  Jpanbljabe 
ben  jïalf  unb  9Uîôrtcl  barauf  ju  tbun,  l’oiseau,  m. 

Spass.  — Prov.  Wd  et  net  as,  do  brènnt  de’  Spass,  «30  nirfitè  ijt 
bat  ber  Æaifer  fein  ÎKecbt  «crloren , où  il  n'y  a rien , le  Roi  perd  ses 
droits  ; il  est  inutile  de  demander  à des  gens  insolvables  le  paiement  de 
ce  qu’ils  doivent.  (Sigcntlid),  «30  nur  ein  ©tiicî  ijiolj  (Spass),  auè 
ÜlRangel  am  j«3citen , am  geuer  liegt. 

Spaut,  m.,  ber  ©petdjcl,  ber  Sluênturf,  bie  ©puefe,  la  salive,  le 
crachat.  — Obd.  bie  ©puete;  ital.  sputo;  span.  espulo;  lat.  sputum; 
engl.  spiltle.  — SBergl.  spaul , fpeten. 

Spawéck  , pl.  -cr,  m.,  baè  ©pinttengewebe,  la  toile  d’araignée. 
(On  l’emploie  pour  arrêter  de  petites  hémorrhagies  capillaires.)  — ’t  Ge- 
sètzer  sen  ewé  ’t  Spawècker;  dé  klèng  Insècten  bleiwen  dran  hèneken, 
dé  grôss  gin  derdurech.  Les  lois  sont  comme  les  toiles  d’araignée;  les 
petits  insectes  s’y  prennent,  les  gros  passent  à travers,  (Anacharsis.) 

Spèck. — Prov.  Spèck  a’  Schwart  as  ènger  Art,  fie  (tnb  atte  «on 
cinent  ©clict)ter,  fagot  cherche  bourrée  ; ital.  sono  d’un  pclo  e d’una 
lana. 

Spèckhaisgek  , n.,  bie  ©pccffatnmer,  le  lardier  (lieu  où  l’on  garde 
le  lard  ; mittellot.  lardarium)  ; feberj».  baè  Socf),  baè  ©cfànqnijL 

Specksûl  (spock) , pl.  -e»,  f.  (cuis.) , bie  ©picfnabel,  la  lardoire. 

SrÈCKTiw,  pl.  -en,  f.,  «erberbt  auè  ^crfpcctio,  baè  gcrnroljr, 
©ebroljr,  gernglaé,  la  lunette  d’approche.  — Ndd.  êtifer. 

Spédel , pl.  -en,  f.  (gant.),  baè  $iütflücfd)Cn,  le  carreau. 

Speechel,  pl.-en,  f.,  ber  ©ommerflecf,  bie  ©ommcrfprofle,  Heine 

fielblidje  nnb  brâunlitbe  glecfen,  bie  befonberê  bet  Snbiotbucit  mit 
eitter  jarter  $aut,  blonbett  unb  rotblidjen  .Spaareit  auf  ben  «on 
ben  Aieibertt  niebt  bebeeften  ^ôrpertbeilctt,  namentlidj  im  @ejtd)t 
erfdjeincit.  £a§  fie  im  ©ommer  entftel)en,  im  üüinter  aber  toteber 
an  lebhafter  garbe  «erlieren,  fcfjeint  ibren  3ufamntenbang  mit  ben 
Gtinmirfungen  ber  ©ommerjîrablen  ju  beroeifen , la  tache"  de  rous- 
seur, les  éphélides  (gr.  «*•<,  de,  et  S a «s-,  soleil.) — ÏBt’rgl.  atigels.  specca; 
engl.  speckle  ; holl.  spikkel,  baè  glecfcfjcit,  SLiilpdjen;  holl.  spikkelen, 
tacheter. 

Speecheleg.  fommerflccfig,  qui  a des  taches  de  rousseur.  — SBergl. 
engl.  spcckled;  holl.  spikkelig;  obd.  fprefclig,  geflecft,  gefprenfelt. 

Speicherlîcbt , pl.  -en,  f.,  baè  iDadjfeitfter,  la  lucarne. 


Digitized  by  Google 


424 


Speichericôl  , pl.  -nœl,  mM  ber  SSrettentagel,  Sobennagel,  ©pte* 
fernagel,  le  clou  à parquet,  à planche. 

Speitzen  , part,  gespaut,  auèfpeien. — Miltelalt.  spuitzen  ; obd.  fpüt* 
jen,  IpcHÇen;  engl.  spit,  i£peid)el  aitéroerfen;  spout  (ipaut),  beraué* 
fd)tc0cit. — ’t  as  sei’  Papp  doir  gespaut , c’est  son  père  tout  craché , er 
ift  feinnn  Sa  ter  aub  Dent  ©e|id)te  gefdtnitten.— Èngem  an  ’t  Gesîcht 
speilzen.  — Est-ce  pas  de  quoi  resusciter  de  despit,  qui  m’aura  craché 
au  nez  pendant  que  i’estais,  me  vienne  frotter  les  pieds  quand  ie  ne  suis 
plus.  (Montaigne). 

Sfeitzkescht  (fôfcf)t),  pl.  -en,  f.,  baé  ©pucf*,  ©peifàfld)en,  le 
crachoir. 

Speitzkrt,  pl.  -en,  ra.,  ber  ©puefer,  le  cracheur.-J/ittefoft.  spuitzler. 

Speitzjhskchen  , pl.  -mannercher , m.,  ber  ^Puluerfdttoarnier, 
3ifd)er,  ©peitcufel,  Daô  ©aiifrmâtutcben,  jermalmtcê,  angefeudde* 
teô,  &u  einent  îteige  gemad)teé  uttb  ju  eittem  dtegel  geformted 
Ruiner,  tuo  eè  battit  gunfen  fprûljenb,  gletdjfant  fpcirnb,  ttacfj 
unb  ttad)  perbrennt,  la  péterolle. 

Spell  (spoll),  pl.  -en,  f.,  1°  bic  ©pittbel,  le  fuseau;  2°  (charp.), 
ber  2ld)êfd)cnfel,  la  fusée.— IIoll.  spil. 

Spell,  pl.  -en,  f.  («>.),  ber  Sltiôbobler , 3opfcn,  la  broche,  le  bi- 
det , fuseau  de  buis  qui  sert  à former  les  angles  et  les  creux  des  flam- 
beaux , etc. 

Spèll,  pl.  -en,  f.,  btc  ©d)âbe  ( agr .),  fletne  $crbred)Iid)e  ©tarf)cl, 
bie  jbtuohl  uon  ben  Sfebreit  beô  Ôh-tretbeô  im  25rejçben,  ald  aud) 
non  bent  gladjfe  im  Sredjen  unb  ©djiuingen  abgejbnbert  tuerbett, 
la  chenevolte. 

Spelle’been  , ©pinbelbeine,  bütttte  Seine  otjnc  2Gabc,  des  jambes 
de  fuseau. — ffoll.  spillebeenen. 

Spéx  . pl.  »on  Spôn,  ©pan. — En  hoitSpén,  er  liât  ®elb,  SWotte* 
ten  ; holl.  hij  heeft  poen. 

SpEitcnE» , pl.  Spennercher,  f.  (écon.  ),  ber  ©peifcfrf)rattf , btc 
©peifefantntcr , befonberê  ettt  îocal  an  ber  $üd)e  ttm  bie  ïDïilcf)  in 
îlôpfen  bareitt  j«  ftcllen , le  garde-manger , la  dépense. — On  cintgen 
sproninjen  Sïiebcrbeutfcblanbeô,  bie  ©ptnbe.  — Engl,  spence;  holl. 
spinde. 

Spengel,  pl.  -en,  f.,  bie  ©tecfnabel,  l’épingle,  f.  — Les  premières 
épingles  furent  faites  en  Angleterre  en  1543. — Nds.  ©penbel,  ©penel; 
miltelalt.  spengel,  uon  spina  , épine;  spina-spinula-spinicula-spingla. — 
Tacite,  de  moribus  Germanorum:  Tegmen  omnibus  sagum,  fibulâ,  aut 
si  desit,  spina  conccrtura. — La  nature  a créé  les  épines  pour  punir 
l’indiscret  qui  attente  à la  fraîcheur  des  roses.  L’art  a dû  inventer  les 
épingles  pour  punir  1e  téméraire  qui  attente  h la  pudeur  des  femmes. 

SPEHGKLFâs,  pl.  -pisser,  n.,  bie  ©tecfnabelbüd)fe,  l’étui  à épingles. 

Spekgelgélb  , n.,  baé  Sîabelgelb  ober  ©pilfgelb  (uon  ©pille,  bte 
©pinbel),  jàl)rlicbe  ©umtne  ©elbeé,  meldjc  ber  iÔîann  ber  grau 
jur  Sefireitung  ibrer  flettten  Sluégaben  für  jîleibung,  unb 
ïcibtuâfdje  aubfeist,  les  épingles. 


Digitized  by  Google 


425 

Spergelschesser  , pl.  id.,  m.,  ber  9Xitgenfcf>îeger,  bic  SBaffcrjung* 
fer,  insecte  'a  grandes  ailes.  (Sin  neÇflttglidjeé  3nfcft,  n>cld)cô  eut* 
lattg  ber  glüfie  uub  8àd)e  fïcf>  auft)âlt,  unb  irn  fdjnclfeit  $luge 
aile  fchraad)mt  fïiegeitbcn  Snfcften  serfolgt.  (S in  langer,  fdjlanfer 
?eib,  groÇe  burd)fid)ttgc  glügel,  ctne  prad)tige  ntctattifcfy  grüne 
gârbung  jctcfjnen  eé  aué. 

SpEirGELSKîfA.pp,  pl.  -knttpp,  m.,  ber  ©tecfnabelfopf,  la  tête  d’épingle. 
— Ech  géw  kee’  Spengelsknapp  doirfir , baé  t|t  fetnett  ©tecfnabelfopf 
tuertl);  engl.  i would  not  give  a pin’s  head  for  it. 

SPEirw  (ipijn),  f.,  bie  SKuttermild),  le  lait  de  mère,  lait  de  femme. 
— Ahd.  spunne;  nds.  ©pbn. — 33crgl.  angels.  spana;  holl.  speen,  bte 
SBrufhoarjc,  3t§G  ndd.  fpântten,  fâugen. 

Spetz , pl.  -en,  f.,  bte  ©piÇe,  la  pointe.  — Nds,  ©pe($;  schwd. 
spets. — En  hoit  èng  Spetz,  er  bat  einen  SCarpé,  cinen  fleinen  SJtaufd}, 
il  a un  grain  , un  air  de  vin , il  est  entre  le  blanc  et  le  clairet. 

Spetzbôn,  pl.  -6én,  m.  (arch.) , altbeutfcfjer  ober  ©ptjîbogett, 
voûte  en  ogive. 

Spetzbôw  , pl.  -en , m.,  ber  ©pifjbube,  le  fripon. — Schwd.  spetsbof  ; 
holl.  spitsboef. — Neischt  gleicht  méh  èngem  éhrleclie’  Mensch  wé  e’ 
Spetzbôw , rien  ne  ressemble  plus  b un  honnête  homme  qu’un  fripon. 
Un  fripon  cherche  b cacher  ses  ruses  sous  l’apparence  de  l’honnêteté. 

Spézziôr,  f.  — Èngem  èng  Spèzziôn  oindun,  3emanben  quaten, 
pcimgen,  tourmenter,  martyriser  quelqu’un. — 2>crgl.  itul.  spezzare 
(la  testa),  bctâuben,  dare  le  spôzie,  feppen,  jum  SPefîcn  Ijabett. 

Spièr , pl.  -en,  f.  (bot.),  bte  ©perbeere,  ber  Spierlittg,  bie  ©por* 
birne,  ©porbeere,  la  corme,  sorbe.  — SSergl.  obd.  fper,  herbe. 

Spiérballeg,  pl.  Spièrbiilleg , m.  ( charp .),  ber  ©pattttriegef,  l’en- 
trait, m. 

Spièrmjrk,  Spièrsoil,  pl.  -en,  f.  {charp.),  ber  jjabttcnbalfett 
(teeleber  bie  £>ad)fparre  serbinbet),  le  tirant. 

Spielbrecher  , pl.  id. , m.,  ber  ©pielscrberber , gtcubenjtôrer,  le 
trouble-fête.  — Holl.  spelbreker  ; £il.  SSreffpcf. 

Spilleg  sek  (son  Jlüben),  rinbern,  fticren,  bie  ©efettfdjaft  bcô 
©tiercé  serlangett,  être  en  chaleur. — Holl.  speelsch. 

Spiller  , part,  gespillt , fpielen,  jouer. 

Spillt  fir  ’t  Plesér,  a’  sit  grôss  am  Verléren. 

Jouez  pour  le  plaisir  et  perdez  noblement. 

Spillereg,  fd)àfcrnb,  ntntbœilfig , folâtre,  — En  as  spillereg  wé  e’ 
jongen  Hond , il  est  fou  comme  un  jeune  chien  , se  dit  d’un  jeune  gar- 
çon étourdi  et  folâtre. 

Spiôr  , m.  ( horl .) , ber  UBarnfd)lag,  S3orfd)Iag,  l’avant-quart. 

Spirkel,  m.,  ber  Çebrttar,  ôornung,  Jfott)monat,  février,  le  mois 
de  février.  — Mittelalt.  spurkel;  holl.  sporkel,  sprokkelmaand;  obd. 
©pricfclmonat. — Sergl.  ©porf,  ©pricfcl,  lat.  spurcus  (Jîott),  Un* 
reinigfeit),  tseil  btefer  ÜRonat  burd)  fein  geroôtynltdjeé  £t)amvetter 
«tel  Stotf)  in  feinem  ©efolge  t)at. 

54 


Digitized  by  Google 


426 


Spirkeljôm  , pl.  -en,  m.,  eût  ncftflugcligeé  Snfect,  insecte  névrop- 
tère.  3 ii  einigen  ©egenben  bcjeidjnet  man  bie  üOafferjungfer  unter 
bicfcm  'Jîamett.  ©.  Spengelschesser. — îîcrgl.  scorpion. 

Spîtzeg,  long  unb  fermai  (»om  ©efïcfjt),  fd)tnâd)tig,  efBIé,  fluet, 
grêle,  mince,  délicat.  — Obd.  fpife,  fpid)tig;  holl.  spichtig;  nds. 
fpugt,  abgcjctjrte  ^Perfon;  schwz.  spichti,  fd)mâcf)tiger  'JKenld). 

Spleiter,  pl.  -en,  f.,  ber  ©plitter,  l’écharde,  f.,  petit  corps  pointu 
qui  s’introduit  accidentellement  dans  l’épaisseur  de  la  peau.  ©.  Schleiter. 

Spleiter , pl.  -en,  f.  (métal.),  bie  brüd)tge,  fcl)Ierl)afte  ©telle,  la 
paille,  un  défaut  de  liaison  dans  la  fusion  des  métaux. 

Spleck  (©plocf),  pl.  -en,  f.,  ber  ©cf)Ii(3  (an  Jpentben,  jpofen,  u. 
f.  «?.),  la  fente. — Holl.  split. 

Spleck em  , part,  gespleckt,  fpaïten,  fplittett,  fendre. 

Splemtermei,  fplittetnen,  tout  neuf,  tout  battant  neuf. 

Spoid  , pl.  -en , f. , ber  ©paten,  la  bêche. — Angels,  spad  ; engl.  spade  ; 
holl.  spade. 

Spoirbôx,  pl.  -en,  f.,  bie  ©parbüdjfe,  eine  tterfcfjlofiette  5?ûcf)fe 
mit  etnent  ©palte  tnt  iDccfel,  burdj  rocldjed  baé  ©elb  hineingefteeft 
tnirb,  la  tire-lire. 

Spoirk,  pl.  Spiærk , m.,  ber  SSaumfturjel,  baê  jurücfgebltebene 
furje,  aud)  fpifctge  ©nbe  eitteê  abgcljauenen  Saumeé,  le  picot. 

Spoirvull,  pl.  -e»,  m.,  ber  ©perber,  l’épervier,  m. 

Spoirzâppchem , pl.  -zœppercher,  m,,  ber  3wtcfer,  3<tpfd)en,  baé 
man  in  ein  ga$  ftecft,  le  fausset. 

Spomt,  m.  (wien.),  ber  2iltfd)lag,  galj,  la  feuillure. 

Spottmoim,  pl.  -en,  m.,  ber  Spottname,  ©dumpfnatne,  Ueber* 
liante,  le  sobriquet,  sorte  de  surnom  ou  d’épithète  burlesque  qu’on 
donne  le  plus  souvent  ’d  quelqu’un  pour  le  tourner  en  ridicule.  — £5ett 
3unamcn  ober  ©prüdieit,  toelcfje  ©tabtett  ober  £>6rfern  anbangen, 
licgett  entroeber  ber  Stjaracter  ober  bie  53efd)âftigung  ibrer  Se* 
rooljner,  ober  alte  ©ebrâucbe  unb  ^riotlegtcn  juin  ©runbe.  ©pritdte 
btefer  2frt,  bie  gctt>bl)nlid)  ittd  £rima(c  fallen,  founett  ben  ©injel* 
iten  itiefjt  beleibigcn:  et  foU  nicfjt  fur  ftdj  nebntett,  mad  ttur  tm 
Mgcmeittcn  gefagt  roirb.  — ©o  heigt  ei  tm  Suremburgifdjen  »on 
eintgen  jDôrfcrn  tm  Canton  Sîemicf): 

Dé  Canecher  Schmesser  — 

Dé  Lènnenger  Beschesser  — (1) 

Dé  Goschtenger  Benner  (bonner)  — 

Dé  Beyerner  Schenner — (2) 

(1)  3n  frûbern  3eiten  môgen  bie  gimoot>nec  »on  Sanad)  roofjl  a 15  23a(ger 
(Schhiesser  non  fdbmeiffen,  in  ber  SBebeutung  oon  roerfen,  balgen),  fo  reie 
jene  oon  êcnningen  alê  aSetrûger  beîannt  gemefen  fein. 

(2)  ®o  n>ie  ®oftingen  eine  SRenge  gafibinber,  fo  tjat  SSeçren  eine  jiemlirfje 
anjaijl  AafiUcr  aufjuweifen. 


Digitized  by  Google 


427 


Dé  Wurmeldenger  Mæren — (3) 

Dé  Éhnencr  llèren  — (4) 

Dé  Greiweldenger  Bièdelleit — 

Dé  Stâdbrièdmesser  Eedelleit — (3). 

Sprargbur , pi.  -en,  m.,  ber  ©pringbrututen,  le  jet  d’eau. 

Sprargmoid,  pl.  -en,  m.,  ber  ©pringmabe,  le  ver  sauteur. 

Sprargschlass,  pl.  -schlœsser,  n.  (serr.),  baê  ©pringfdjlog,  le 
housset. 

Spreed , pl.  -en,  f.  ( écon .),  bie  ©preite,  place  où  l’on  étend  ou 
sèche  le  chanvre,  le  lin.  — ’t  Wièrk  leit  op  der  Spreed,  le  chanvre  est 
étendu. 

Spreeder,  part,  gespreedt , fpreiten,  breiten,  étendre,  répandre.  — 
ffoll.  spreiden;  en gl.  spread  (fprebb). 

Sprei,  pl.  -en,  f.,  bie  gifcbgrâte,  l’arête,  f.  Substance  cartilagineuse 
et  en  forme  d’épine  qui  soutient  la  chair  des  poissons.  — SScrgl.  cclt. 
spern,  pointe;  engl.  spray,  sprig,  ©pige  cincô  âlfteê,  ©tift;  spire 
(ipcir),  citt  bünn  auôlaufenbeé  Diitg,  eitte  9iabcl. 

Spreier,  pl.,  [écon.  rur.),  ber  ®arf,  bie  langen  (Sratten  an  ben 
jîornat)rcn,  les  barbes  des  épis. 

Sprergcues  , jt'nabcnfpiel,  baé  Stufbocffpiel,  S3riicfeI;opffpic(, 
cheval  fondu. 

Sprergelerg,  Sprergerlerg  , pl.  -en,  m.,  ber  Sfuffdjcfling,  ber 
junge,  aufgcfd)0)Tene  ÎDïenfd),  bab  Sürtcbcben  jwifcfjcn  14  tinb  20 
3al)ren,  le  jouvenceau.  — Engl,  springal,  stripling. 

Sprèrkel,  pl.  -en,  baê  ©pcrrtjolj,  ber  jînebel,  le  tribard,  bâton 
que  l’on  pend  au  cou  d’un  chien  pour  l’empêcher  de  chasser  ou  de 
courir  dans  les  vignes. 

Sprerrerg  [géo .),  ©prinfingen,  Sprinkange,  "Corf  im  âïanton 
dapcltcn. 

Sprèrz,  pl.  -en,  f.,  f.  Sprei. 

Spretz,  pl.  -en,  1°  bie  ©prilje,  ^euerfprige,  la  pompe  à feu; 
2°  ber  âïotl)|prigcr,  $ott)flecfen,  l’éclaboussure,  f.  — Jong  vun  der 
Spretz,  fogt  man  Bon  einem  muntcrn,  nufgcmecfteti  25ur|d)en,  jeune 
homme  gaillard  et  dispos. 

Spriegel,  pl.  -en,  m.  (bouch.) , baê  ©perrl)olj,  bie  jpinterbeine 
«nb  ben  SPaud)  etncê  gefd)lad)teten  Xljicrcê  auêetnanbcr  ju  fperrcn, 
la  tempe,  le  traversin. 

(3)  ©ie  oot  3«itcn  in  SBormeibingen  begütert  getrcfenen  ja^treidjen  ■perrfdjaf; 
ten  Çatten  eine  jebe  if)  te»  «OîaCre  ober  TCmtmann. 

(4)  ©ie  meiftcn  .Çerrfdjaften  im  Sanbe  fjatten  in  (Stjnen  lCelterf)âufet  mit  2Cb= 
fleigeroobnungen. 

(5)  Scabtbrebimuê  bat  ein  moborne*  Sctjiof , roetdieê  1727  auf  bie  Siuinen  bc« 
alten  ©djlcsffeê,  non  meldjen  nod)  einige  ttebecbteibfet  Dorfjanben  jïnb,  gebaut 
mocben,  unb,  um  1802,  an  bie  gamilie  beê  ehnt;©ouoerneurê  peitn  be  ta 
gontaine  getommen  ift. 


Digitized  by  Google 


428 


Sprôch,  pi.  -en,  f.,  bie  ©pracfye,  la  langue,  le  langage.  — Den  Ac- 
cènt  vum  Land  wo  ee’  geboiren  as , bleiwt  am  Geescht  an  am  Hièrz  wé 
an  der  Sprôch.  L’accent  du  pays  où  l'on  est  né  demeure  dans  l’esprit  et 
dans  le  cœur  comme  dans  le  langage.  (Larochkf.) 

— Charles-Quint  disait  : l’homme  est  autant  de  fois  homme  qu’il  possède 
de  langues  différentes. 

Sprôch  (furj),  pl.  Sprôch,  m.,  ber  ©prucf),  le  dicton,  la  maxime. 

Sprochen  , part,  gesprocht , f.  Schwètzen , Kallen. 

Sprochhabs,  n.,  ber  Slbtritt,  les  commodités. — Mittelalt.  Sprochhus. 

Sprôchhoir , pl.  -en,  n.,  baé  £brrobr,  ber  S51>rtricf)ter,  le  cornet 
acoustique  (acusticum  cornu) , instrument  destiné  à rassembler  les  sons 
et  à en  augmenter  ainsi  la  force  pour  suppléer  à la  faiblesse  de  l’ouie. 

Sprosgex.  — E’  geet  op  de’  Sprongen , er  ijl  l}eiratt)éiuftig,  jj  a |e 
bouquet  sur  l’oreille. 

Sprbdelen,  part,  gesprudelt , beint  ©precfjen  ben  ©peicf)el  um  fief) 
ber  fpriÇcn,  écarter  la  dragée,  laisser  échapper  de  petites  parties  de 
salive  en  parlant. 

Sprudeler,  pl.  id.,  m.,  ber  ©primer,  ciner,  ber  int  ©precben  ben 
©peid)d  fprifjcft;  ntirb  attcb  gefagt  »on  einem,  ber  fcfjnell  mtb  un» 
Bcrflanblid)  rebet,  le  bredouilleur. 

Spütt,  m.,  ber  Üîaum,  bie  glucbt,  bie  freie  93en>egung,  j.  35.  et* 
Itcè  3«Pffné  tn  fetnern  2od)e,  le  jeu  (d’une  porte). 

Spbtt  gién  (men.) , 9îaum,  CCtefe  geben,  donner  de  la  refuite. 

Stûch , BôKE’sTâcu,  pl.  -en,  f.,  bie  lange  ©tange,  93ol)ncnfïange, 
ber  ©tabel,  bie  ©tacfe , la  rame,  la  perche,  l’échalas,  m.  — Ohd. 
©tagel,  ©tüçe;  holl.  boonenslaak. 

STâcHE’Bopr,  pl.  -en,  f.,  ©tengelbol)tten,  des  fèves  ramées. 

STâcHEM , part,  gestdcht,  fiengeln , ramer. 

Stack  (furj),  pl.  SUick , m.,  ber  SSlocf,  Slob,  le  billot.  — Holl. 
staak. 

Stack,  m.  [jeu),  ber  ©tocf,  ©tantnt,  331ocf,  le  talon,  ce  qui  reste 
de  cartes  après  qu’on  a donné  b chacun  des  joueurs  le  nombre  qui  lui 
revient.  — Et  as  verboiden  , dé  onnescht  Kârt  vum  Stack  ze  kucken , il 
est  défendu  de  voir  le  dessous  du  talon. 

Stack,  m.,  ber  @infa£,  baê  ©tamntgclb,  roetcfjcë  eingefc$t  roirb, 
l’enjeu  , la  mise. 

Stack,  m.,  ber  utt»erle£te  9îul)epla£,  tro  bie  S'inber,  menn  fie 
ftrf)  int  ifaufen  jn  bafcben  fuchcn,  iticbt  ergrtjfcn  merbeit  fônnen, 
lieu  auquel  on  doit  s’arrêter  ou  duquel  on  doit  partir  dans  les  jeux  des 
•enfants.  — Holl.  honk. 

Stackblanx  , flocfblinb,  entièrement  privé  de  la  vue. 

Stackdaw,  flocftattb,  complètement  sourd. 

Stackdeiscuter  , jlocfftniîer,  balfenbttfier,  noir  comme  dans  un 
four. — Nds.  flicfbufter. 

Stacker,  part,  gestackt  ( écon . rur.) , bcfiauben,  ftanbig  VDacfjfett, 
pousser  de  grosses  tiges , de  gros  tuyaux. 


Digitized  by  Google 


•429 

Stackhads  , pl.  - kaiser , n.,  baê  ©tammljauê,  maison,  ligne  princi- 
pale d’une  famille. 

Stackheel,  pl.  -en,  bie  ©tocffyaue,  la  houe. 

Stackschraüw , pl.  -en,  f.  (arm.),  bie  ©cf)tt>ans(d)raube,  la  cu- 
lasse. 

Stæckelchen  , pl.  Stœckelcher,  baê  ©tëcfdien,  le  petit  pied  de  fleur. 
— E’  Slæckelche’  Woislîcht , eine  SRotte  3Bad)êflocf , un  pain , un  rou- 
leau de  bougie. 

Stæckerchesb<5nen , pl.  ( jard .),  ungeflâbelte  33obnen , fèves  non 
ramées. 

STâDTARBECHT , pl.  -en , f.  (impr.),  ein  flcîncô,  unbcbeutenbcê 
SBerf,  ouvrage  de  ville,  de  peu  d’étendue. 

SîâF,  pl.  -en,  m.,  ber  58tfd)ofêfiab , jïntmmffab;  berfclbe  toar  ur? 
fprüngltd)  ein  l)6!jerner  jpirtenflab , ber  bett  Sifdjofen  alê  Spmbol 
it>reê  Scrufê  bet  ber  3n»cftitur  überreid)t  tourbe,  inbem  matt  fie 
alê  -Ôirteii  ber  ©l&ubigcn  betracbtete , la  crosse. — La  crosse  des  pre- 
miers évêques  a été  empruntée  du  bâton  recourbé , appelé  liluus,  aont 
se  servaient  les  augures  romains.  Elle  est  le  symbole  de  l’autorité  épisco- 
pale. D’un  côté  elle  est  pointue , et  de  l’autre  courbe.  La  courbure  est 
l’emblème  de  la  douceur  avec  laquelle  Pévéque  attire  à lui , et  va  lui- 
méme  au-devant  des  fidèles , et  la  pointe , celui  de  la  rigueur  dont  il  peut 
user  contre  les  rebelles  : 

Curva  trahit  mites , pars  pungit  acuta  rebelles. 

— Angels,  staf;  mis.  «Staff  ; engl.  staff;  holl.  staf;  schwd.  staf. 

Svâp,  m.,  1°  ber  ©taub;  la  poussière;  2°  ber  glautit;  le  duvet. 

Stage,  m.  (stare),  bte  Uebungêjcit,  ber  Stanb  eincê  jnngen  2Ib« 
Bocaten,  ber  tinter  eiitem  âlterit  arbeitct,  um  jtcf)  ju  unterrid)ten. 
— Cclt.  stagium,  non  trag,  attache,  !8anb. 

Stall  halen,  stael  stoën,  ©tanb  lialtcn,  flefjen  bfeibctt,  arrêter, 
s’arrêter. — Holl.  stal  houden. 

Stamét  , m.  (comm.),  2irt  ?cimnanb , estamctte,  f.,  sorte  d’étoffe  de 
laine  commune. — Mittellat.  stameta  ; span.  jameta. 

Stammené,  pl.  -en,  m.,  1°  bie  £rmfgc(cltjd)a(t;  2°  ber  £rinf(aal, 
l'estaminet,  m. — Obcl.  ©taminett. — SBcrgl.  gr.  rru.ft.its,  $rug. 

Stammené,  pl.  -en,  m.,  êîretfel  mit  einer  t)61jcriien  ©pifcc,  toupie 
avec  une  pointe  en  bois. 

StAsg,  pl.  -en,  f.,  ber  ©tanbbmtm  in  einent  spferbefiaK,  la  barre. 
— Iwer  ’t  Stâng  trièden , s’embarrer. 

Stank.. — Prov.  De’  Stank  fir  den  Dank  kréen , Unbcutf  ifî  ber  ÜBelt 
?ot)H,  être  payé  d’ingratitude;  holl.  stank  vor  dank  krijgen. 

Stânneg  , bejafirt,  betagt.— Èng  stànneg  Fra , eine  §rau  bie  (dieu 
bei  3al)reit  ijt,  une  femme  déjà  avancée  en  âge. 

St  ante  pede,  fîcljenben  gttpcê,  auf  ber  ©telle,  de  ce  pas,  sur-le- 
champ. 

Starek  (èngem  de’)  gién  , jemanben  nacbgcbcn,  9îcd)t  grben, 
auf  âtejïcit  (etncê  Ülufetieuê,  feincr  ©emalt  liber  ityit,  céder  à 


Digitized  by  Google 


450 

quelqu’un,  le  soutenir  aux  dépens  de  son  autorité,  de  son  empire  sur 
lui. 

Staweh,  part,  gestawt,  ftdubcrii , bruiner. — Et  stawt,  eè  ftâubert, 
il  tombe  une  pluie  fine. 

SiâwREEir,  m.,  ber  ©taubregeit,  la  brouée,  pluie  fine,  menue. 

Stech,  pl.  id.,  m.  (att  ©tri'tmpfen),  bte  ÏKafcbe,  la  maille. — Engl. 
stitch  ; hou.  steek.  — E’  Stech  fale'  lossen , ophièwen , laisser  tomber , 
reprendre  une  maille. 

Stech,  m.  (maç.) , bie  W)eicf)e  ©cf)id)t  in  etnem  ©teitte,  la  moye. 

Stech,  pl.  -en,  m.,  eine  Heine,  feidjte  feiter,  une  échelette. 

Stecheh,  pl.  id.,  m.  (jard .),  baê  , le  plantoir. 

Stechle^gendeischteh  , stechleuge’hoicht,  (litfjbunfel,  fiicfyfïnfïer, 
f.  Stackdeischter. 

Stécke’b.Imoileg  , m.,  ©tocffcf)fâge , bie  'pritgelfuppe,  £ad)éfuppe, 
de  l’huile  de  cotret  ; holl.  stockvisch  zonder  boter.  — En  hoit  Slècke’- 
bâmoileg  krît.  nmn  bat  ibn  mit  uitgebrannfcr  9tfd)e  gefalbt,  on  l’a 
frotté  d’huile  de  cotret,  régalé  de  coups  de  bâton. 

Stee,  pl.  -en,  f.,  bie  SScrfîeigcrung , ber  offentlidje  S3erfauf  an 
ben  OJîeiftbietenben,  la  rente,  l’enchère,  f.. 

Stee,  pl.  -en,  f. , bie  SBetle,  ©trccfe,  le  bout  de  chemin. 

Stee , pl.  -en,  f.,  ber  ©teg,  baè  Ucberflcigbrett,  bie  iDiefe  iibcr 
eincit  (Srabett,  grosse  planche  qui  sert  de  pont , petit  pont. — Kil.  53  ru  g* 
jîocf  ; lat.  planca  pontis. 

lin  ais  sur  deux  parés  forme  un  étroit  passage.  (Boil.) 

Stee,  m.,  ber  Sluftritt  um  itbcr  eine  ftecfe  ju  fcfjreiten,  l’échel- 
lier,  m. 

Stee,  pl.  -en,  f.,  baé  53auç}criifî,  l’échafaudage. — SSergl.  gr.  «y», 
étage , engl.  stay , frant.  étai , ©tii(3e. 

STEEBâM,  pl.  -bain,  m.,  bie  SRüfiflangc,  ber  ©erüfibaum,  9îicf)t* 
baum,  le  poinçon  d’échafaudage,  le  montant. 

Steelach  , f.  Hièweltach. 

Stee’kaul,  pl.  -en,  f.,  bie  ©teingrube,  la  carrière.  — Holl.  steen- 
kuil. 

Stee’miéhl,  n.  (meun.),  baë  ©teinmehl,  baô  an  bcm  inneren  SSJlam 
tel  betS  iîàuferô  aitbaftcnbc  9Rel)l,  baê  glugtneljl,  ©taubmctyl,  la 
folle-farine,  la  farine  pierreuse. 

Steeîs , pl.  Stèng,  m.,  ber  ©tcin,  la  pierre.  — Angels.,  schvod.  sten; 
holl.  steen. — 

Prov.  Zwee  barder  Stèng 
Moihle’  seele’  rèng. 

liai.  Duro  con  duro  non  fece  mai  buon  muro. 

— Kloppelstèng,  pl.,  f.  untcr  Klôppel. 

La  grêle  en  sautillant  sur  les  toits  retentit.  (Lastel.) 

Tarn  multa  in  terris  crepitans  salit  horrida  grando. 

Vers  de  Virgile  qui  imite  si  parfaitement  le  bruit  de  la  grêle. 


Digitized  by  Google 


4SI 


Stee’kxê  , m.  (bot.),  ber  iponigffce,  ©teinflee,  le  mélitot. 

Stee’lach,  pi.  -lœcher,  n.  ( meun baô  ïàuferaugc,  l’œil  de  la 
meule  courante. 

Steeple-chase  (jïiplîtfchctê),  m.  Mot  anglais,  qui  signifie  une  course 
b cheval,  qui  se  fait  en  allant  à travers  champs  vers  le  but  indiqué,  et  en 
franchissant  toute  espèce  d’obstacles. — Uilettrcnncn,  bci  me  lit)  cm  man 
itacl)  bem  3icl  immer  gerabeauê  reiten  mug.— Le  steeple-chase,  dont 
l’origine  est  tout  anglaise , est  un  exercice  des  plus  dangereux.  ©.  Phrase 
française. 

Stee’rausch,  pl.  -en,  m.,  ber  benufcte  unb  roieber  jugcroorfcne 
©teinbrnd),  aud)  ber  Drt  roo  ©teinabfàlte  liegett,  carrière  exploitée. 

SteeNveis,  mat  Steeeît  , rucfroeifc,  flogroeifc,  biêroeilcn,  tnaud)* 
mal,  par  échappées,  par  intervalle. 

Stéfmamm  , pl.  -en , f.,  bie  ©tiefmuttcr,  la  belle-mère. 

Des  droits  de  ses  enfants  une  mère  jalouse , 

Pardonne  rarement  aux  fils  d’une  autre  épouse.  (Racine.) 

Stèfpapp  , pl.  -en,  m.,  ber  ©tiefuater,  le  beau-père. — Prov.  En  as 
sengem  Leiw  kee’  Stéfpapp,  er  pflegt  fcinen  Scib  red)t;  er  làfit  fïd) 
nid)té  abgeljcn,  il  n’est  pas  traître  à son  corps. 

Steil  , pl. -en,  ro.,  ber  'Pfeiler,  le  pilier. — Holl.  stijl;  gr.  mXot. — 
OEnner  de'  Steilen , sous  les  arcades. 

Steip,  pl.  -en,  f.,  bic  ©tube,  ©tcife,  ber  ©tit(îbalfen,  bie  ©aurn# 
ftütje,  l’étançon,  m.,  l’étaie,  f.  — Angels,  stipere;  ant  9it)ein,  ©tipe; 
nds.  ©tiper. 

Steipen  , part,  gesteipt,  fteifen,  mit  ©tü&en  unterfaitgen , étan- 
çonner. 

Steiwer , pl.  id.,  m.,  ber  ©tüber,  le  sou,  stuber.  — Engl,  stiver 
(fteiro’r)  ; holl  stuiver  ; schwed.  styfwer,  soit  fîcif,  in  ber  ©cbcutung 
bart,  roomit  fte  alb  'Dicfmünje  uon  ber  geringent  ©cbeibemünse  un# 
terfdjicbctt  roirb,  rote  sou,  sol,  Bom  lat.  solidus. — Mittellat.  slufc- 
rus.  — E’  woihnt  um  lèschte’  Steiwer,  il  demeure  au  bout  du  monde. 
En  as  vum  Steiwer  op  den  Dubbel  komm , er  ijt  nom  spferbe  auf  ben 
@fel  gefommen,  il  est  devenu  d’évêque  meunier.  — E’  Blocad’ssteiwer, 
ber  53elageruttgê(inber,  bie  9îott)munje,  le  sou  obsidionnal. 

Stelekes,  gani  fad)te,  gemad),  dducement,  piano,  piano  .—Holl. 
stillctjes , stillekens. 

Stèles  , part,  gestèlt  (mare.) , fioften,  Jpufeifen  mit  ©totten  Berfe# 
ben,  cramponner  des  fers  h cheval. — E’  Peerd  stélen,  ein  ^}ferb  fdjarf 
befd)Iagcn,  cramponner  un  cheval , le  ferrer  à glace. 

Stell,  pl.  -en,  f.,  ber  Sluftritt  beint  î!urd)gange  einer  fyede. — 
@.  Stee. 

Stèlzert , pl.  -en,  m.  (mare.),  *Pferb  beffeit  gcffcln  ju  Fnrj  finb, 
cheval  droit  sur  jambe. 

Stèlzfôss  , m.  ( maré .) , ein  überfôtbetcé  *Pferb , cheval  juché. 

Stemm,  pl.  -en,  f.,  bic  ©timme,  la  voix. — Holl.  stem.  — Èng 
sché’  Stemm , une  belle  voix.  — La  voix  est  orale  ou  de  bouche,  guttv- 


Digitized  by  Google 


raie  ou  du  gosier,  pectorale  ou  de  la  poitrine  Cf.  Broschtstemtn).  Celle- 
ci  est  préférable , les  deux  autres  sont  défectueuses.  — La  voix  de  la 
femme  a été  notée  pour  embaumer  la  souffrance  ; la  voix  de  la  femme 
est  un  écho  du  ciel. 

Stèmpel , pl.  -en,  m.,  ber  $ug  etneê  Zifd)eê,  ©tul)le$,  u.  f.  w., 
le  pied  d’une  table , d’une  chaise , etc. 

Stèmpel,  pl.  -en,  m.  (serr.),  baô  £od)eifen,  ber  £urd)fd)lûg,  le 
mandrin. 

Stenkex,  part,  gestonkt,  flittfett,  puer,  sentir  mauvais.  — ’t  stenkt 
an  der  Fièchtschôl,  ober  ’t  Bone’  stenken  (ttiebrtgeê  ©pridjroorO,  eé 
fïcl)t  fd)  liront  ailé,  ça  va  mal;  cette  affaire  s’annonce  mal,  prend  une 
mauvaise  tournure. 

Steskert  , m.,  ber  ©tànfer,  ©tinîer,  le  puant.  — Holl.  stinkerd  ; 
engl.  stinkard. 

Stèkiter,  pl.  -en,  m.,  ber  5Kolf*  ober  ©ângelmagett  ber  .tinber, 
petite  machine  roulante  dans  laquelle  on  place , debout , un  enfant  qui 
ne  sait  pas  encore  marcher.  — Mittelalt.  stender,  alveus  statarius , ma- 
china sabularis,  quæ  infantes  stare  facit,  a standen,  starc  facerc. 

Stékïser,  m.  (bal.) , ber  ÏBagebalter,  le  porte-balance. 

Stésser,  pl.  id.,  m.,  1°  ber  ©tijgel  (eineS  SKôrferd),  le  pilon; 
2°  baê  'Jiabelfijfcn,  la  pelote.  ©.  Pelote. 

Stiædtsflapp , pl.  -en.  m.,  fpôttifcfte  Settemutrtg  beô  ©tabtbe* 
n>ol)nerè,  beè  ©tâbterê,  le  bourgeois,  citadin. 

D’Grédchen  dé  Lab 
Danzt  mam  Stiedsflap. 

Stiælcheiv,  pl.  Sliœlercher , m.,  baé  ÜJîltflerdjett,  spr&bcfjctt , le 
petit  échantillon.  — Holl.  staaltje. 

Stiærksen,  part,  gestiœrkst,  ftarf  fdimecfeit,  einett  jîarfett  @e* 
fdnnacf  Ijabett,  avoir  un  goût  fort  désagréable. 

Stiærkt,  f.,  bie  ©tdrfe,  la  force.  — Holl.  sterkte. 

Stièch  , m.  (mèd.) , baô  ©ettenfted)etl,  la  pleurésie.  Douleur  de 
côté  fort  vive , causée  par  l’inflammation  de  la  plèvre. 

Stièchew,  part,  gestacht , 1°  ffedjen , piquer  ; 2°  flecfett , mettre. — 
Prés.  Ech  stièchen  , du  stechs , e’  stecht , mir  stièchen , etc.  — E’  stecht 
seng  Nois  an  ailes,  er  mifcfot  jTd)  itt  aile  ©adjett,  il  se  mêle  de  tout; 
holl.  hij  staat  overal  zijnen  kloet. 

Stièck,  pl.  -en,  m.,  ber  «Pflocf,  bide  «PfabI,  bie  ©tafete,  le  pieu. 
— Angels,  staca;  ahd.  stichil;  mhd.  stickel;  engl.  stake;  ital.  steccône. 

Stièck  , pl.  -en,  m.  ( jard .),  ber  ®d)uÇpfal)l,  le  tuteur,  piquet  ou 
bâton  fiché  en  terre  pour  soutenir  un  arbre. 

Stieck.es,  pl.  -sen , m. , ber  ©djlingel,  ber  latige  unbeludflid)e 
SOÎcnfct) , le  flandrin.  — De  quel  pays  est  donc  ce  grand  jeune  homme 
dont  le  jargon  est  si  singulier  et  les  manières  si  empruntées , demande 


Digitized  by  Google 


433 


une  dame?  On  lui  répond:  de  la  Flandre.  Quelques  jours  après,  se 
retrouvant  avec  les  mêmes  personnes:  où  est  donc,  dit-elle,  ce  grand 
Flandrin  ? On  rit , et  le  nom  de  flandrin  reste  li  tous  les  hommes  grands, 
secs  et  peu  maniérés.  — On  dit  aussi  chevaux  flandrins  ou  simplement 
flandrins , en  parlant  de  chevaux  maigres  et  élancés. 

Stièffe’  rîcht  aus,  fagt  ntatt  im  gemeirten  üeben  »on  etncm  un* 
fcebüljlicfjen , aud)  bumntcn  5Jîeitfd)nt , f.  Gàk. 

Stièr,  pl.  -en,  m.,  ber  ©tern,  l’étoile,  f. — Celt.  ster,  ce  mot  paraît 
avoir  fait  partie  de  la  langue  primitive;  engl.  star;  holl.  ster;  star. — 
’t  Lucht  as  voll  Slièren  ; holl.  de  lugt  is  voll  slarren , le  firmament  est 
rempli  d’étoiles. 

Stiere’kiker,  pl.  id.,  m.,  ber  ipimmelêgutfer,  cinebalb  fdjerjftafte, 
halb  fpôttifdje  SScnennuttg  etneê  ©ternjctyerê,  l’astrologue.  — Holl. 
slarrekijker. 

Stièrw,  m.,  baê  ©terben,  bie  ©terblicftfeit,  la  mortalité. — Obd.  bie 
©terbe;  holl.  sterfte. — Des  paysans  mandaient  à madame  de  Maintenon 
qu’ils  craignaient  beaucoup  pour  sa  santé  et  pour  celle  du  Roi , attendu 
qu’il  y avait  une  grande  mortalité  sur  les  bêtes. 

Stièrwes  , part,  gestuinven,  jlcrben,  mourir.  Prés.  Ech  stièrwen, 
du  stirws , e’  stirwt , mir  stièrwen,  dirstièrwt,  sie  stièrwen. — Engl. 
starve;  holl.  sterven. — ’t  ass  bèsser  zweemol  verdoirwen,  wé  eemol  ge- 
stoirwen.  — Dee’  vun  der  Hoffnong  lièwt , risnuéert  vuu  Ilonger  ze 
stièrwen,  celui  qui  vit  d’espérance,  court  risque  ae  mourir  de  faim. 

(Franklis). 

— De’  Louis  XIV  sot  um  Dôdsbètt  zur  Madamm  de  Maintenon  : Ech  hat 
gedoicht  et  wir  méh  schwéer  ze  stièrwen. 

Stil,  pl.  -en,  m.,  ber  ©fiel,  le  manche,  la  queue. — En  as  nièwen 
dem  Stil,  er  ift  berrücft,  il  a la  cervelle  démontée. 

Still,  pl.  ttott  Stull,  bie  ©tübtf,  les  chaises.  — E’  setzt  zwescheut 
zwee  Still  am  Drèck,  il  se  trouve  entre  deux  selles  le  cul  h terre. 

Stilechen,  m.,  ber  franger,  le  pilori , carcan.  ©.  Brand.  Expo- 
sition. 

Stilleb6iv,  pl.  -bèn,  m.,  ber  ^anbbogett  (SPogen  mit  einem  ©ticle, 
©ebafte),  l’arbalète  à main  , l’arc  avec  sa  monture. 

Stille’boj  , fig.,  ber  ÎMtmmfopf,  le  sot,  niais. 

Stimuléren,  stimuler,  antreiben,  ani’pornen.  — Lal.  stimulare; 
span.  estimular. 

Stîpeît,  pl.,  ÜJîucfett,  wuttbrrlicbe  Slnfatte,  la  boutade,  quinte, 
des  fantaisies,  des  goûts  extraordinaires  qui  ne  sont  pas  de  durée. 

Stir,  pl.  -en,  f.,  bie  ©tint,  le  front. — Èng  hég  Stir,  eitte  l)pl)e 
©tirn,  un  front  élevé.  — En  hoit  èng  Bols  op  der  Stir,  er  bat  eitte 
SPeuIe  an  ber  ©tirn,  il  a une  bosse  au  front. — Les  Romains  estimaient 
beaucoup  les  fronts  étroits.  Leurs  femmes  mettaient  des  bandeaux  pour 
les  avoir  tels  : Insignis  tenui  fronte  Lycoris , disait  Horace.  — Les  mé- 
dailles de  Sapho  représentent  cette  belle  Grecque  avec  un  petit  front , et 
le  galant  Ovide  lui  donne  l’épithète  de  fronte  brevis.  — Cicéron  veut  que 

>5 


Digitized  by  Google 


432 


raie  ou  du  gosier,  pectorale  ou  de  la  poitrine  (f.  Broschtstemth).  Celle- 
ci  est  préférable,  les  deux  autres  sont  défectueuses.' — La  voix  de  la 
femme  a été  notée  pour  embaumer  la  souffrance  ; la  voix  de  la  femme 
est  un  écho  du  ciel. 

Stèmpki,  pl.  -en,  m.,  ber  eineé  $£ifd)eë,  ©tuljlcê,  u.  f.  tu., 
le  pied  d’une  table , d’une  chaise , etc. 

Stèmpel,  pl.  -en,  m.  (serr.),  fcaë  Sorfjetfen,  ber  £urd)fd)tûg,  le 
mandrin.  * 

Stenkeu,  part,  gestonkt,  ftinfen,  puer,  sentir  mauvais.  — ’t  stenkt 
an  der  Fièchtschél , ober  ’t  Bone’  stenken  (titebrigeê  ©prid)n>orf),  eë 
fïct)t  frf)lintm  ailé,  ça  va  mal;  cette  affaire  s’annonce  mal , prend  une 
mauvaise  tournure. 

Stenkert  , m.,  ber  ©tdttfer,  ©tinter,  le  puant.  — Holl.  stinkerd  ; 
engl.  stinkard. 

Stèsker,  pl.  -en,  m.,  ber  9îott*  ober  ©angelroagen  ber  .ftinber, 
petite  machine  roulante  dans  laquelle  on  place , debout , un  enfant  qui 
ne  sait  pas  encore  marcher.  — Millelalt.  stender,  alveus  statarius , ma- 
china sabularis , quæ  infantes  stare  facit , a standen , stare  facere. 

Stènrer , m.  (bal.),  ber  ©agefyalter,  le  porte-balance. 

Stésser,  pl.  ii.,  m.,  1°  ber  ©tôgel  (eineô  ÜJîôrferé),  le  pilon; 
2°  baé  Sîabelfijfctt,  la  pelote.  @.  Pelote. 

Stiædtsfla.pp , pl.  -en.  m.,  fpôttifcbe  33enennung  beé  ©tabtbe* 
t»ol)neré,  beé  ©tâbterê,  le  bourgeois,  citadin. 

D’Grédchen  dé  Lab 
Danzt  mam  Stiedsflap. 

Stiæxcheiï,  pl.  Sliœlercher,  m.,  baë  ÜKuftcrdjen,  ^)robcf)ctt,  le 
petit  échantillon.  — Holl.  staaltje. 

Stiærksew,  part,  gestiærkst,  ftarf  fdf)mecfen,  etnen  (iarfen  ®e* 
fdtmacf  tyaben,  avoir  un  goût  fort  désagréable. 

Stiærkt,  f.,  bie  ©tarte,  la  force.  — Holl.  sterkte. 

Stiéch,  m.  ( méd .),  baé  ©ettenfîedjen,  la  pleurésie.  Douleur  de 
côté  fort  vive , causée  par  l’inflammation  de  la  plèvre. 

Stièchek,  part .gestacht,  1°  ftedjen , piquer;  2°  fiecfen,  mettre. — 
Prés.  Ech  stièchen  , du  stechs , e’  stecht , mir  stièchen , etc.  — E’  stecht 
seng  Nois  an  ailes,  er  mi  (dit  fïd)  in  aile  ©adjeit,  il  se  mêle  de  tout; 
holl.  hij  staat  overal  zijnen  kloet. 

Stièck.,  pl.  -en,  m.,  ber  bicfe  ipfabt,  bie  ©tafete,  le  pieu. 

— Angels,  staca;  ahd.  stichil;  mhd.  stickel;  engl.  stake;  ital.  steccône. 

Stif.ck.  , pl.  -en,  m.  ( jard .),  ber  ©djufjpfaljl,  le  tuteur,  piquet  ou 
bâton  fiché  en  terre  pour  soutenir  un  arbre. 

Stièck  es  , pl.  -sen,  m. , ber  ©djlingel,  ber  Iapge  unbefvülflicfie 
ÇDîcnfd),  le  flandrin. — De  quel  pays  est  donc  ce  grand  jeune  homme 
dont  le  jargon  est  si  singulier  et  les  manières  si  empruntées , demande 


Digitized  by  Google 


433 


une  dame?  On  lui  répond:  de  la  Flandre.  Quelques  jours  après,  se 
retrouvant  avec  les  mêmes  personnes:  où  est  donc,  dit-elle,  ce  grand 
Flandrin  ? On  rit , et  le  nom  de  fl  and  ri  n reste  à tous  les  hommes  grands, 
secs  et  peu  maniérés.  — On  dit  aussi  chevaux  flandrins  ou  simplement 
flandrins,  en  parlant  de  chevaux  maigres  et  élancés. 

Stièffe’  rîcht  aus,  fagt  ma»  im  gemeittcn  Men  »on  einem  un« 
behülflidjen,  aud)  bummcn  SKettfdjett,  f.  Gôk. 

Stièr,  pl.  -en , m.,  ber  ©tern,  l’étoile,  f. — Celt.  ster,  ce  mot  paraît 
avoir  fait  partie  de  la  iangue  primitive;  engl.  star;  lioll.  ster;  star. — 
’t  Lucht  as  voll  Stièren  ; holl.  de  lugt  is  voll  starren , le  firmament  est 
rempli  d’étoiles. 

Stiére’kiker,  pl.  «d.,  m.,  ber  ^tmmclêgurfer,  cittehalb  fdjcrjfyafte, 
halb  fpôttifd)e  ®enetinuttg  eineê  ©ternfcl)crê,  l’astrologue.  — Holl. 
starrekijker. 

Stiérw,  m.,  bûê  ©terbeit,  bie  ©tcrbücftfeif,  la  mortalité. — Obd.  bie 
©terbe;  holl.  sterfte. — Des  paysans  mandaient  à madame  de  Maintenon 
qu’ils  craignaient  beaucoup  pour  sa  santé  et  pour  celle  du  Roi , attendu 
qu’il  y avait  une  grande  mortalité  sur  les  bêtes. 

Stièrwen  , part,  gestoirwen,  (lcrbctt,  mourir.  Prés.  Ech  stièrwen , 
du  stirws,  e’  stirwt,  mir  stièrwen,  dir  stièrwt,  sie  stièrwen.  — Engl. 
starve;  holl.  sterven. — ’t  ass  bèsser  zweemol  verdoirwen,  wé  eemol  ge- 
stoirwen.  — Dee’  vun  der  Hoflhong  lièwt , risquéert  vuu  Ilonger  ze 
stièrwen,  celui  qui  vit  d’espérance,  court  risque  ae  mourir  de  faim. 

(Franklin). 

— De’  Louis  XIV  sot  um  üédsbèlt  zur  Madamm  de  Maintenon  : Ech  hat 
gedoicht  et  wir  méh  schwéer  ze  stièrwen. 

Stil,  pl.  -en,  m.,  ber  ©fiel,  le  manche,  la  queue. — En  as  nièwen 
dem  Stil,  er  ifï  berrücft,  il  a la  cervelle  démontée. 

Still,  pl.  »on  Stull,  bte  ©titblc,  les  chaises.  — E’  setzt  zweschent 
zwee  Still  am  Drèck,  il  se  trouve  entre  deux  selles  le  cul  à terre. 

Stillchen,  m.,  ber  franger,  le  pilori , carcan.  ©.  Brand.  Expo- 
sition. 

Stillebôs,  pl.  -bén,  m.,  ber  Jpûitbbogen  (S^ogett  mit  einem  ©tielc, 
©dwfte) , l’arbalète  h main , l’arc  avec  sa  monture. 

Stille’bôn  , fig.,  ter  îsummfopf,  le  sot,  niais. 

Stimuléren , stimuler,  ûtttreibeit,  aitfporncn.  — Lat.  stimulare; 
span.  estimular. 

Stîpen,  pl.,  SJîucfett,  wunbrrlidie  Slnfâtte,  la  boutade,  quinte, 
des  fantaisies,  des  goûts  extraordinaires  qui  ne  sont  pas  de  durée. 

Stir,  pl.  -en,  f.,  bie  ©tint,  le  front. — Èng  hég  Stir,  eine  l)0f)e 
©tirn,  un  front  élevé.  — En  hoit  èng  Bols  op  der  Stir,  er  bat  eilte 
SSeuIe  an  ber  ©tirn,  il  a une  bosse  au  front. — Les  Romains  estimaient 
beaucoup  les  fronts  étroits.  Leurs  femmes  mettaient  des  bandeaux  pour 
les  avoir  tels:  Insignis  tenui  fronte  Lycoris,  disait  Horace.  — Les  mé- 
dailles de  Sapho  représentent  cette  belle  Grecque  avec  un  petit  front , et 
le  galant  Ovide  lui  donne  l’épithète  de  fronte  brevis.  — Cicéron  veut  que 

>5 


Digitized  by  Google 


434 

celui  de  l’orateur  soit  comme  le  front  du  tragédien,  frons  pene  trage- 
dorum. 

Stirkelex,  part,  gestirkelt,  fdjroanfcn,  tnumdtt,  ftraudielit , chan- 
celer, trébucher,  broncher. — Ndd.  firufclcit;  holl.  struikelen. 

Stirzex,  part,  gesturt,  frfutlpctt,  fcf)üttcit , »erfd)ütten,  répandre. 
■—Holl.  storten.  — E’  ka’  net  drenken  ohné  ze  stirzen  ; holl.  hij  kann 
niet  drinken  zonder  storten , il  ne  saurait  boire  sans  répandre. 

Stiwel,  pl.  -en,  f.,  ber  ©tiefel,  la  botte.  — Ital.  slivble. — Révéré’ 
Stiwelen,  Umfd)lagfticfeln , des  bottes  à revers.  — Les  Grecs,  et  les 
Romains  après  eux , portèrent  des  espèces  de  bottines  faites  de  cuir  de 
boeuf,  qui  se  mettaient  h cru  sur  la  jambe.  — Ordre  de  la  botte  {hist.), 
nom  d’un  ordre  militaire  qui  fut  établi  à Venise,  vers  le  milieu  du 
16*  siècle. 

Stobs,  m.,  ber©taub,Ia  poussière.  — Gaunersp.  ©taub,  bnê  ÇDîet)t. 
—En  as  am  Stobs,  cr  il!  bcnebrlt,  bejecfyt,  il  est  dans  les  vignes. — 
De’  Wand  dreiwt  de’  Stobs  an  ’t  Lucht,  ber  iffitnb  treibt  ben  ©taub 
in  bte  jpôbe,  le  vent  fait  lever  la  poussière. 

Stübsches,  m.,  baë  ©titubdjett,  la  petite  ordure  sur  les  habits,  la 
poutie. 

Stôbseg,  fïaubig,  poudreux,  couvert  de  poussière. 

Stobsex , part,  gestôbst,  1°  jlauben,  ftàuben,  faire  delà  poussière; 
2*  fertjagett , chasser. 

Stôck,  pl.  -er,  n.,  bnë  ©tücf , le  morceau,  la  pièce.  — Sech  zu 
Stocker  lâchen , sech  fouté  lâchen , »or  Sacben  berilen,  crever  de  rire. 
— AUzeil  e’  Stock  fir  op  ’t  Lach  hoin,  fiir  jebeê  îtd)  cinen  9ïagel  t)a# 
ben,  avoir  réponse  à tout;  engl.  to  hâve  a cure  for  every  sore. 

Stôckeisex,  pl.  id.,  baô  sPfat)lcifen,  ?od)eifen,  le  pal  de  fer,  l'avant- 
pieu. 

Stôcklex,  part,  gestiickelt , bte  Sarten  mifd)en,  battre  les  cartes. 
Stôckseg,  fîocfig,  bumpftg,  fd)imm(id),  (linfig,  moisi,  charai. — 
Dât  Mièhl  as  stôckseg,  baé  inüfft,  cette  farine  sent  le  relent. 

Stôcksex,  part,  gestbckst,  bumpftq  riecften,  ftocfen,  nad)  etngc* 
gefd)loflFcner  îuft  rtcctten , fdjmecf en , sentir  le  renfermé , le  relent. 

Sroitx,  part,  gestancn,  fleben.  — Prés.  Ech  stin,  du  stees,  e’  steet, 
mir  stin,  dir  stit , se  stin.  lmparf.  Ech  stông.  Cond.  Ech  steng.  — Ech 
sldng  wé  op  glidege’  Koihlen,  id)  ftaitb  auf  jtohlen,  rcar  ouf  ber 
^oltcr,  j’étais  sur  le  gril. — Wât  stces-de  do?  Uiüe  |leb(l  bu  ba  Cfo 
ntÜëig)V  Pourquoi  te  tiens-tu  là  à ne  rien  faire?  Quid  stas? 

Stoffel,  pl.  -en,  m.,  ber  Dummrtan,  ber  linftfdje  üMcnfd),  Nicaise, 
homme  simple , crédule  et  même  niais. 

Stofft  (gckreizerecht) , n.,  nnirfcligcr  3eug,  étoffe  à carreaux,  des- 
sins d’une  étoffe , quand  ils  forment  des  divisions  carrées. 

Stoid,  pl. -en,  ber  ©tab,  le  rivage. 

Stoidfoidem,  m.  (pêch.),  bte  ©arnfdjnur,  ©djnttr,  roomit  ba6 
gifdjgarn  eingefaft  ift,  la  ficelle  autour  du  filet. 


Digitized  by  Google 


435 


liZziz1:  ZL’Sùttt**'  li‘ fn'” (mdm"  *“"”>■ 

i«  ®“""m'  *•» SaWo1*' 

nnS°CH ; pl-J6{e/ter'  " > baê  5«u|îerbucf),  ein  5Bud>  in  weU 
d)cê  JJiuiler  ober  fleme  sprobeflücfe  eon  Stüdtern,  Betigrn,  23ân* 
bern,  u.  f.  m befcftigt  fïnb,  bamtt  man  fïe  febcn,  oergleidien  uitb 
barunter  rcaljlen  fantt,  aud)  5Jîu|îerfarte,  la  carte  d’échantillons,  la 
montre.  ’ 

Stôu*,  pl.  -en,  f.  (pèch.),  bie  ©tôrftange,  $ifd)trampe,  la  bouille, 

SsTe  filet  6 remUer  “ VaSe  °U  baUre  reaU’  et  chasser  ,e  Poisson 

Stôlpen,  part.,  çestôlpt,  mit  ber  ©tôrftange  im  ffiûffer  herum 
riiltren,  lîobern,  boudler,  battre  l’eau  avec  la  bouille. 

Stûmmchkn,  pl.  SlSmmcrcher,  m.,  ber  ©tumme,  le  muet. 

Stomp,  pl.  Stomp,  ber  ©tumpf,  ©tumntel,  le  bout,  morceau,  chi- 
cot, picot,  moignon. — Holl.  stomp;  engl.  slump. — De’  Stomp  dervuu 
hoin,  bte  ©cbanbe  baooit  tragen. 

Stomp,  Stômpiien,  m.,  ein  9îeft  ©etrànf,  Ffeiner  Ucberrefl  im 
&rmfge|d)trr. — Et  as  nach  e’  Stompchen  an  der  Flèsch,  il  y a encore 
un  petit  reste  dansja  bouteille;  holl.  er  is  nog  een  staartje  in  de  flesch. 

Stomp,  pl.,  ©trümpflinge,  des  bas  sans  pieds,  fuglofe  ©trümpfe. 

Stompstré,  baê  ffiirr*  ober  Dîüttflrol),  la  menue  paille,  paille 
courte,  froissée. 


Stomparm,  pl.  -ièrem , m.,  ber  ©inarmige,  ber  ©inbànbiqe,  le 
manchot. 

Stompax,  pl.  -en,  m.,  ber  ©trunf  (fîeifer  ober  bttmmer  5J?enfdy), 
le  nigaud  , la  souche. 

Stompchen,  pl.  Stompercher,  m.  (Kièrz) , baê  ©itbd)ett  $ctje,  le 
petit  bout  de  chandelle. 

Stompeg,  ftumpf,  émoussé,  usé. — Ech  hoi  mer  ’t  Fangere’  stompeg 
geschriwen,  id)  babe  mir  bie  $inger  abgefdjrieben,  j’ai  tant  écrit  que 
je  ne  puis  plus  remuer  les  doigts. 

Stompks  , opstompen  , part,  opgestompt , ooUjîopfett,  pfropfett, 
gorger. 

Stông  , stongen  , flanb,  (îanben,  f.  stoën. — ’t  Hor  stônge’  mer  zu 
Bièreg , mes  cheveux  se  hérissèrent. 

steteruntque  cornse 

Stonn , pl.  -en,  f.,  bie  ©tunbe,  l’heure,  f.  Fraction  du  temps. — 
Ail  ons  Stonne’  se’  geziæhlt , to.utes  nos  heures  sont  comptées.  Dieu  a 
réglé  d’avance  tout  le  cours  de  notre  vie. 

Stopp,  pl.  Stlipp,  m.,  ber  ©tôpfel,  «Pfrcpf,  le  bouchon,  la  bourre. 
— Holl.  stopp;  ital.  stoppône;  scliwd.  stopp. — De’  Stopp  mat  èngem 
mâchen  (gemein),  einen  jum  S3e(len  baben,  railler,  plaisanter  quel- 
qu’un.— ffiergl.  ital.  far  ad  alcuno  la  barba  di  stoppa,  utiPcrmutbeitb 
^emanbett  eiitett  ^offrit  fpielen. 


Digitized  by  Google 


456 


Stofp  , pl.  Stôpp,  m.  (péch.),  bie  0fogc  einer  59ngclfd)ttur,  le  bou- 
chon , la  flotte.  Morceau  de  liège , traversé  par  un  morceau  de  bois  léger, 
ou  un  tuyau  de  plume,  destiné  à soutenir  la  ligne  à la  surface  de  l’eau , 
et  à indiquer  quand  un  poisson  mord  à l’hameçon. 

Stopp  (an  der  Nois),  m.,  ber  23u(5,  SuÇen,  bie  gttttfffiflfcit  t©elcf>e 
fïd)  in  ber  9iafe  fammelt,  «nb  fïd}  barin  »crl)àrtet,  partie  de  morve 
desséchée. 

Stoppches  , Stôpfcheswein  , m.,  'Pfropfroein,  ffîein  in  jugepfropf* 
ten  j^Iafctien,  du  vin  en  bouteille,  du  vin  d’une  qualité  supérieure. — 
Um  Stoppche’  spillen,  bab  'Pfropfenfpiel  fpielen,  jouer  au  bouchon. 

Stôppel  (op  de’),  op  ee’  Stoppel , ouf  ben  S tu  (3,  pl&blid),  sur 
l’heure,  sur-le-rhamp,  à l’instant. — ’t  kommt  ailes  op  ee’  Stoppel,  olleé 
fommt  auf  einrnal,  jugleid),  tout  vient  à la  fois,  tout  ensemble. 

Stoppelen  , part,  gestoppelt,  floren,  flôbern , flodjertt,  piquer,  pi- 
coter, fouiller,  fourgonner. — Kil.  fleperen,  instigare. 

Stüppeler,  pl.  id.,  m.,  ber  Stèrer , qui  fouille,  farfouille. — Sergf. 
©toppler,  compilateur. 

Stoppes,  part,  gestoppt,  ftopfen,  boucher. — Engl,  stop;  ital.  stop- 
pare;  franz.  étoupe;  altfr.  stopper;  lat.  stipare.  — Cette  menace  m’es- 
toupa  de  maniéré  le  gosier,  que  je  ne  sceus  avaller  une  seule  goutte. 

(Montaigne.) 

— Strorap  stoppen,  Strûmpfe  flicfett,  au^beffern,  ravauder  des  bas. 
— Èng  Peif  stoppen,  charger  une  pipe;  holl.  eene  pijp  stoppen. 

Stoppe’  spillen,  SSerftecf  fpielen  (jfinberfpiel)/  jouer  ’a  la  cligne- 
rausetle. 

Stoppnol  , pl.  -en,  f.,  bie  ©topfnabel,  l’aiguille  h ravauder,  h ren- 
traire. — Holl.  stopnaald. 

Store,  m.,  rideau  de  coutil  ou  d’autre  étoffe,  qui  se  lève  et  se  baisse 
au  moyen  d’un  cylindre  de  bois , et  qu’on  met  devant  une  fenêtre  pour 
se  garantir  du  soleil,  ber  9îoll»ort)ang. — Ital.  stora,  stuoja. 

Stôss  , pl.  Sléss , ber  Stid)  (fleile  S telle  eineè  ffiegeô),  la  montée. 

STossKân,  pl.  -en,  f.,  ber  Sd)iebfarren  (obne  .taften),  ©euâcfî 
farren,  la  brouette , sans  caisse  et  h claire  voie  pour  porter  des  ballots, 
du  fumier , etc. 

Stossneckel , m.,  ber  jpauSbiijfel,  baê  ïDîartertjofj,  ber  'Pubel 
im  Rallie,  le  souffre-douleur,  celui  qui  a toute  la  peine,  toute  la  fatigue 
d’une  maison. 

Stcît , pl.  Stél,  m.,  bie  £auél)flftung,  le  ménage.  — ffiergl.  anglo- 
srand.  stod,  réunion,  troupe  de  chevaux;  engl.  stud.  — En  hoit  sein 
eegene’  Stôt , er  bat  feine  eigene  ffiirtbfdjaft,  il  a son  propre  ménage. 
— E’  GèldstiH,  une  masse  d’argent,  un  argent  immense. — E’  Slôt  kascht 
vill,  un  ménage  a la  gueule  bien  grande,  l’entretien  d’une  famille  est 
fort  coûteux. 

StOts,  prârfitig,  fïattlicf),  superbe,  magnifique,  pompeux.— .Vc/s. 
ftaatô;  holl.  statig. 


Digitized  by  Google 


437 


Stra,  f.,  tic  ©trcue,  baê  ©trobbett,  la  couche  de  paille.  — Mit- 
telalt.  strat;  lat.  stratum;  ital.  strame. 

Stra,  pl.  -en,  f.,  baê  ©ejlreu,  la  traînée.— Èng  Stra  Polfer,  une 
traînée  de  poudre. 

Strach,  pl.  -er,  m.  [agr.),  ein  langer  ©trid)  Sanbeé,  étendue  de 
terre,  f. 

Straxg  , pl.  Strœng,  m.,  ber  grojje  fiarfe  5ter! , le  colosse. — 83gl. 
engl.  strong , frarf. 

Straxgscheed  , pl.  -en,  f.  ( bourr .),  baê  ©trangleber,  le  fourreau 
de  trait. 

Strjengelcheiï  , pl.  Strœngelcher,  m.,  baê  ©trâljncf)en , le  petit 
écheveau. — Hall,  strengetje. — E’  Strængelchen  Zwir,  njirb  fcberjroeiie 
gcfagt  fur  eût  Olâëdjett  iBranntroein. 

Strapp,  decke’  (bôcfe)  Strapp,  fleiner  untcrfeÇter  9Wann,  le  trapu. 
— Lat.  liomo  brevis,  corpulentus. 

Strapp,  pl.  Strœpp , m.,  baè  ©titcf,  bte  ©trccfe,  l’étendue,  f., 
certain  espace  de  chemin  parcouru , la  traite.  — Obd.  ber  ©tracf.  — E’ 
Strapp  Wee,  eitt  ©tiicf  UScgeé,  un  bout  de  chemin.  Et  as  nach  e’ 
gudc’  Strapp,  eê  ift  nod)  eût  guter  Scbnupp. — An  èngem  Strapp, 
ttt  cinem  3nge,  9îttcf,  tout  d’une  tire,  tout  d’une  traite,  tout  d’un 
train. — E’ Strapp  Damp , eût  ©cbub  tton  9îaucb,  une  bouffée  de  fu- 
mée.— Strapp  tuir?  ami)  fiir  ffietle  gefagt  : E’  gude’  Strapp,  eine 
gute  UQeile;  ital.  buona  pezza  di  tempo. 

Strâpp  nu»,  auê  affcn  -ftrdfteti  laufen,  courir  à toutes  jambes. 

StrXpp  kréeiv,  ©d)Iâge,  '"Poche  befommen,  avoir  des  coups. — Sgi. 
engl.  strap,  ein  leberner  jitcmen  ; to  strap,  mit  Ütiemen  pcitfcben, 
donner  les  étrivières. 

Strass , pl.  -en,  f.,  bte  (ihtrqcl,  ,fte[)(e,  îuftrôbre,  la  gorge,  le 
gosier,  pop.  la  gargamèle. — Nds.  ©trafic,  ©diluttb;  obd.  ©trop  ; 
holl.  strot;  engl.  throat;  ital.  strozza. — SBergl.  ©trafje;  bte  ü lifts  nnb 
©petferobrc  i|t  gleicbfam  bie  ©trage  ber  ©peifen  uitb  ber  ?uft. — 
Sech  ’t  Strass  owjeitzen , ftd)  bie  Aîetjte  abfdjreien,  s’égosiller  h force 
de  crier. 

Strauchmièrder  , pl.  id.,  ber  ©traucbbieb,  S3ufd)flcp»er,  ©chnapp* 
babn,  le  bandoulier,  coupe-jarret.  — E’  geseit  eraus  wé  e’  Strauchmièr- 
der,  er  fTelft  aué  mie  eitt  ©traucbbieb,  il  est  fait  comme  un  brûleur 
de  maisons  ; il  a la  mine  de  demander  l’aumône  au  coin  d’un  bois , se 
dit  d’un  homme  mal  habillé  et  tout  en  désordre. 

Stré,  n.,  baé  ©trot),  la  paille.  — Angels,  sire;  holl.  stroo.  — An 
’tStréfalen,  in  bie  ÏBocben  fornmen,  accoucher.  Am  Stré  leien,  iu 
ben  üBodjett  liegen,  être  en  couches;  engl.  to  lie  in  the  straw.  Um  Stré 
schlofen,  auf  ©trob  (in  ©d)metnéfebern)  fd)lafcn,  coucher  sur  la 
paille  ; holl.  op  stroo  slapen. 

Stré  , bie  ©trobmatfe,  le  paillasson , natte  de  paille  ou  de  roseau , 
qu’on  met  'a  l’cntrce  d’un  appartement  pour  servir  h essuyer  les  pieds. 


Digitized  by  Google 


<38 


Strêfeu.,  pl.  -en,  f.  (serr.),  bie  tyuÇfcite,  ©robfeile  (fte  roerbett 
tn  ©trot)  eingenncfelt  »crfd)i<ft) , le  carreau , grosse  lime  carrée. 

Strékapp  , pl.  Strékœpp,  m.,  ber  ©trolifopf,  îmmmfopf,  la  cruche. 

Strékoirw,  pl.  -kièrw,  m.,  ber  ©trobforb,  le  panier  de  paille. 

Strémans  , m.  fécon.),  ber  ©trobmantel  auf  eittent  Siencnforb, 
chemise  en  paille  qui  recouvre  la  ruche  pour  laisser  écouler  l’eau. 

Stuépètter,  pl.  -en,  m.,  Strégiédel,  pl.  -en,  f.,  eigentlid)  ber 
©trobpathe , bic  ©roi)patl)in  ; mit  bem  'Jîamett  bclegt  rnait  ben  ÿa* 
tben,  titib  bie  ^atliin,  rcelcbe  nact)  ber  £aufc  feinen  3«cfer  unter 
bie  bem  3ugc  nacblaufcnbctt  iîinber,  ober  unter  itjre  Sefannten  unb 
9îadibartt  auétheilen. 

Strech  , pl.  id.,  m.,  ber  ©trief),  le  trait.  — Dât  se’  Strech  dé’  kèng 
Mellech  gièn  (mit  'ilnfpielttng  auf  streichen,  melfen),  bae  jtnb  fd)led)te 
*Poffen,  ce  sont  de  mauvaises  farces.  Eenom  Strech  hoin,  etvoaé  gegett 
Semanb  tjaben,  mit  üjemanben  groUen,  en  vouloir  à quelqu’un. 

Strechel,  pl.  -en,  m.,  ber  Siolinbogen,  baé  bogenfbrntige  ÜBerf* 
jeug,  mit  bem  bie  Sarmfaiten  ber  ©eigeninjtrümente  gefiridjen 
tuevben,  l’archet. 

Streck.  (ftroef),  pl.  (chas.),  bie  ©djlinge,  ©cfjleife,  le  collet,  lacet. 

Stréckbæsck  (op  der)  leikn,  pôbelbafter  Sluêbrucf,  bem  $£obe, 
bem  Serberben  nat)e  foin,  être  aux  abois. 

Strèckeisex  , pl.  id.,  n,,  baé  Siigeleifett,  le  fer  h repasser. — U ail. 
strijkijzer. 

Streckdéckex,  pl.  id.,  f.,  bie  ©treicftbecfe,  eine  roolfene  25rcfc, 
roeldie  untergelegt  roirb  beim  Sügeln,  couverture  à repasser.  — Ndd. 
©tricfelbecfe. 

Streckei,  (flrôcfel),  pl.  -en,  m.,  baé  îcber  font  am  ilchèriegef, 
la  goupille , cuir  entortillé  que  l’on  met  au  bout  de  l’esse  de  l’essieu  pour 
qu’elle  ne  sorte  pas. 

Strecken,  part,  gestrèckt,  6ügeltt  (bie  ÎBàfcfje),  plâttcit,  repasser 
le  linge.  — JIoll.  strijken. 

Strécker  , pl.  id,,  m.  (arch.) , f.  Benner. 

Streckesch,  pl.  -en,  f.,  bie  ©trieferin,  la  tricoteuse.  — Tricoteuse 
(hisl.  fr.).  Il  s’est  dit  des  femmes  qui  assistaient  en  tricotant  aux  séances 
de  la  convention,  des  assemblées  populaires  et  du  tribunal  révolution- 
naire. Les  tricoteuses  interrompaient  fréquemment  les  orateurs  de  la 
droite. 

Strèckksch,  pl.  -en,  f.,  bie  Süglcrttt,  ^latterin,  ‘Plâttfrau,  la 
repasseuse,  ■ — IIoll.  strijkster;  ndd.  ©triferêfe. 

Streckschanck  (ftroef),  pl.  -en,  (.,  bie  Stricffcfyeibe,  eine  balbc 
bol)(e  flctne  bôljerne  ober  beitterne  ©ebeibe,  tueld)c  an  bem  üeibe 
befeftigt  roirb,  im  ©triefen  bie  ©tricfnabcl  barein  ju  jlecfen,  le  porte- 
aiguille. 

Streech  , pl.  id.,  m.,  ber  ©treief),  le  coup.  — Zu  Strecch  koramen, 
ju  ©taube  fontmen,  fertig  roerben,  venir  à bout. 

Streichen,  part,  gestracht,  melfen,  bie  ÏDÏüct)  auè  ten  3'£cn 
l)ett  burd)  ©treidjen,  traire.  — Sgi.  ©tvief),  3>£e  nm  trayon» 


Digitized  by  Google 


439 

— SMbenburg.  ©pritcbw.  De  sien  Koie  Tor  Ossen  anspannt,  mag  sien 
père  melken.  Dee’  seng  Ké  aplâtz  Oissen  oi’spânt , dee’  ka’  seng  Peerd 
streichcn. 

Streidesch,  pl.  -en,  f.,  tic  3üufcnit,  la  querelleuse. 

Streidmæcher,  pl.  id.,  m.,  ber  2Iufnùeg(er,  SlnbcÇer,  Unrube* 
(lifter,  le  boule-feu , celui  qui  cherche  à semer  la  division  dans  une  so- 
ciété, dans  une  famille. 

Streidmæciiesch  , pl.  -en , f.,  bie  2Iuff)e$crin,  3utrâgerin,  l’insti- 
gatrice, la  rapporteuse. 

Streipes , Streifes  (©treid)fag),  pl.  -en,  m.,  ber  ÜJîetffûbet,  ber 
ffeittc  3uber,  ein  ©efàg,  in  roeldieé  mait  melft,  le  trayot,  sceau  h 
lait,  à traire. — SBergl.  engl.  strip,  tnelfen;  tray,  S02Ü»i)gelte ; ndd. 
©trubbe,  furjeë  naeitcô  ©efdg. 

Strèmmex  , part,  geslrèmmt , ffaucfjen  (bûô  28  a (fer) , brider.  — 
IIoll.  slremmen , flcmmen;  ndd.  (irammen.  — Gestrêmmt,  ftraff,  fcfï 
ûtigi^egeit;  ndd.  (tramm. 

Strész,  pl.  -en,  f.,  bie  ©iefjfanne,  ©priçfanne,  l’arrosoir,  m. 

Strenzen , part,  geslrinzt,  begicgen,  bcfprengen,  arroser. — ’t  Blud 
asgestrènzt,  baô  Sblut  fpri|3te  bcrauê,  le  sang  jaillit. 

Strepp  (strôpp) , pl.  -en,  f.  ( agr .),  ber  ©acffiafe,  taê  ©aunefï, 
feblerbaftc  ©telle  in  eincm  gepflugten  Slcfer,  roenit  ber  'PfU’tgcr  bie 
2)fliigfterje  niebt  libérait  gleid)  fefi  tjâlt,  partie  d’un  champ  où  la 
charrue  n’a  pas  passé. 

Strepp,  pl.  -eu,  f. . bie  ©trippe,  23attbbfe,  la  coulisse. 

Strepp,  pl.  -en,  f.  1°  ( écon .),  bie  Eiffel,  ber  SRiffelfamm,  2°  (pêch .), 
baê  3ugneB,  la  drége. 

Streppes,  part,  gestreppt,  abrijfeln  (ben  5Çfacf)ô  oter  .jpanf),  bie 
©amenfnoëpc  mit  ber  SMtffel  baoon  raufen,  drager  le  lin. 

Streppes,  jîretfen,  eiitcm  iîhiere  bie  ftant  ober  ben  SRafg,  obne 
fie  am  ©audje  aufjufdmeiben , über  ben  Æopf  $iebcn,  febinben,  écor- 
cher. — Ndd.  (îrepen  \ holl.  stroopen  ; engl.  stripp.  — En  dét  èng  Laus 
streppen  fir  de  Pèlz  ze  kréen , il  écorcherait  un  pou  pour  en  avoir  la 
peau. 

Streppert,  pl.  -en,  ber  Seutefdjinber,  l’écorcheur,  m.,  f.  Scliranz- 
majôr. 

Stretz,  pl.  -en  ,f.,  bie  ©priÇbitcbfe,  ein  flcineê,  liobleè,  watjett* 
fbrmigeô  Oeratt)  einc  glüjftgfeit  baraué  ju  fpriÇen,  la  seringue. 

Stretzbôx,  pl.  -en,  f.  (©pottroort),  bie  ©eidibüdifc,  ein  unreifeé 
SKâ5d)cn,  fille  qui  pisse  au  lit. — /fa/,  pisciosa,  pisciacchera. 

Stretze’gebæck.s,  n.  (cnis.),  ber  ©priçfucben , eine  2lrt  ©ebaefe# 
neè,  mojtt  ber  £eig  bureb  eine  befonberé  ba$u  uerfertigte  ©prtÇe 
in  baé  beige  ©d)ntalj  getriebeit  roirb,  espèce  de  pâtisserie  injectée. — 
Lut.  streblita 

Stretze»,  part,  gestretzt,  fpriften,  begtegen,  lancer  de  l’eau. — 
MiUelalt.  struitzen.  Sergl.ce/f.  strisa , étrécir,  serrer;  schwdb.  (îritjert. 

Stretzer  , m.  (gemein),  ber  ÎSurcbiauf,  îurcbfalt,  le  dévoiement, 
la  foire , quia  stercora  liquidiosa  facile  feruntur  foras. 


Digitized  by  Google 


440 


Strièw,  pl.  -en,  f.  1°  (charp.) , b(e  ©trebe,  eiite  fcbrâg  gcricfjtctc 
©tüÇe,  la  contre-Gche,  l’étrésillon,  l’étançon,  m.;  2°  ( arch .)  bie  ©tre* 
bemauer,  'ilü&ertage,  le  contrefort. 

Strièwet . part,  gestrièwt,  flrebcn,  tendre  b,  s’efforcer  de.  — Ags. 
straefan  ; engl.  strive  (ftreif)  ; holl.  streven.  SSergl.  celt.  striv,  effort. 

Strièwejt  (sech),  part,  gestrièwt,  fief)  flràuben,  se  roidir,  résister. 

Stroiwele!t,  part,  gestroiuelt , flrampeln,  mit  ben  Seinen  in  lie* 
genber  ©tcUung  arbeirett,  »oit  fief)  fîogen;  ndd.  flangcln  (aie  mit 
©tangen  flof en) , gambiller  ; fig.  ftd)  bemiiben,  jerarbeiten,  s’évertuer. 
— Schu'âb.  flrabeln. — SBergl.  holl.  strobbelen , flraucfjeln , stribbelen, 
spartelen , fief)  ftrâuben  ; engl.  strive  (|trail)n>). 

Strofen,  part,  gestroft,  firafen,  jiichtigen,  punir,  châtier.  — En 
Lacedcmone , le  maistre  chastioit  les  enfants  en  leur  mordant  le  poulce. 

(ÎIIohtaigwe.) 

Stroll,  pl.  -en,  (.,  ber  ©trnnt,  bie  SGBurft  tton  Â'otl?  ber  Sien* 
fd)cn  unb  Stlfiere,  l’étron,  m.,  excrément  dur  et  rond.  — Holl.  drol; 
ital.  stronzo , strfmzolo  ; celt.  strouill , ein  barteé  jjàufdjen.  — Èng 
Stroll  Tuback,  ein  Dîëlldjen  SEabacf , un  boudin  de  tabac. 

Strollentuback,  m.,  ber  ©trangtabarf , ber  inlânbifcfje  ©tangen* 
tabaef , ber  ifaufetcenjel,  $n  aller,  le  tabac  de  charretier,  de  portefaix. 

Stromp,  pl.  id.,  f.,  ber  ©trumpf,  le  bas. — Slnfàngtid)  befîanb  bie 
Scfletbung  bcê  Uitterleibeê,  mie  nod)  bei  pieten  ofilidjen  ffiôlfern, 
auè  einem  ©tiicfe,  unb  bieg  ganje  ©titcf  bieg  bie  jjofe.  9ïad)malè 
fdtnitt  man  ben  untern  ïtjeil  ober  bie  Sefleibung  ber  güge  bapen 
ab,  unb  jog  jebeô  befonberê  an,  ba  benn  bie  Seffeibung  ber  $icf* 
beine  ben  Üiabmen  ber  £ofe  bebielt,  bie  Seflcibung  ber  Seine 
aber,  treil  folcbe  anfanglid)  abgeftrümpfte  ©tiicfe  roaren, 
ben  9îahmcn  ber  ©trümpfe  befamen.  (Slbelung.) 

— Schwd.  strumpa. — Sech  op ’t  Stromp  mâchen,  ftd)  aufmadten,  fïd> 
auf  bie  ©pajicrbbijer  mad)en,  se  mettre  en  chemin,  s’acheminer. — 
Èng  Stromp  voll  Krénen  , un  bas  rempli  de  couronnes  (de  pièces  de  six 
francs). — £aé  erfparte  @elb  in  einem  ©trutnpfe  aufsubcben  ifl  cine 
alte  ©itte  ber  ^unérücfer. — Je  permettrais  bien  que  ma  maîtresse  fît 
des  livres,  disait  Diderot;  mais  pour  ma  femme,  je  veux  qu’elle  ne  sache 
faire  que  des  chemises  et  des  bas. 

Strompelen,  pl.,  biefe,  fîarfe  Seine,  de  grosses  jambes.  — En  hoit 
e’  Poir  guder  Strotapelen , er  bat  gute , biefe  ©tempel , il  a de  bons 
gros  piliers. 

Stronck  , pl.  Strœnck,  m.,  ber  ©tiet , le  manche  , la  queue. — Holl. 
stronk. 

Strossheschétt  {gèo.),  Drtfdjaft  bei  2BilÇ. 

Strdmm,  pl.  -en,  f.,  bie  ©trieme,  ber  ©treifen,  ber  9îutbenftrcif, 
la  bande , raie , le  scion , la  marque  d’un  coup  de  fouet. — Holl.  striem  ; 
miltelalt.  stram  ; obd.  ©tram. 

Strummeî»,  part,  gestrummt,  jagen,  reitncn,  fcf)nelf  laufen,  courir 
vite. — Gaunerspr.  flrot)nten. — Sergl.  engl.  slream  (jtribm),  ftrômen, 
fltegcn. 


Digitized  by  Google 


441 


Strupp,  pi.  -en,  f.,  bie  ©trippe,  ber  ÎKiemeit  arn  ©tiefel  jum 
Slnjieben,  le  tirant  de  botte. — Span.  tirante;  engl.  strip. 

Struppeg  , ffraubig,  rauf)  emporfïetienb,  befonberé  coït  jpaareit, 
hérissé  ; mal  peigné. 

Stuckelen,  part,  gestuckelt,  rüîtcht,  (ïofjctt,  secouer , cahoter.— 
Mitlelalt.  schuckelen;  ndd.  (tunfeln,  l)oIpern. 

Stuff,  pl.  -en,  f..  b;e  ©tube,  eiit  beijbarcr  9îaum  tu  eiitem  jpaufe, 
le  poile  ou  poêle. — Holl.  stoof,  chambre  chauffée  au  moyen  d’un  poêle; 
ndd.,  engl.  stove;  ital.  slufa;  gaunerspr.  ©tube,  bas  (grtminalge* 
fângnig. 

Stuffoiwen,  pl.  id.,  m.,  ber  ©tubenofen,  le  poile,  poêle. 

Stupp , pl.  -en,  m.,  ber  furje,  biefe  2>intfd),  ber  ©tepfel,  âfnirpê, 
le  courtaud , la  courte-botte.  ©.  Strapp. 

Stuppeg,  unterfe^t,  furj  unb  bief,  trapu.— Engl,  slubbed.— Èng 
stuppeg  Nois,  eiue  ftumpfe  9ïafe,  nez  camus. 

Stuppschwanz  , pl.  -schwœnz,  m.,  ber  ©tugfcfywanj,  le  courtaud, 
cheval  à queue  écourtée. 

Sturm  (e’),  eine  ©eile,  quelque  temps,  un  certain  temps. 

Sturmklack,  pl.  -en.,  f.,  bie  ©tnrmglccfe,  gcuerglocfe,  le  tocsin. 
— C’est  ordinairement  par  le  bruit  du  tocsin  que  les  citoyens  sont  avertis 
d’un  incendie.  Rien  n’en  peint  mieux  l’effet  que  cet  hexamètre  : 

Unda  , unda , unda , unda  , unda  ; accurrite  cives. 

Sturz,  pl.  Slirz,  m.,  ber  spiafjregen,  ©ddagregen,  9îegenguj3, 
la  lavasse  , averse,  ondée.— Holl.  stortregen;  ndd.  ©pruj,  fttrjcr  5Se* 
genfdjauer. 

Succès,  m.  Issue  d’une  affaire , ber  @rfolg. — Enfant  de  l’audace. — 
Lat.  successus;  engl.  success;  ital.  successo;  span.  suceso. 

Suçon  , m.,  baô  ©augcmabl,  bie  porübergebcnbe  SHôtlje,  bie  nad) 
bent  jfüffen  auf  ber  £>aut  entffebt. — Ital.  succio. 

Sucrier,  f.,  le  sucrier,  bie  Sd^bofe. — Ital.  zuccheriera,  f. 

Suffisance,  f.,  ber  Sitnfcl,  Êtgenbiinfel,  bie  ©elb|tgcfâfftgfctf. 
Suffisance  se  prenait  autrefois  en  bonne  part  et  se  disait  du  savoir,  du 
talent.  Montaigne  l’emploie  fréquemment  en  ce  sens. 

Suffisant,  eingebilbet,  bimFeltjaft,  orgueilleux,  vain,  présomptueux. 

Suivante  , f.,  bte  .ft'amnterjmtgfcr,  3dfé/  $ammerjofe.  On  appelle 
suivante,  en  style  de  théâtre,  une  demoiselle  attachée  au  service  aune 
dame.  C’est  le  grand  Corneille  qui  est  l’inventeur  du  rôle  de  suivante, 
destiné  à remplacer  celui  des  nourrices  qu’on  introduisait  antérieurement 
sur  la  scène.  Ce  rôle  de  nourrice  était  joué  par  des  hommes  habillés  en 
femmes , et  masqués. 

Sujet  h caution  (en  as),  man  barf  if^nt,  feinen  ©orten  nid)t 
traueii;  ntatt  t)at  ftcb  gegen  ü>n  in  2lcbt  ju  itebmcit. 

Sumecht,  f.,  ber  ©aft,  le  suc,  le  jus;  la  quintescence , le  résumé. 
— Ndd.  ©etrn. — ®ergl.  celt.  saim , graisse. 

Summer  , pl.  -en,  m.,  ber  Sommer,  l’été,  m.  — Angels,  sumer; 

56 


Digitized  by  Google 


442 


engl.  summer;  ahd.  sumar,  bie  Ijfige  bon  su,  leucfyten,  Ijetfl 

fcV«* 

Summum  jus,  summa  injuria,  rôm.  @prüd)tt)ort , baé  tjdcfjfîc 
Sïïcdjt  (b.  i.  baS  9ïed)t,  wemt  eé  auf  bie  ©pige  getrieben  tuirb)  ijt 
bie  i)ôd)fle  Ungered)tigfeit. 


Suppen,  part,  gesuppt,  fd)[ûrfen , tlippeit , boire  souvent  et  à petits 
coups , gobeloter,  siroter. — Engl,  sip  ; ndd.  fïppcn , mit  fleineit  Bügcit 
trinfen;  holl.  zuipen. 

Supplantéren  , part,  supplantéert  (sub,  utttcr,  planta,  $u$fob(e), 
supplanter,  uerbrâttgen , auetfedien,  aué  bem  ©attrl  l)fben. — Engl. 
supplant. — En  hoit  sei’  Rival  supplantéert  ; engl.  he  has  supplanted  nis 
rival. 


Suppléant,  m.,  celui  qui  remplace  quelqu’un,  qui  le  représente,  qui 
fait  ses  fonctions  à son  défaut,  ber  Sluôtyelfer,  £ilf{Srid)tcr,  ©rgcutjer, 
ber  überjablige  Dieuflljelfer. 

Supposition,  f.,  proposition  supposée  vraie,  pour  en  tirer  une  in- 
duction, bte  SorauefeÇung,  SSermutljung.  — Engl,  supposition  ; ital. 
supposiziône  ; span.  suposicion. 

Surcharge,  f.,  se  dit  des  mots  écrits  sur  d’autres  mots  dont  on  a 
employé  les  lettres  ou  parties  de  lettres  en  les  renforçant  pour  en  former 
de  nouvelles,  über|d)riebcneé  2Bort. 

Surjet,  m.,  Surjét’s  Nôth,  f.  (coût.),  bie  übertoenblidje  9îatfy. 
— Lat.  sutura  superjecta. 

Surnuméraire,  m.  (soit  super,  unb  numerus),  qui  est  au-delà  du 
nombre  déterminé , commis  qui  travaille  sans  appointements  jusqu’à  ce 
qu’on  l’admette  au  nombre  des  commis  en  titre,  überjaljlig,  ber  Üom* 
ntiS  ot)ne  ©etynlt. — /ta/,  soprannumeràrio  ; engl.  supcrnumerary. 

Surnumérariat  , m.,  temps  pendant  lequel  quelqu’un  reste  surnu- 
méraire, bte  Ueberjâl)Iigfcitejett. 

Sorplé,  pl.  -en,  m.,  in  eimgeit  ©egenbett  Ræckel,  baà  Sher* 
bemb,  le  surplis. — Altfranz.  surpeliz.  chemise,  vêlement  de  lin;  engl. 
surplice.  — Rabelais  a écrit  supellis,  de  sub  et  pellis,  parce  qu’on  met- 
tait le  surplis  sur  l’aumusse  ((Sborpelj). 

Surprise,  f.,  bie  Ueberrafd)Uitg,  Ueberrumpelung,  ber  Ueberfalf. 
— Èng  agréable  surprise , einc  attgcnel)me  Uebcrrafdjung. — Engl,  sur- 
prise; ital.,  span.  sorpresa. 

Surtout,  m.,  ber  Ueberrocf,  Dberrotf.  Ce  mot  est  très  ancien.  Il  se 
trouve  dans  les  statuts  de  l’ordre  de  St.-Benoit  de  la  province  de  Nar- 
bonne, qui  sont  de  1226.  Ulas  quideni  vestes,  quæ  vulgo  Balandranes 
et  supertoti  vocantur,  etc.  — Ital.  sopratullo;  span.  sobretodo  ; engl. 
surtoot,  surtout. 

Surtout,  m.,  ber  îtafelauffaÇ.  Plateau  garni  de  groupes  de  figures 
et  d’une  corbeille  de  fleurs  fraîches  ou  artificielles,  destiné  à orner  une 
table  d’un  festin  d’apparat,  ou  tout  autre  repas  de  fête,  de  cérémonie. 
Représentation  de  certains  mets  que  l’on  plaçait  aux  extrémités  de  la 
table  pour  faire  ornement. 


Digitized  by  Google 


445 


Survivance  , f. , droit , faculté  de  succéder  à un  homme  dans  sa 
charge  après  sa  mort,  bie  Slnmartfcfjaft  auf  eitteè  23ebtettung  nad) 
beffen  Ablebett. — liai,  sopravvivêuza. 

Susceptible,  qui  s’offense  aisément,  empjûtblid) , reijbnr. 

Suspect,  qui  est  soupçonné,  ou  mérite  de  l’être,  »erbâd)tig. — Celt. 
suspedt;  engl.  suspectea;  ital.  sospetto;  lat.  suspectus. — On  rend  quel- 
quefois les  gens  dangereux  en  les  déclarant  suspects.  Loi  des  suspects 
(hist.  fr.).  loi  rendue  le  16  septembre  1793,  par  laquelle  toutes  les  per- 
sonnes suspectes  au  Gouvernement,  ou  plutôt  au  parti  dominant,  de- 
vaient être  mises  en  état  d’arrestation. 

Suspendu  (abonnement),  m.,  aufgebobencê  Abonnement. — Les  abon- 
nements sont  suspendus , se  dit  lorsque  les  personnes  abonnées  à un 
spectacle  sont  obligées  de  payer  leurs  places  comme  celles  qui  n’ont  point 
d’abonnement. 

Suspens  (en),  unauëgemad)t,  unentfd)teben. — Engl,  in  suspence; 
ital.  in  sospeso. 


Tabagie,  f.,  lieu  public  où  l’on  va  fumer  et  boire  de  la  bière.  C’est 
du  mot  tabac , ou  plutôt  de  l’île  Tabago , qui  a donné  son  nom  au  tabac, 
qu'a  été  formé  le  mot  Tabagie,  bie  Stabatfdjenfe,  eut  jum  îîobaf» 
raucfjen  bcfummtes  tmb  meijt  bon  geringer  ©efeUfcfyaft  befudjteô 
3immer. 

Tabatière,  f.,  bie  ÎLflbafbofe. 

Tabatière  , f.  ( arch .),  liegcnDeé  2>acf)fcttfïer,  roelcbeô  (id)  offttet. 
— Tabatière,  s’est  dit  par  plaisanterie  d’une  marchande  de  tabac,  de  la 
femme  ou  de  la  fille  d’un  marchand  de  tabac. 

Tabel  , pl.  -en,  f.  (bei  ©chulfnaben),  bie  33üd)ertaftf)e,  Schrift* 
tentafrfje,  ^Ettbentaftfjc,  ber  @d)ulfacf,  bie  îOîappe,  la  valise  d’éco- 
lier.—Bie  mârfifcben  Sauertt  nemteit  eine  Art  Secfelforb,  weldjer 
auf  bcm  Sîücfett  getragett  rcirb,  £abcl. 

Table  d’uôte,  f.  Table  servie  à heure  fixe,  dans  une  hôtellerie  ou 
ailleurs , et  où  l’on  peut  manger  moyennant  un  prix  réglé,  bie  2Birtl)Ô* 
tafel,  ©efettfdjaftetafel. — Lat.  mensa  contubernalis. 

Table  ouverte,  où  l’on  reçoit  tous  ceux  qui  se  présentent,  ojfenc 
Zûfel. 

Tableau,  m.,  1°  baé  ©entâlbe,  SBilb;  2”  baê  23cr$eid)ni$,  bie 
ÎEabeüe;  3°  bie  ÎLafel,  table  de  bois,  ordinairement  noircie,  sur  la- 
quelle on  trace  avec  de  la  craie  des  caractères,  des  figures,  etc.,  et  qui 
est  principalement  en  usage  dans  les  classes  dans  les  écoles.  — Tableau 
civique  (hist.),  s’est  dit,  pendant  la  révolution  française,  d’un  tableau 
où  étaient  inscrits  tous  les  citoyens  d’un  canton  ou  d’une  section  qui 
avaient  prêté  le  serment  civique. 

Tableau  vivant,  m.,  cin  lebcnbeô  2?ilb,  îDarfMung  cttta?  ©c* 
ntâlbeô  burd)  lebcnbc  ^'erfonnt. 


Digitized  by  Google 


444 


Tabouret,  m.,  fin  ttiebriger  ©effet  of)tte  ?el)tte.  — Engl,  tabouret; 
span.  taburete. — Droit  de  tabouret  [hist.).  Prérogative  qui  ne  date  que 
du  règne  de  Louis  XIII.  Dans  les  cercles  de  la  reine  le  droit  de  tabouret 
était  pour  les  dames,  ce  qu’était  pour  les  hommes  de  la  cour  le  fauteuil 
chez  le  roi. 

TâCHE , f.  Ouvrage  qu’on  donne  à faire  dans  un  temps  fixe , bie  Bor* 
gcfcbriebene , aufgelegre  Slrbeit,  baé  £agen>erf.  — Lat . taxa,  opus 
taxalum,  pensum;  engl.  task. — Ce  mot  vient  de  ce  qu’autrefois  on  ap- 
pelait tâche  une  pochette  ( ital . tasca),  parce  que  plus  on  travaille  à la 
tâche , et  plus  on  trouve  d’argent  en  sa  poche.  [Dr°  de  Trév.) 

Taddelen,  part,  getaddelt,  fcbroaÇen,  fdjnattern,  flatfdjen,  ca- 
queter, jaser. — Engl. tattle,  tittle  tattle. 

Taddeler,  pl.  id.,  m.,  ber  ©djmâÇer,  $latfdjer,  le  jaseur. — 
Engl,  tattler. 

Taddelesch,  pl.  -en,  f.,  bte  $latfdjeritt,  spiaubertafdte,  la  jaseuse. 

Taffetas  d'Angleterre,  m.  Taffetas  ordinairement  noir  ou  couleur 
de  chair , qui  est  gommé  d’un  côté , et  qu’on  applique  sur  les  coupures 
pour  tenir  les  parties  rapprochées,  engli|d)eô  i))ffafter. — L’odeur  agréa- 
ble de  ce  taffetas  est  due  à une  couche  de  teinture  de  baume  du  Pérou. 

Tachygraphe,  Sténographe,  m.  (gr.  vite,  yp«<p*,  écrire), 

ber  ($c]d)»mHDKbreibcr,  ©dinefffcbreibcr. 

Curranl  verba  licet , manus  est  velocior  illis  ; 

Nnndùm  lingua  ^ suum  dextra  peregit  opus.  (Mart.) 

Tachygraphe  (ant.).  Il  s’est  dit,  dans  le  Bas-Empire,  à partir  du 
y X"  siècle , des  écrivains  qui  se  servaient  de  l’écriture  cursive,  et  aussi 
de  ceux  qui,  pour  écrire  plus  rapidement,  employaient  des  signes 
d’abréviation.  Les  calligrapltes , au  contraire,  écrivaient  posément  et  en 
beaux  caractères. 

Tak,  pl.  -en,  bte  ifaminplatte,  baô  Sïütfenblatt  im  Pantin,  bte 
gugeiferne  flatte  an  ber  Jjinterroanb  eineô  laminé,  la  taque  (de 
cheminée),  plaque  qui  forme  le  contre-cœur  d’une  cheminée. 

Tak.  (gossen),  f.  (pap.),  bte  platine,  la  platine  de  fer  fondu  qui  est 
placée  au  fond  de  la  pile  et  sur  laquelle  les  maillets  frappent. 

Tak  (Gr  ze  strècken),  pl.  -en,  f.,  ber  S3ügelfï<rtff,  ber  im  33ügeleifen 
bcftnCltdje  ©tatff,  carreau  d’un  fer  h repasser. 

Take’schesser , pl.  id.,  m.,  ber  Ôfenbocfer,  faul,  trâge,  bcit 
£>feu  hütettb,  bie  ftauôunfe,  l’accouvé,  qui  se  tient  au  coin  de  son 
feu  en  fainéant , en  paresseux , le  casanier. 

Tala,  m.  ©.  Kolla.— SSergl.  bair.  dalk,  ber  ungefd)icfte  ÜJÏenfdj. 

Tall,  pl.  -en,  f.,  la  taille,  ber  ffîucfyé,  bte  Çeibeêgeflalt;  ber  £()eil 
beâ  lîeibeô  unb  eiiteé  jîletbungêflücfeé  jrotfc^cn  ben  jQitffen  unb  ber 
Srujl,  la  taille. — Celt.  tal,  tail;  ital.  taglia;  span.  talla  ; holl.  taiie. 

Tall,  f.,  pl.  -en,  eitt  ©ed)jel)titcl  (cilter  (511c),  un  seize.  — Èng 
Ièllen  an  èng  Tall,  une  aune  et  un  zeize. 

Talla,  pl.  -en,  m.,  ber  albertte  SJïenfcf),  le  sot.  — SSergf.  span. 
talego,  ber  «ngefrf)Iacf)tete  $crb 


Digitized  by  Google 


445 

Talon  , m.  (cord.) , ber  Si  b fat}  (am  £cf)ut)c),  bie  £acfe.  — Hôlzen 
Talon’en  , des  talons  de  bois. 

Talon,  m.  [passep.),  ber  SSMenfcfynitt,  2lu$ftf)nitt,  ^erbfcfjmtt 
(an  spàffen). 

Talplattsch,  pl.  -en,  m.,  ber  plumpe,  febroerfàtligc  5Renfd),  ber 
£ôlpel,  le  lourdaud.  — Obd.  î>arlin>atfcf) ; schwz.  talpatsch;  engl. 
dolpisch,  plump. — SSergl.  celt.  tal,  ©tint,  uttb  plat,  platte  ©tint, 
*piattfopf,  homme  plat. 

Talus. — Ènger  Mauer  en  Talus  gièn  (map.),  eine  SÜÎauer  etnjiefjen, 
donner  du  fruit  à une  muraille. 

Tambour,  m.,  ber  SBinbfang,  33orfd)lag  #or  etner  $£f)ür,  ben 
?uftjug  »on  ait^en  abjuijalten. 

Tambour,  m.  (brod.) , ber  £rontmelraf)ntcn,  ©ticfrafymen. 

Tambour,  m.,  bie  jt'ajfecîrontincl,  eine  über  bem  gêner  gebrcbte 
©ifenblechwaUc,  worin  niait  bie  $affeebobtten  brennt,  le  brûle-café. 
— Span.  tambor.  — Le  blocus  continental  étant  dans  toute  sa  rigueur, 
l’Empereur  passa  dans  un  village  où  s’exhalait  un  parfum  de  café  en  tor- 
réfaction. S’étant  avancé  près  du  presbytère,  il  aperçut  le  curé  tournant 
tout  tranquillement  un  brùle-café.  «Ah!  ah!  je  vous  y prends,  mon- 
sieur le  curé , dit  l’Empereur  ; dites-moi , s’il  vous  plaît , ce  que  vous 
faites-là?  » «— - Mais  vous  le  voyez,  Sire,  répondit  l’impassible  curé, 
tout  en  continuant  à tourner  son  café,  je  fais  comme  Votre  Majesté,  je 
brûle  les  denrées  coloniales. 

TAsiBoun  de  Bâs,  pl.  Tambour  de  bdsen,  f.,  uerberbt  ailé  tambour 
de  basque,  m.,  ber  Stamburin,  bie  jpaitbpaufe,  ©djcllcntremmel, 
eittcé  ber  àltctfen  ntuftfalifcben  Snfiruntente. 

Tambour-maître,  m.  Tambour  qui  a le  grade  de  caporal,  ber  Sas 
taillonétambonr,  ber  $£amboun©ergeant. 

Tambour-majoer  , pl.  -majéer,  m.,  ber  9tegiinentê*!£amboiir,  le 
tambour-major. 

Tambour-majôescu  Bèngel,  m.,  ber  ©toef  bcé  Dîegimentétambourê, 
la  canne  du  tambour-major. 

Tandeldoir,  pl.  -diœr,  m.  (bot.),  ber  £>cf)fettbrucf) , bte  Içaul}* 
edjel,  l’arrête-bœuf,  m. 

Tap  (op  den)  goën,  itt  ber  gemeittcn  ©prechart,  auf  ben  ©trief) 
auegclien , courir  la  prétentaine. — IIoll.  op  den  tril  gaan;  engl.  to 
drap,  eine  gemeine  jjuré  abgcbett. 

Tapét,  pl.  -en,  f.,  ber  £eppirf),  gufttcppid),  le  tapis. — Lat.  tapes; 
mitlelalt.  teppet  ; ital.  tappeto  ; span.  tapete.  — Les  anciens  appelaient 
tapis  les  étoiles  qui  avaient  des  poils  d’un  côté , et  ceux  qui  en  avaient 
des  deux  côtés , amphitapis. 

Tapisskrei,  pl.  -en,  f.,  bie  £apete,  ber  üBaitbteppicb,  bie  ®anbs 
befleibtutg  uon  'Papier,  la  tapisserie.  — Celt.,  miltellat.  tapisseria; 
engl.  lapeslry. 

Tapisserei  mû  ch  ex  , faire  tapisserie , se  dit  des  personnes  qui  assis- 
tent à un  bal  ou  à quelque  autre  réunion , sans  y prendre  part , et  qui 
sont  ordinairement  rangées  contre  les  murs  de  la  salle. 


Digitized  by  Google 


Tapisseheissôl,  pi.  -nœl,  m.,  ber  Xapetnagel,  eine  Slrt  fichier 
SWàgel  roomit  bie  Stapeten  befejîigt  roerben. 

Tapisséredt,  tapisser,  tapejiren,  beteppicben. — Den  arme’ Leit  hir 
Koimere’  se’  mat  Spawècker  tapisséert , les  chambres  des  pauvres  gens 
sont  tapissées  de  toiles  d’araignées. 

Taquikéren  , taquiner,  avoir  l’habitude  de  contrarier  et  d’impatienter 
pour  de  minces  sujets , nbrgcht,  necfen. 

Tâm , pl.  -e»,  f.  (torrere),  bie  £orte,  la  torte. — Holl.  taart; 
engl.  tart. 

Tartufe,  m.  Nom  inventé  par  Molière  et  adopté  aujourd’hui  dans 
toutes  les  langues  de  l’Europe  pour  signifier  les  hypocrites,  les  fripons 
qui  se  servent  du  manteau  de  la  religion,  jjieud)ler,  ©d)cinl)ct!igcr, 
jcbleicbenbcr  î8ôfcmict)t. 

Tâs , pl.  -en,  f.,  bit  £aj]Te,  ©diale,  £rinffd)ale,  bcfottberê  jtt  mars 
nten  ©etranfen,  la  tasse. — Mittellat.  tacea;  ital.  tazza  ; span.  taza; 
urab.  tâs. 

Tæt,  ja,  oui. — 93 erg  1.  engl.  tat,  eine  ©cjabungépartifel. 

Txté,  pl.  -en,  m.,  itt  ber  jîinberfpradje,  ber  £unb,  £a, 
le  toutou. 

Tédsch , pl.  -en,  f.,  bie  SOÎatte,  eingcbogcne  ©telle  in  einem  ©es 
fdjirrc,  baô  auf  etnen  lyarten  $brper  gcfafteit  ifi,  la  bosse. 

Tédscheit,  part,  getédscht,  «erbeulen,  beultg  madteu , bossuer. 

Teimer,  pl.  -en,  m.,  ber  âïa |t en farrett,  &ott)farrcn , le  tombereau. 

— âlergl.  celt.  tom,  jtotl),  unb  ber,  tragen. 

Thespis  fut  le  premier 

Qui  d’acteurs  mal  ornés  chargeant  un  tombereau , 

Amusa  les  passants  d’un  spectacle  nouveau.  (Boil.) 

— ©.  Koinédé. 

Teissel  , pl.  -en,  m.,  bie  ïeitfyfcl,  le  timon.  — Nds.  ÏHejjel;  holl. 
dijssel , dusse). 

Teisseljiôl,  pl.  -nœl,  m.,  ber  Îîeicbfeltiagel,  l’atteloire.  Chevilles 
avec  lesquelles  on  file  les  traits  du  cheval  et  leurs  accompagnements  au 
timon  ou  au  brancard  des  voitures.  C’est  de  leur  solidité  que  dépend  le 
succès  de  l’attelage. 

Teiteit.  — E’  wees  wéder  vun  teiten  nach  vu’  blosen , er  meif  gar 
nid)té,  il  ne  sait  rien.  — Holl.  hij  weet  van  tuiten  noch  van  blazen. 

Tempi  passati  ! nergangene  3*ikn!  baé  ift  bal)in! 

Téxsch,  pl.  -en,  f.  ( lat . tenere),  ber  îamtn,  eine  Grrl)ôf)ung  aué 
@rbe  jum  3lbt)alten  beb  UDafFeré,  la  digue.  — Obd.  ÎEenfcf),  ©rfylcufc 
bei  ber  ÏBaflerleitung;  mittelalt.  tensch.  Bas  Wasser,  so  es  findet  ei- 
nen  Widerstand  von  einem  Stein  oder  Tensch  und  nit  fuir  mag  flieszen, 
so  wirbelt  es  hindcr  sich. 

Tenue,  f.,  ber  ©tant;  bie  $altung.  — En  grande  tenue,  in  $ara* 
beanjttg. 

Terme,  m.,  ber  permit!.  — Gr.  terma  ; lat.  terminus;  engl,  terni. 


Digitized  by  Google 


Tekmeiït,  m.,  btc  £ermtnei,  ber  ©cmtmeffretè  eincè  Settefmôncbé, 
ber  beftimmte  SScjirf,  l’étendue  d’une  quête,  la  quête. — Lat.  terminus. 
— Op  den  Termei’  goën,  terminiren,  in  Ccr  üerntinei  2llmofen  faut* 
nielu,  auch  bettcln  überbaupt,  quêter,  aller  à la  quête.  — Le  termi- 
nais ou  quêteur  d’un  courent , d’un  ordre  mendiant , devait  se  renfer- 
mer dans  les  limites  assignées  h sa  communauté.  Ce  mot,  et  la  délimita- 
tion à laquelle  il  correspond , étaient  principalement  employés  dans  les 
Pays-Bas. 

Terpeteih  , m.,  ber  £etpenttn,  la  térébenthine. 

Terpeteihoileg  , m.,  baé  £erpentin61,  eine  flüdjttge  ©ubflanj. 

Terreau,  m.  (jard .),  terre  mêlée  de  fumier  pourri  et  réduit  en  terre, 
bie  @cn>âd)êerDe,  îiüngerbe. — liai,  terriccio. 

Terrike  (terre) , f.  Vaisseau  de  terre,  de  figure  ronde,  plat  par  en 
bas,  et  qui  va  toujours  en  s’élargissant  par  en  haut,  bie  irbene  ted)U|s 
fel,  ber  ©uppennapf,  bie  Xteh~d)üjfel. 

Tèsch,  pl.  -en,  f.,  bie  £afcf)e,  la  poche.  — ’t  Sâch  an  der  Tèsch 
hoin , tenir  une  affaire  dans  sa  poche , être  bien  assuré  du  succès.  — 
Prou,  ’t  Fauscht  an  der  Tèsch  mâchen , f.  Fauscht.  — En  hoit  allzeit 
Gèld  an  der  Tèsch , il  a toujours  le  teston  au  gousset. 

Tescheïtt  (toschen) , jwifeben,  entre. — Holl.  lusschen. — Teschent 
Do  a’  Noicht,  in  ber  Dâmnteruitg,  entre  chien  et  loup;  holl.  tusschen 
licht  en  donker.  Teschent  véer  Aën , tinter  »ier  Slugen,  im  ©ebeim, 
im  Sertrauett,  entre  quatre  yeux;  il  al  a quattr’  occhi.  Teschent  zwee 
Leindicher  goën,  sech  teschent  zwee  Leindicher  leee’  goën,  fd)Iafen  ge* 
ben , aller  se  mettre  dans  les  toiles , mettre  la  bête  dans  les  toiles , se 
coucher. 

Téssel,  pl.  -en,  m.  (écon.) , ber  ©arbenfjaufen,  le  tas  de 
gerbes.  — Celt.  tes , .paufen.  <5.  Kdscht. 

Tèssei.en  , part,  getèsselt,  nuffebiebten,  tasser,  empiler.  — Celt.  taes- 
sein,  »on  teczein,  tas,  monceau;  mitlelalt.  tassen;  miltellat.  tassare. — 
SBergl.  gr.  ramii,  orbnen. 

Tésskler  , pl.  id.,  m.,  ber  ©arbenfcbtchter,  SCaglobner,  ber  bie 
©arben  in  ber  ©cbeuer  aufeinanber  fd)id)tet,  le  calvanier. 

TéTE-à-TÉTE,  m.,  bie  Unterrebung  unter  »ier  Slugen,  gebeime  3u# 
fammenfunft.  — liai,  testa  a testa.  — Dn  auteur  a dit  que  c’était  l’écueil 
des  sots. 

Tett,  pl.  -en,  f.,  bie  »eiblid)e  93ru|i,  btc  3iÇe,  in  ber  tôinbers 
fpracbe,  'iette , le  teton.  — Celt.  teth.  Ce  mot  parait  avoir  fait  partie 
de  la  langue  primitive  ( Mém . sur  la  langue  celt.);  gr.  Tirât;  angels. 
tilt;  engl.  teat  ; ital.  tetta  ; span.  teta  ; osterr.  ÎLuttel. 

Téweg,  lattv  laumarm,  laufid),  tiède,  qui  est  entre  le  chaud  et  le 
froid.  — Lat.  tepidus  ; engl.  tepid  ; span.  tibto  ; ital.  tepido. 

Téwes,  sWannëname,  f.  Theis. 

Theimejèrrtcheiv,  m.  (bot.),  ber  î£bimiatt,  le  thym. — Wellen 
(wollen)  Theimejcnntchen , ber  Dttetibel,  le  thym  sauvage. 

Theis,  m.,  Slbfûrjung  pon  ÎOiattlvâu^. — Ndd.  Stetté;  holl.  Tijs. 


Digitized  by  Google 


448 


Tiïék,  pl.  -en,  f.,  ber  3âf)lttfcf),  f ôfunggfaftcn , le  comptoir. 
— Il  se  dit , chez  les  marchands , d’une  sorte  de  table  longue  et  étroite 
sur  laquelle  on  étale  la  marchandise  que  l’acheteur  demande , et  où  il  y 
a communément  un  tiroir  fermant  h clef,  pour  serrer  l’argent.  — Lat. 
theca  numaria.  SSergl.  gr.  Sitcbfc,  SScbaltnig,  .ftajten;  mittelalt. 
thetlin.  In  deiner  seelen  sind  drui  thetlin , es  ist  potentia  intellectiva , af- 
fectiva  und  effectua , da  stecken  die  drui  ding  in. 

Thermidor,  m.,  ber  £i(3monat  (19.  3uli— 17.  21ugu(t).  Journée 
de  thermidor  ( hist . fr.),  se  dit  du  9 thermidor  an  II  (27  juillet  1794) , 
! jour  où  Robespierre,  Couthon  et  Saint-Just,  décrétés  d’arrestation  par 
la  convention , furent  arrêtés , pour  être  conduits  le  lendemain  à l’é- 
chafaud. 

Thétièr , pl.  -en,  fur  Théière , f.,  fcie  £heefanne.— S/tan.  tetera. 

Thétièr,  f.,  pôbcll).  ber  58rud),  la  hernie. 

Thévvesbur,  m.  Srunttctt  in  ber  llittcrftabt  spfaffentbal,  t>at  fei* 
nen  ’Jlamcn  bon  ber  baneben  (Iet)enben  ThéweskapeÜe  (tapette  juttt 
1).  9Jîa»bâiiè). 

Thirchen,  pl.  Thircher,  m.,  bad  Stf)ürmcben,  la  tourelle. 

Thréx , pl.  -en,  f.,  bic  ïbrüne,  3abrc,  la  larme. 

Kee’  voin  ons  hoit  gelièwt  ôhné  ’t  Thrénen  ze  kènnen. 

Nul  de  nous  n’a  vécu  sans  connaître  les  larmes.  (Volt.) 

Thréselé,  f.,  £t)crcérf)en,  Thérèse. 

Thor  , pl.  Thir,  m.,  ber  SCbunn;  jfirdjtburm;  baê  ©cfângnifj,  la 
tour  ; le  clocher  ; la  prison.  — Angels,  tor  ; engl.  tôwer  (tatter);  schwd. 
thor;  ahd.  turre;  ital.,  span.  torre. 

Thurschesser  , m.,  f.  Prisongsschesser. 

Tibi  , t>alb  beranfrt)t,  bencbclt,  gris , demi-ivre.  — Engl,  tipsy , 
«on  tipple , ©etranfe,  to  tipple,  jedtcn,  faufen;  in  ber'©d)mct$, 
$£ipê,  cm  9îàufd)d)en ; tipfeltt,  fo  «tel  trtnfen,  baf)  mon  eitten  HcU 
tien  Sîûufcb  bat.  — En  as  tibi  ; engl.  he  is  tipsi. 

Tic,  m.  Coutume,  imperfection  habituelle , certaines  habitudes  plus 
ou  moins  ridicules  que  l’on  a contractées  sans  s’en  apercevoir , bic  an* 
genommene  ©emohnbeit,  etn  auf  SSermôbnuttq  bcnibcnbed  3»dfcn 
tnt  ©efïcbtc;  bie  @igent)ctt,  faune,  ©rille. — Ndd.  !£tcf-,  engl.  tick. 

Tige,  f.  (sert*.),  1°  ber  ©cbaft  eitteé  ©d)lüffelê;  2°  ber  ©d)aft 
bcé  f eucbtcrô  ; 3°  etneô  ©tiefelé. 

TiÿEL,  pl.  -en,  ra.,  bie  ïbürbeïleibung,  bie  fenfrcd)ten  ©tânber 
etner  Stbi*r5arge,  le  poteau  de  porte,  le  pied  droit,  jambage  d’une 
porte  ; embrasement. 

TiLLEMÆSHCHEif,  pl.  Ttllemœnnercher,  m.  [bot.),  ber  ©tentpel,  le 
pistil. 

Tillesch-GAs,  3Mebenbo«ener  ©offe,  rue  de  Thionville.  ®ie  nm 
baé  3al)t  1050  erbaute  ©f.  Ulrid)ê  (St.  ülric)  jïircbc,  roclcbe  1795 
«on  ber  franiô(ïfd)ett  9îcgtcnmg  «crfauft  tourbe,  unb  toooott  nod) 
einige  SJtcfte  «orbanbeit  ftnb,  t>at  ber  Tillesch-Gâs  ben  3c'anictt  gege* 
ben)  fo  mie  baê  nabe  baran  gelegene  ï)iebenbo»ener  5tbor  ct>cb'em 
bie  Ulridipfort  bief. 


Digitized  by  Google 


449 


Timbréert,  timbré,  eerrûcft,  gefd)Offen.  Il  s’employait  fig.  en 
bonne  part  : un  cerveau  bien  timbré , une  bonne  tête. 

Tirrcher,  m.,  Slntoncfjen,  Toinon. 

Tirrékaddé,  pl.  -en,  m.,  baê  ©tecfdien,  bie  OJÎinfe,  le  bâtonnet. 
— Mam  Tinnékaddé  spillen , baê  ©tecfrfjcnfpicl  fpielen.  Jeu  d’exercice 
oui  consiste  à faire  sauter  avec  force  un  très  petit  bâton  pointu  par  les 
deux  bouts  et  b le  lancer  le  plus  loin  qu’il  est  possible , soit  à tour  de 
bras , soit  en  le  frappant  avec  un  autre  bâton  court.  — SSergf.  engl.  tiny, 
flein,  bünn.  ©.  Guiche. 

Tipp  tapp  txschkn  , baê  Oîethcnfptel  ber  Ætiibcr,  ba  fie  eiitanber 
an  bcit  Jflcibern  anfajfen,  jouer  à la  queue  Ieuleu  comme  marchent  les 
loups  (autrefois  leux,  Üeu). 

Tirarg  , pl.  -en,  m.,  bie  ©cf)u61abe,  le  tiroir.  — MitteUat.  liratum. 

Tirchen,  pl.  Tircher,  m.,  ber  fleine  ©pabiergattg,  le  petit  tour  de 
promenade. 

Tirebocchor  , m.,  ber  sPfropfenjieber,  jtorfjieber. — Ndd.  SSutteb 
rcorm,  son  Suttel,  gtafebe,  unb  2Borm  ober  SBurm,  meil  biefeê 
ÜBerFjcug  auè  etttem  fdjraubenfôrmtg  geœunbenen  biinnen  (Sifen  be; 
befiebt. 

Tirebocchor’er  , pl.  Cheveu*  en  tire-bouchon  dont  les  mèches  sont, 
naturellement  ou  par  art,  frisées  en  spirale,  à peu  près  dans  la  forme 
d’un  tire-bouchon,  fpiralfôrmtg  gertngclte  jjaare. 

Tirkklr  , part,  getirkelt , torfeln,  taumeln,  l)in  unb  l)er  roacfcln, 
chanceler.  — Gaunersp.  turfeln.  ©.  Sttrkelen. 

Tirleg,  fcbminbelig,  taumelig. — Angels,  dyseg;  engl.  dizzy;  schub. 
tbürmlict);  mhd.  türmeln,  ftfjnnnbcln ; in  £amburg  ttrrelen,  jappcltt, 
iittern. 

Tirtech  , m.  (comm.),  ber  ^ctermann,  ein  balb  trettener  unb  balb 
leinencr  3fug , ta  tiretaine , étofTe  grossière , moitié  laine , moitié  (il , 
dont  les  femmes  de  village  se  font  des  jupes.  • — Span.  tiritanna  ; mittel- 
alt.  dirdendeg  ; mittellal.  tiretanus. 

Tockeg,  bafêjîarrig,  eigenjïnnig,  capricieux , obstiné. 

Tocker,  part,  gelôckt  (mit  ben  ©fàfern),  anftofen,  fhtÇen,  tücfen, 
Ieidjt  anrübren,  choquer  à table,  trinquer,  toquer.  — Celt.  tocqa,  pon 
tocq,  ©tofl  ; goth.  tekan  ; holl.  tacken  ; ital.,  span.,  toccar. 

Tocker,  etn  Diteripiel,  mit  @icrn  llofen , tiipfen,  bupfen,  Crier 
flii^en,  bie  SterfptÇen  gegen  einanber  flofjen,  toppen,  choquer,  joû- 
ter.  — Scliwb.,bair.  spicken. — Spetz  Gr ’t  Ee  ! Ascii  Gr ’t  Èe!  Meng 
Spetz  op  dein  Asch!  Mein  Asch  op  deng  Schadder!  — £te$  jtnb  bie  bei 
btefem  ©piele  gebràud)lid)cit  3tuèbrucfe. 

Todé,  m.,  bie  bnrd)  uerfammelteê  ©ejïnbel  cntflaitbenc  Unorb* 
nuttg. — SSergl.  taudis,  bie  ^olterfammer,  appartement  où  tout  est  en 
désordre.  ©.  Zodé, 

Tofel , pl.  -en,  f.,  1°  {orf.) , baê  ©djauïafhfien  ($ajîen  mit  ©là* 
fertt  üor  bem  i*aben) , la  montre , boite  vitrée  où  l’on  expose  différent* 
bijoux  à la  vue  des  passants;  2°  baê  Silbfdflctjert,  tableau  en  forme  de 
niche. 

si 


Digitized  by  Google 


Toile,  f.  (peint.),  toile  clouée  sur  un  cadre  et  enduite  d’une  teinte 
ordinairement  blanche  ou  grisâtre,  sur  laquelle  on  peint,  bic  auége* 
fpannte  unb  grunbirte  ?etnroanb. 

Toile  cirée,  f.,  bte  2Bad)êleim»anb. 

Toile  écrue  , robe  ïeinœanb. — Èng  Toile  écrue’s  Schib , eitt  Vittel 
»on  rotyer  (ungebletcbter)  Seimoanb. 

Toile  de  cotou,  f.  ( comm .),  baê  JBaumwclTenjntg,  bte  $attun* 
leinroanb. — Span.  tela  de  coton. 

Toilette,  f.  (comm.),  morceau  de  toile,  dont  les  marchands  d’ctoffes 
enveloppent  leurs  marchandises,  et  les  tailleurs  les  habits  qu’ils  vont 
rendre,  ber  Ueberjug,  Sacf. 

Toiler,  Toirel,  pl.  -en,  m.,  in  einigen  ©cgenben,  ber  gorren, 
le  taureau. 

Toise,  f.,  ancienne  mesure  française  de  longueur,  qui  contenait  6 
pieds  ou  mèt.  1,94904,  bic  itlafter. — Lat.  tesa,  son  tesus,  étendu. 

Toiséreu,  toiser,  tncflfen,  son  obcn  biô  nnfen  inê  9luge  faffen. 
— En  hoit  mech  toiséert  vu’  Kapp  bes  zu  Féss,  il  m’a  toisé  de  la  tête  aux 
pieds. 

Tôl,  m.,  baê  Sifenblccf),  ba$  flacf),  platt,  bûnn  aiiôgefcbmtcbete 
Êlfen,  la  tôle  (tela,  toile).  Feuille  de  fer  métallique  d’une  épaisseur  uni- 
forme, présentant  des  surfaces  parfaitement  lisses,  obtenue  soit  au 
moyen  du  martinet,  soit  par  le  laminage. 

Tôlteres,  part,  getültcrt,  berumjerren,  l)crum|1ogcit,  sabouler, 
pousser,  bousculer. — IIoll.  teisteren.  — SSergl.  engl.  tilt,  ferrailler, 
joûter. 

Tommel,  m.,  ber  îïaumel,  le  vertige. 

Tommes.  ©.  Onglœweg. 

Il  voit,  il  sent , il  touche  et  ne  veut  pas  se  rendre,  (Brueys.) 

Tomp,  pl.  Tômp,  m.,  dimin.  Tômpchen  , pl.  Tompercher,  m„  ber 
bolbe  ©dilummer,  ber  leicfjte,  furje  ©d)htmntcr,  le  petit  somme, 
le  sommeil  léger. 

Tompeiv,  part,  getompt,  fcblummern,  nippctt,  etn  tscntg  ft^lafen, 
dormir  d’un  léger  sommeil. 

Topeg,  einfâltig,  bttmm,  albern,  sot,  simple,  niais.  — Mittelalt. 
tobig , mente  captus.  — SSergl.  tappig , tàppifd),  tô(pifd),  tau  b (leer 
on  bcm  nôtbigen  ®et)altc,  j.  2?.  toube  îiüffe,  taube  SibrenÜ. — 
Celt . topp , bouchon.  Ce  mot  s’est  pris  au  figuré.  De  là  dupe , stupide , 
qui  a l’esprit  bouché. — Ech  se’  net  eso  topeg,  fo  bumm  bin  td>  nict)t,  je 
ne  suis  pas  si  lorgne.  — E’  geseit  topeg  eraus , et  (Tel)t  Übel  auë , il  a 
mauvaise  mine. 

Topkgileet  , f.,  bie  îutnntbeit,  la  bêtise. — Mittelalt.  tœbigkeit. 

Topert,  pl.  -en,  m.,  ber  SLoppé,  (ginfaltêpinfef,  ©cbopê,  le  sot. 

Topen,  part,  getopt,  tappen,  mit  ber  flacben  £anb  uml)erfül)len, 
im  ©unfelit  um  jïd)  tjergreifen,  tâtonner. 

Toque,  f.,  sorte  de  chapeau  à petits  bords,  couvert  de  velours  , de 


Digitized  by  Google 


451 

satin,  etc.,  plat  par  dessus,  et  plissé  tout  autour,  bte  $altenmü(je,  ber 
gaftcnhut. — Celt.  toc,  jjut;  span.  toca,  $aube. 

Torchon,  m.,  ber  2Bifd)Iappen. 

Torsch,  pl.  -en,  f.,  ber  ©dpnaué,  baô  Xractament,  le  régal, 
banquet , la  régalade , la  gogaille. 

ToRTE’pârr,  pl.  -en,  f.  (cuis.),  bie  SCortenpfanne,  la  tourtière. — 
Engl,  bating-pan;  holl.  bakpan. 

Totsch,  pl.  -en,  f.,  bic  £orte,  la  tourte. — 3n  bett  niebrigen  ©pred)* 
arten  rairb  eine  ïunFe  SEitfdje,  ober  £iitfd)e  genannt,  »on  tütfdjen, 
tunfen. — 23ergl.  holl.  tels , teigig,  fleberig,  pâteux,  gluant. 

Totteeen . part,  getotlelt,  flottent,  ftammeln,  babern,  bobern, 
bottent,  bégayer.  — Holl.  tateren;  ital.  tartagliâre;  span.  tartajear; 
lat.  titubare.— l£m  fletneé,  runbeê  ©tücfdjen  .Çiolj  mit  Del  befeudjtet, 
unter  bie  3u«ge  gclegt,.  fott  citt  probateê  ÜJîittel  gegen  baô  ©tôt* 
tern  fein. 

Totteler,  pl.  ici.,  ber  Stammler,  ©totterer,  le  bègue,  bredouil- 
leur. 

Tôti,  Totsch,  pl.  -en,  f.,  bie  unauêricf)tfame  ^Jerfon,  ©d)faf* 
baube,  le  lendore.  — 21ergl.  ndd.  £utfd) , $tobfd)frotte,  langfame 
gorfou. 

Touffeheisen  , pl.  xi.,  n.  (repose.),  baé  $alteneifen,  roaljenfôrmi» 
geé  SBügrleifen,  le  fer  à boudin , fer  à repasser  les  garnitures  des  ro- 
bes, les  collerettes , les  coiffes  des  femmes.  Il  y en  a de  plusieurs  gros- 
seurs. On  le  fait  chauffer  suffisamment , et  on  le  passe  ainsi  chaud  dans 
les  plis , qui  prennent  une  forme  ronde.  ©.  Tût. 

Touffohg,  pl.  -en,  m.,  oerberbt  auê  étouffoir,  m.  (boni.),  usten- 
sile pour  étouffer  le  charbon,  ber  Soblenbàmpfer. 

Toupet,  m.  Touffe  de  cheveux  qui  est  au  haut  du  front,  bûô  ©tirn* 
baar.  — Engl,  toupee. — Ee’  beim  Toupet  hoilen,  etneit  bei  ben  Socfett 
(£aaren)  friegen,  prendre  quelqu’un  aux  cheveux. 

Tour  , m.,  ber  ©treid),  ^ojfcit,  ©djabernaef.— En  hoit  em  e’  sché- 
nen  Tour  gespilt,  er  fpiclte  it>m  einett  fd)6nen  ©treid).  — liai,  gli 
fece  un  bel  tiro.  En  Tour  mâchen,  eitten  ©pafiiergang  macbcn,  faire 
un  tour  de  promenade.  — Ital.  fare  una  volta.  — En  Tour  de  France, 
eine  üîeife  nad)  granïreid)  jur  Silbung  ober  roegen  fonfl  ciner  Ur* 
fadje  unternommen. 

Tour,  pl.  Tir,  m.,  baê  jebeêmalige  #crumfïricfcn  mit  ben  Pier 
©tricfnabeln. 

Tour,  m.,  bie  Sebf/  SKcilje. — Et  as  nu’  mein  Tour  ; Kil.  ttè  nu 
mpite  tour. 

Tour  (de  cheveux),  m.,  ber  jjaarauffafs  (»on  falfdjen  5jaarenj. 
— Engl,  tour,  tower  (tauer). 

Tour  de  (du)  BâTOtt,  m.  Profit  secret,  illicite  ou  abusif  qu’un  homme 
tire  de  l’emploi , du  poste  qu’il  occupe , ber  9îeben»ortt)eiI.  — Engl,  by 
profits. 

Tour  de  force,  m.,  ein  flarfeê  ©turf,  Ifraftjîücf. 


Digitized  by  Google 


452 


Tour  degorgb,  m.,  ber  Sufeitftrcifen. 

Tourbillon,  m.  Vent  impétueux  qui  va  en  tournoyant,  ber  5Birbel* 
ttiinb.  — liai,  turbine.  — ïiiergl.  «rr^/SiAot,  tourné. 

Tourbillon,  m..  sorte  d’artifice  qui,  par  sa  propre  force,  s’élève  en 
tournant  sur  lui-même. 

TouRNE-à-GAUCHE,  m.  (serr.) , sorte  de  clef  pour  tourner  divers  ou- 
tils, ber  T5rel)fd)lüffel,  baé  ©inbeifen. 

Tournée,  f.,  bie  Sîunbreife,  âlmtêrunbe. 

Tournure  , f.  (wtod.),  1°  bande  d’étoffe  roide  que  les  femmes  mettent 
autour  de  leurs  reins  pour  faire  bouffer  la  robe  'a  cet  endroit , ïourmtre; 
2*  bie  ÜBenbung,  ©eroanbt)eit,  ber  Sang,  bie  jjialtung.  — liai. 
disinvolt  ùra. 

Tracas  , m.  Mouvement  accompagné  d’embarras  dans  les  petites  cho- 
ses, ber  ©irrroarr,  bie  Unorbnung,  baô  ©etiimmel. 

Tracasséren,  tracasser,  quâlen,  plngen , bcunrn!)igen.  — Celt. 
traça  ssi. 

Trach,  pl.  Trœch  (Trcch),  m.,  ber  $£rog,  l’auge,  f.  Fig.  bt’cfcê, 
plumpeô,  unqebilDeteO  grnuenjimmer;  man  fagt  geroôl)nlicf)  Baue- 
rentrach  , vache , grosse  vache. 

Træchelcuen  , pl.  Trœclielcher , m.  (meun.) , ber  SERiit)Itrogfd)Ut) 
(Oefnung  rooraue  bie  M'orner  laufen),  l’auget,  m. 

Tracken,  part,  getrackt , jugent,  jaubern,  lanterner,  tarder,  tem- 
poriser. — Obd.  trecfeltt;  holl.  dralen. 

Train  , m.,  ber  3ug,  baê  ©efolge,  ber  Slufroanb,  bie  Segleitung, 
bie  fâmmtlidjen  33ebicnten,  ^)ferbe,  M'utfd)en  cineê  £crrn. — Holl. 
trein;  engl.  train;  span.  tren.  — En  train  sen,  aufgerâumt,  luftig 
feitt,  tut  3cd)cn  begriffen  fein. 

Traînard  , m.,  soldat  qui  reste  en  arrière,  ber  9?ad)jûg(er.  ©injelne 
©olbatat,  roeld)e  im  Mrtege  beim  SOîarfcf)  aué  roirflicber  ober  an* 
geblidjer  ©rmübung  juriief bletben , tmb  fi d)  nid)t  fclten  in  SKaro* 
beitrô  uerroanbeïn. 

Traînéren,  traîner,  ucrjôgern,  Ijtnfjaltett,  in  bie  Sâttge  jicfjen. 
— Celt.  traina. 

Trait,  m.,  ber  3^9»  @ejïd)têjug. — liai,  tratto. 

On  peut , sans  être  belle , être  longtemps  aimable. 

L’attention , le  goût , les  soins , la  propreté, 
l'n  esprit  naturel,  un  air  toujours  affable. 

Donnent  h la  laideur  les  traits  de  la  beauté. 

TnAiTABLE,  avec  qui  l’on  peut  facilement  traiter,  mit  bem  roobl  um» 
jugeffen  i|î,  umgàngfid),  lettffam.  — Lat.  tractabilis  ; engl,  tractable; 
span.  tratable;  ital.  trattabile. 

Traitement,  m.,  1°  ber,  baô  ©el)ait,  bie  SSefolbltngj  2"  bie  SPe* 
banblung. — Engl,  trestment. 

Traitement  d’attente,  m.,  baô  ffiartegelb. 

Traitéren,  traiter,  beijanbelnj  ben>irt!)CH,  untcrfyatibeln. — Celt. 
treta. 


Digitized  by  Google 


453 


Traiteur  , m.  Celui  gui  apprête  , qui  donne  habituellement  à manger 
pour  de  l’argent,  ou  qui  entreprend  de  grands  repas,  ter  ©petferoirtl). 
— Engl,  treater  (tnbter)  ital.  trattore. 

Traître  , m.,  ber  SSerratber.  — Lat.  traditor  ; span.  traidor  ; engl. 
tràilor  (rràt)ter)  ; ital.  traditore. 

Tranche,  f.,  morceau  coupé  mince,  eiit  bünner  ©cfynitt,  bte 
©djnitte. — Èng  Tranche  Hara , etne  ©djnitte  ©djinfen. 

Tranchéren  (truncare),  part,  tranchèert , trancher,  jerfdjneibett , 
Porfdjitctben,  jerlegett  (bet  ber  £afel). — Ital.  trinciàre;  span.  trinchar. 

Tranchér-Mésser,  pl.  -en,  n.,  baê  33orfd)neibemejjer,  le  couteau 
à découper. 

Transparent,  m.,  sorte  de  tableau  sur  toile,  sur  gaze,  sur  papier 
huilé  ou  verni  etc.,  qu’on  expose  la  nuit,  dans  certaines  occasions  de 
réjouissance  et  derrière  lequel  on  met  des  lumières  pour  faire  paraître 
ce  qu’il  représente , bai  îDiirdjfdjetnbüb,  ©lanj*  ober  ileudjtbilb,  baê 
burcf)fd)eineitbe  ©eemalb,  'Jîacfytgemâlbe , ?icf)tgemalbe. 

Transparent  , m.  ( anc . cost.),  robe  de  dentelle  noire  que  l’on  por- 
tait sur  un  habit  de  brocard  d’or.  — Cela  compose  un  transparent 

et  voilà  la  mode.  (M””  de  Sétigné.) 

Trant,  pl.  -en,  f.  (©djaltmort) , bte  ÎDÎaultrommel , baê  23rumm* 
eifen,  la  guimbarbe , trompe. — Obd.  £ntmpe. — SBergl.  e>igl.  drone, 
bourdon. 

Trant,  ât  Trant,  bie  afte  Seier,  bte  tmmer  befiâttbtg  nneberbolte 
©adje,  ber  ©djlenbriatt , la  même  chanson,  le  même  refrain. — Holl. 
dreun , trant. 

Tranteloirenzmechel,  m.,  jjanê*3lnbreaê*£riunntler,  ber  mit 
itid)tô  fortfommen  famt,  ber  ©rjtrânbler,  le  lanternier,  lambin. 

Tnâp.  pl.  -en,  f.,  bte  Streppe,  l’escalier.  — Schwd.  trappa;  holl. 
trap  ; Gaimersp.  îrapptne  — Trapp  (miner.) , roche  qui  se  brise  en 
forme  d’échelle.  — Mer  lecen  der  et  op  ’t  Trâp,  il  n’y  a qu’à  se  baisser 
pour  en  prendre.  Trâp  op , Trâp  ow,  îtrepp’auf,  Strepp’ab.  Een  ’t 
Trâpen  erow  geheien,  Jentanben  bie  îtreppe  berunter  roerfen,  faire 
sauter  les  montées  à quelqu’un.  Trâpe’  mâchen , bte  ijaare  unglcid) 
abfdjneibeit , Staffeln  madjen , faire  des  échelles. 

TRâp,  pl.  -en,  f.,  bte  ÏTittfpur,  $uj?jtapfe,  la  trace,  le  pas.  — 
Holl.  trap , »on  trappen , treten. 

Trapeg,  icngfam,  lent. 

TRâPE’sPEiE,  pl.  -en,  f.,  bie  Zreppenfptttbel,  unt  meldjc  bie  ÏBcit-. 
beltrcppe  lauft,  le  noyau  d’escalier. 

Trapenthtir,  pl.  -thir,  m.  ( arch .),  baê  £reppenf)auê , ber  î£rep* 
penmantel,  la  cage  d’escalier. 

TRâpENTRETT,  pl.  id.,  bte  îCrcppenfîufc , la  marche  d’escalier. 

Trûpert,  pl.  -en,  m.,  ber  Ürünbler,  le  lanternier,  lambin. 

Trapp  , pl.  Trœpp  (turba),  m.,  eitt  Ôaufert  (ebenbiger  ÜBefctt,  ettt 
$lug  ïïogcl , eine  jQecrbe  SSiet),  une  volée , troupe. — Angels,  trepp; 
mittellat.  troppus  ; holl.  troep  ; schucd.  tropp.  — ’t  Spréwe’  se  gôrcg , 


Digitized  by  Google 


454 


weil  se  mat  Træpp  gin  ; prov.,  les  étourneaux  sont  maigres , parce  qu’ils 
vont  en  troupe.  Il  ne  faut  pas  qu’un  grand  nombre  de  personnes  se 
jettent  Ik  où  l'on  ne  trouve  à faire  que  pour  quelques-uns.  — En  Trapp 
Spengelen , fin  ïi  ter tel  ©tecfnabeln,  un  quarteron  d’épingles. 

TrXppchen,  pl.  TrUppercher , m.,  ber  Heine  £>flufen,  le  petit  trou- 
peau , le  petit  groupe. — Holl.  troepje. 

TrXppche»,  pl.  TrUppercher,  f.,  bai  2reppcf)cn. — Holl.  trapje. 

Trappe»,  part,  getreppt,  traben,  trotter,  aller  au  trot.  — SSergl. 
Gaunerspr.  îrapper,  taô  'Pfcrb. 

Tratten  (géo.),  ïrctten , Troine , î!orf  tm  Canton  Slerf. 

Trattsche»  , part,  getraltscht,  jbgern,  trctnbeln,  trobeln,  lambiner, 
lanterner. 

Trattschert,  pl.  -en,  m.,  ber  3«uberer,  Saunier,  2rânbler, 
le  lambin,  lanternier. — Engl,  drotscher  (bratftf)er) , ein  fauler,  trâger 
SKcnfcf). 

Tkaufel,  pl.  -en,  f.,  bie  SDîauerfelfe,  üJîbrtelfeiïe,  la  truelle. — 
Holl.  troffel,  trufel;  engl.  trowel  (trauel);  span.  trulla.  — SSergl.  lat. 
trua , instrument  k remuer  la  viande  dans  le  pot. 

Traulîcht  , pl.  -en,  bai  3r*Iicî)t,  ber  Jrrmifd)  (im  3îorfcbcutfrf)ett 
2ucfcbotc),  eine  Heine,  leucbtcnbe,  uamentlid)  in  fumpfîgen  ©egen* 
ben  bâuftg  ttorfommenbe  Snfterfd)einung,  non  ber  ©rofêe  einer 
?id)tflaninie,  rccld>e  bitrd)  ben  îeifejlen  Cuftjna  fortbemegt  tnirb , 
fo  bag  jte  son  einem  ©rte  jtim  anbern  ju  büpfen  fct)cint.  2Ber  (Te 
nun  itt  ber  jxniîern  9îacf)t  für  tnirHidje  Ütdjter  in  ijâufern  l)â(t, 
nnb  ibnett  folgt,  roirb  irregefitbrt,  baber  tljr  9îante."3n  roarntert 
©ommernàdjten  rocrbett  fie  au?  ©ottciâcfern,  Sdjinbangerit,  u.  f. 
jb.,  ôfter  gefeljen,  ali  im  ffiinter,  uttb  jïnb  überbaupt  in  füblid)en 
unb  toarmen  ©egenben  bâuftger  ali  in  nôrblicfien  unb  falten,  le 
feu-follet , Tardent,  m.,  exhalaison  enflammée;  petites  flammes  faibles, 
fugitives;  gaz  enflammés  qui  brûlent  k la  surface  de  la  terre  ou  de 
l’eau. 

Trabsch,  pl.  Traisch,  m.,  ber  Straucf),  bai  ©cftrâucft,  le  buis- 
son , les  broussailles.  - - iBergl.  celt.  dreis , ronce.  — Durch  Hècken  an 
Traisch,  liber  9tu|‘cf)  unb  SSufcf) , par  monts  et  par  vaux;  engl.  over 
hedge  and  ditch. 

Tommé,  m.,  Slbfürjung  Bon  21)  ont  ai.  — Engl.  Tom,  Tommy. 

Traverse  , f.  Pièce  de  bois  qu’on  met  en  travers  k certains  ouvrages 
de  menuiserie  et  de  charpenterie  pour  les  assembler  ou  pour  les  affermir, 
bai  Duerffücf,  Duert)olj. — Engl,  traverse;  span.  traversa. 

Traverse  , f.  Route  particulière  qui  conduit  à un  lieu  où  ne  mène 
pas  le  grand  chemin  , ou  qui  est  plus  courte,  -ber  ©uertorg. — Mittel- 
lat.  traversa;  span.  travesia. 

Traversi»,  m.  Oreiller  long,  ber  $opfpfïtI)l. — Mittellat.  traver- 
sinum  ; span.  travesero. 

Tréakels,  m.,  ber  2heriaf,  le  thériaque. — Celt.  triagle;  altfr. 
triade,  f.;  holl.  triakel;  span.  triaca:  engl.  treacle.  — 3»  bett  gemet* 
nen  SDîunbarten  ©riafel,  £riad). 


Digitized  by  Google 


455 

Tréakelskrémer  , pl.  i d.,  m.,  fcfr  2:f)ertaffrâmer,  9)îarftfd)reier, 
le  triacleur.  Charlatan  qui  vend  en  place  publique  ou  sur  un  théâtre, 
de  la  thériaque  et  autres  drogues  vicieuses , après  avoir  amusé  la  popu- 
lace par  des  bouffonneries  ; allfr.  thériacleu  r. 

Treiesch,  traurig,  nietergefdjlagctt,  uerbrieflid) , triste,  abattu, 
découragé. 

Treip,  pl.  -en,  f.,  bte  ÜBurfï,  S51tthmtr(l,  le  boudin. — ’t  Treipcn, 
bie  ©ebârme,  Jffalbauncit,  $uttclit,  les  intestins,  tripes,  boyaux,  la 
tripaille.  — Celt.  trippa  ; mttellat.  tripa  ; engl.  tripe  (treip). — Treipen 
zum  bèschte’  gièn,  faire  boudinée , régaler  de  boudins  ses  parents,  amis 
et  voisins,  lorsqu’on  a tué  un  cochon,  ’t  Treipe’  broden,  op  de’  Réscht 
leeen,  îlMutnnirffe  braten,  r oit  en , faire  griller  du  boudin,  ’t  Treipe’ 
kommen  eraus,  si  tes  boyaux  sortent  par  là,  tu  en  mourras,  pour  se 
moquer  d’un  enfant  qui  se  plaint  de  quelque  petite  plaie  ou  coupure. — 

Un  étranger  qui  croyait  que  les  mots  boyaux , intestins  et  entrailles 
étaient  synonymes , écrivit  à M.  de  Fenelon  , archevêque  de  Cambrai  : 

Vous  avez  pour  moi,  monseigneur,  des  boyaux  de  père.  — Treip  iwer 
Treip,  Treip  an  Treip,  idem  per  idem.  ©.  Anduljen. — En  hoit  èng 
Wolfstreip,  cr  i(l  immer  efjlu|tig,  il  a toujours  6 aunes  de  boyaux 
vides. 

Treipe’britt,  f..  bie  93rühe  rom  ©urjifodjcn , bouillon  de  boudin. 

Treipe’geheier  , m.,  ber  ^Èrâtscr,  fd)lechter,  faitrer  ffiein , ber 
©rimmen  im  üeibe  mad)t,  le  racle-boyau,  chasse-cousin. 

Treipenhiærchek  , pl.  Treipenhiwrcher,  n.,  ber  ÜBurjltridjter,  baé 
2Qur|'ili6rnd)cn,  la  boudinière,  le  cornet  à boudin. 

Treipe’kraitcuen  , n.  (hof.),  bie  ©afurei,  baé  [ffiurfïfraut,  la 
sarriette. 

Treipe’stretz  , pl.  -en,  f.,  bte  ÜBurflfpriÇe,  la  seringue  à boudin. 

Tremé,  m.  ( agr .),  baô  9Jiifd)forn,  SWifdrfutter,  tremois,  tramois, 
menus  blés  qu’on  sème  en  mars , comme  avoine , orge , vesce , mêlés 
ensemble.  On  les  appelle  ainsi  à la  campagne  a tribus  mensibus,  parce 
qu’ils  ne  sont  que  trois  mois  en  terre.  On  appelle  aussi  tremois  ou  tre- 
mail  un  mélange  de  seigle,  de  froment,  d’avoine  et  de  pois  qu’on  sème 
pour  fourrage.  • 

Tremoet,  m.,  ber  îtumult,  le  tumulte,  la  bagarre.  — Lorsqu’une 
guerre  contre  les  Gaulois  s’annonçait,  on  prenait  à Rome  des  précautions 
extraordinaires.  Alors,  il  y avait  le  plus  souvent  ce  qu’on  appelait  un 
tumulte,  c’est-à-dire,  un  grand  effroi.  (Le  mot  tumulte,  en  latin  tu- 
multus,  dérive  des  mots  timor  multus.)  (Ilist.  des  Gaulois.) 

— Tremolt  fottn  alfo  »on  trcmor  tyergeleitet  roerben , in  ber  Sebeu* 
tuttg  »ott  eut  burdi  giurcbt  unb  2lttgfi  nerurfadjter  Sluflauf  beô 
ffiolfeê. — ©ergl.  altfranz.  trimar,  fracas,  bruit. 

Tremperie,  f.  (impr.),  lieu  où  l’on  trempe  le  papier,  bie 
fammer,  ber  ^eud)tplaÇ. 

Treng,  fur  Train , m.,  ber  Slufjug,  baê  ©efolge. — Holl.  train; 
celt.  trayn. — E’  féhrt  e’  grôssen  Treng , er  füi)ït  (td)  pradjtig  auf,  il 
a le  train  d’un  grand  seigneur. — Den  alen  Treng,  ber  ©d)lenbergang, 

©djlenbrian,  le  trantran. 


Digilized  by  Google 


456 


Trepple*  (trôpplen),  part,  getreppelt  (op  een),  auf  eiticn  treten, 
einen  mit  gügctt  treteit , fouler  quelqu’un  aux  pieds. — floll.  trappen. 

Trépplekg  , pl.  -en,  f.,  bie  ©tufe,  Streppenflufe,  la  marche,  le 
degoé. 

Tress,  pl.  -en,  f.,  bie  Greffe , $led)te,  jjaarfled)te. — Engl,  tress  ; 
schwd.  tress. 

Tretz,  pl.  -en,  f.,  bte  $fed)te,  Greffe,  la  tresse.  — Celt.  trechen; 
schwz.  £ret|dte,  $trütfcf)e;  span.  trenza. — SSergl.  gr.  rp)t,  ftaar;  mit- 
tellat.  terza  , trica  ; ital.  treccia.  Treccia , dit  la  Crusca , si  dice  di  tùtto 
quello  che  è intrecciato  insieme , ma  spezialemente  a capelli  di  donna. 

Treize*,  part,  getretzt , fledjten,  tresser.  — Schwz.  tretfdjen;  ital. 
trecciare;  span.  trenzar. 

Tréw,  pl.  ici.,  m.,  ber  SSobctibalfeit , ©ecfenbalfcn , £ram,  la 
solive. — Celt.  trawst,  bon  derw,  SSaunt,  ïrant  ; angels.  trè'ow;  engl. 
trave  (trabrat;  ital.  trave;  lat.  trabs;  altfr.  treef,  Iref. — SSergl.  cjoth. 
triu,  gén.  trivis,  SSattm,  Jpolj. 

Trîchter  , pl.  -en,  m.  (rnap.),  bie  2lbtnttêrüf)re,  ber  SJbtritté* 
fd)laitd),  la  chausse  d’aisance. 

Tricot,  m.,  bâton  gros  et  court,  ber  Æitûttel,  ^rügel. 

Trièdes  , part,  getratt,  treten,  marcher  sur  quelque  chose,  fouler. 
— Angels,  tredan;  engl.  tread. 

Trigelcheîc,  pl.  Trigelcher,  m.  (metm.),  ber  ©d)Ub,  Âaflert  mit 
niebrigem  Dîanbe  aué  bem  baé  ©etreibe  burd)  baé  ?âuferaugc  auf 
ben  œobenfteiit  fâllt,  l’auget,  m. 

Trijaker,  part,  getri^akt,  burdjprügeln,  trammfcn,  rosser,  étriller. 
©.  Laszâpen. — £refd)afen,  trifd)afcn,  brefdjafen,  rcirb  nod)  in  ber 
gemeineit  nteberb.  üftunbart  für  prügeln  gebraud)t. 

Trimm,  pl.  -en.  f.  (tremere,  jittern),  ber  9Rüf)Ientrtd)ter,  Sîttmpf, 
ber  bôljerne,  nierctfte  £rtd)ter,  burd)  roeldjen  baé  ©etreibe  auf  ben 
©tein  fâUt,  la  trémie,  grande  auge  carrée  et  qui  va  en  rétrécissant. — 
Obd.  bie  £rimalfc;  ital.  tramoggia;  hall,  treem. — SSergl.  celt.  tremen, 
burd)laufen,  bnrcbgebcn. 

Trimme*  , part,  getrimmt,  ftd)  abgef)en,  marcher  fort,  aller  çà  et 
là. — Gr.  fpipuit , laufen;  Guvnersp.  trimard,  chemin. 

Triplé  fur  Tripoli  , m.,  £ripel,  eine  feitte  ©rbc  in  ©cflalt  eineô 
©teineê,  meldje  jur  ^>otitur  fcfier  jCôrper  gebraud)t  œirb.  ©ie  foll 
ben  9fantcn  bon  ber  ©tabt  Tripolis  baben,  n>o  man  jïe  suerfl  ge* 
funben,  baber  fie  aud)  im  Çateintfdben  terra  Tripolitata  genannt  mirb. 

Triweles  , part,  getriicelt , betaflen,  manfd)en,  rouble»,  patiner, 
manier. — SSergl.  angels.  trifelan,  reiben,  flofêen,  fd)lagen,  drefan.  burcf)* 
einanber  rübren;  ital.  travagliare,  bnntbieren;  lat.  tcro,  trivi,  tri- 
tum,  jerreiben,  jerfnete»;  altfr.  tribouiller,  remuer.  — An  der  Nois 
triwelen,  in  ber  Sîafc  grübeht,  pôpeln,  fouiller  dans  son  nez.  — Ge- 
triweltEeer,  Dîübreier,  des  oeufs  brouillés. — Drèckstriweler , m.,  eilt 
©pottname  ber  Slbtrittêfeger , le  gadouard,  vidangeur.—  Une  ordon- 
nance d’Henri  IV,  concernant  les  latrines , appelle  les  gadouards  ou  vi- 
dangeurs de  Paris , les  maîtres  fifi. 


Digitized  by  Google 


457 


Tro/It,  pl.  -en , f.,  baé  $3el)âftnig  obcr  bic  Jfapfrf,  mc(cf)e  bte 
îanblcttte  aué  jungcn  SSaumrtnbcn  mad)cit,  bie  Grrbbeerett  u.  f.  ». 
bariit  ju  fainmdn  ; in  einigen  ©cgenbett  ©djrotc,  an  anbcrtt  Drtcn 
jfieÇe,  le  cornet  d écorce. 

Troiljer,  pl.  id.,  1°  bic  Siralje,  ©ttterftange,  le  barreau  de  fer; 
2°  baé  ©itter,  ©itrerrecrf,  la  grille,  le  treillage. — Celt.  treil;  altfr. 
traille  ; holl.  tralie. 

Trôleer,  part,  gelrôllt , trôbeln,  fTd)  licritmfddeppen,  trôler. — 
Dohièr  trollen , Ijerumlicgcit,  traîner. — Engl,  to  troll  about. 

Tromm , pl.  -en,  f.,  bic  SErontmel,  le  tambour,  la  caisse.  —Holl. 
trom  ; engl.  drum;  obd.  SEromme. — Tambour,  m.,  terme  imitatif  qui 
exprime  le  son  de  cet  instrument  guerrier  inconnu  aux  Grecs  et  aux 
Romains,  et  qui  nous  est  Tenu  des  Arabes  et  des  Maures. — Ârab.  altam- 
bor  ; schwd.  trumma. — 'Bergl.  alts.  drom  , ©cràufd). — Ce  fut  à l’entrée 
d’Édouard  III  dans  Calais,  en  1547  , qu’on  entendit  le  tambour  pour  la 
première  fois  en  France. — Prov.  Wât  mat  Tromme’  kômmt,  geet  mat 
Peilfen  dervoin , ce  qui  vient  par  la  flûte  s’en  retourne  par  le  tambour  ; 
lat.  male  parla  male  dilabuntur. 

Trommer,  part,  gctrommt,  trommcln,  battre  le  tambour. — Holl. 
trommen , getromd. 

Tromme’ schléer,  pl.  id.,  m.,  ber  SErommelfdjlàger,  la  baguette  de 
tambour. 

Tromp,  pl.  Trômp,  f.,  ber  £rumpf,  bie  ©tirfjfarbe  im  Æarten* 
fpiel,  l’atout,  m.,  le  triomphe. — Engl,  trump  (trommp). 

Trompée,  pl.  -en,  m.,  ber  SSIocf,  le  bloc,  le  billot. — Sergl. 

ÎErempel. 

Trômpeler  , part,  getrompelt  (eitten  S?aum)  jcrfpalten,  fendre  un 
arbre. 

Tromper,  part,  getrompt , trumpfen , mit  bem  ïrumpf  jïecfyett, 
jouer  atout , couper  avec  une  triomphe. — Engl,  trump. 

Trôr,  pl.  -en,  f.,  bie  93eere  ber  SEraube,  bie  SBeittbeere,  le 
grain  de  raisin. 

Trotte,  f.,  espace  de  chemin,  bie  ©tretfe,  ÎOeite.  — liai,  trotto. 
S3ergl.  trottade,  f.,  petite  course. 

Trotter  , part,  getrott , trotter,  trabett,  «ici  laufe».  — Celt.  trota, 
POtt  troed  , troat , ; span.  trotar. 

Trottoir,  m.  Chemin  élevé,  pratiqué  le  long  des  quais  et  des  rues 
pour  les  gens  h pied,  erhôi)ter  guflroeg,  9îanb»eg  Pott  ^Mattfleinett. 

Trou-madame  , m.  Espèce  de  jeu  auquel  on  joue  avec  de  petites  bou- 
les qu’on  tâche  de  pousser  dans  des  ouvertures  en  forme  d’arcades,  mar- 

Îuées  de  différents  chiffres,  baé  Jt’ammerfpiel,  eitt  ©piel  mit  flciitcit 
Cugeln  auf  einent  23ret  mit  ?ôd)ern. — Engl,  troll-madam. 
Troupier,  m.  En  alen  Troupier,  un  vieux  soldat. 

Trousse  , f.  Sorte  de  portefeuille  dans  lequel  les  chirurgiens  mettent 
les  instruments  dont  ils  se  servent  pour  les  opérations  ordinaires , baé 
58e(lecf  ber  ÜBunbârjtc. — Engl,  truss;  holl.  tros , le  faisceau,  la  botte. 

ss 


Digitized  by  Google 


458 


Trousse,  f.,  ber  @ittfd)tog,  bie  0cfjür$falte,  le  rempli,  (roussis , 
pli  qu’on  fait  à une  robe  pour  la  raccourcir. 

Trousseau,  m.,  baé  Srautgcrâtb,  bte  Sluêflattung  an  £airêratb 
itnb  jîleibung. — Celt.trouczell ; mittellat.  trossa.  SBergl.  i£rep,  trousse; 
engl.  truss  ; span.  troxa , ©epàcf,  SSüitbel. 

Trousséredc,  trousser  {cuis.),  gcfdjlacfytcteô  geberptef)  ? iranien. — 
Engl,  truss. 

Trudeu  , pl.  -en,  m.,  furjeé,  biefeê  SRàbdjcn , — Obd.  Strulle.  0. 
Truttsch. 

Trümong,  fitr  trumeau,  m.  ( arch .),  bev  gicnffrrpfctTcr , 0d)aft, 
Sflauerrccrf  jmifdjcn  jraci  gélifient,  ober  jtütfrfjett  ciiter  £t)ür  unb 
ein  cm  Renfler. 

Trussch  , pl.  -en,  f.,  bte  0âumcr ut,  bie  ftfjlâfrigc  ÿerfott,  baô 
tràge,  langfame  üBcib,  baê  nid)t  fertig  rairb,  bte  Streittfe,  lattgfam 
rebenbe  ÏSeibêpcrfott,  la  lendore. 

Trurscher,  part,  gelrunscht,  tranblen,  langfam  fein,  fmttnen, 
Jiujjeln,  être  lent,  vieller,  traîner,  lanterner. — Skrgl.  obd.  trumpett, 
trümpeln. 

Trurschert,  pl.  -en , m.,  ber  ©cranter,  îiujfclcr,  le  traîneur,  len- 
dore , homme  indolent. 

Truttsch,  pl.  -en,  f.,  deck  (dück)  Truttsch,  ein  ïur?cô  runbeS 
$rauen?imntcr,  bie  £rutfd)el,  la  grosse  tripière,  dondon.  — Schweiz. 
trutschel  ; schwb.  drutschel , biefe  pluntpe  îlBeibèperfott. 

Tschâ!  ein  îoefroort  für  $)ferbe. 

Tbuack,  m.,  ber  Sùtbacf,  le  tabac.  — En  as  ara  Tuback,  er  ifl  bes 
trunfen,  bejcdjt,  il  est  dans  les  vignes.  — En  as  kèng  Peif  Tuback 
wièrlh , il  ne  vaut  pas  la  corde  pour  le  pendre. 

Tubacksmârrcher  , pl,  mœnnercher,  m.,  gmt?  fleitteé  ^crldjen, 
rate  bte  !£abacféframer  ôfteré  oor  itjre  ïaben  jielten,  petite  figure 
que  les  marchands  de  tabac  exposent  devant  leurs  boutiques.  — Hall. 
tabaksmannetje. 

Tudelew  , part,  getudelt,  perroorrett  unb  unbeutlicf)  reben,  Ijer* 
jïottern,  parler  confusément , bredouiller. 

Tuffeg , fdjmül,  ot)nc  allen  îuftjug,  brücfenb  raarm,  étouffant, 
vain.  Un  temps  vain  se  dit  d’un  temps  couvert  et  échauffé,  où  l’on  a de 
la  peine  à respirer,  où  l’on  étouffe.  — Sachs,  bobberig. — SBergl.  touf- 
feur, exhalaison  chaude  qui  saisit  en  entrant  dans  un  lieu  où  la  chaleur 
est  extrême,  beifer,  roarmer  Qualnt.  — Celt.  éluv,  chaud;  toufour, 
chaleur  d'orage. 

Tuffeg  [agr.) , Pont  ©ctreibe,  naf?,  fettdjt,  moite. 

Tugr,  pl.  jTugew,  f.,  bie  SDorfcbc,  ber  £orfcf)cn,  ber  ©tntnf  aller 
êlrautJ  unb  Jtol)lgeraacf)fc,  le  trognon , de  tursus , fait  de  thyrsus. 

Tuilérer  . tuiler,  dans  le  langage  maçonnique  il  signifie  constater  si 
celui  qui  se  dit  franc-maçon  l’est  réellement,  ftd)  itbcrjcttgcit  ob  jemanb 
grcimmtrcr  ift. 


Digitized  by  Google 


459 


Tuileub  , Frère  tuiledr  , m.  Celui  qui  est  chargé  de  tuiler  un 
étranger  qui  se  dit  franc-maçon , brr  ^Prcbtrcr. 

Tulepart,  pl.  -en,  f.  (bot.),  bie  Sîulpe,  Stultpattc,  la  tulipe. — 
Altfr.  tulipan;  celt.  tulipaya.  — 23erg(.  türk.  tulban,  Zurban,  rucgcit 
ber  Slchmidjfeit  ber  Stulpc  mit  biefer  jîopfbebeefung.  ©ir  tjl  in 
jïappabccictt  einbeitmfd),  »ou  »o  fie  er(l  1559  naef)  Suropa  ge* 
brad)t  roorben  ift 

— — da  strena  riva 
Vennero  sconosciuti , e pero  grati 
I tulipani  a far  più  belli  i prali. 

— Busbec,  dans  l’épître  première  de  son  ambassade  de  Turquie:  per  hæc 
loca  transeuntibus  ingens  ubique  florum  copia  offerebatur  : Narcissorum , 
Hyacinthorum , et  eorum  quos  Turcæ  Tulipen  vocant. 

Tupper , part,  getuppt , flopfen,  fcblagcn,  toppen,  mit  bem  ftuge 
auf  bie  @rbe  (togen,  aucb  tupfen,  fdynelt  uttb  fdjtnad)  flopfctt,  frap- 
per, battre,  tapper. — Ahd.  duban;  gr.  ru*r«,  ra» <*>  ; eugl.  dub. 

Turletær,  pl.  -en,  f.,  bie  Sogelorgel,  baô  SSogelèrgeldjcn,  eitte 
fleine  Srcborgcl  jum  3lbrid)ten  ber  ©ingoogel,  la  serinette.  On  s’en 
sert  pour  apprendre  aux.  serins  différents  airs  que  la  voix  de  cet  oiseau 
réussit  à imiter  parfaitement.  Cet  instrument  aurait,  d’après  le  poète 
Delille,  été  imaginé  en  Lorraine  ; 

Dans  un  cachot  étroit  l’inventive  Lorraine, 

La  première  enferma  Zéphyre  sous  l’ébène. 

Du  magique  instrument  le  manche  sinueux 
Fait  mouvoir  un  cylindre  en  replis  tortueux , 

Dont  le  tronc  hérissé , prodige  d’industrie , 

Des  touches  d’un  clavier  soutient  la  batterie; 

La  note,  sur  le  huis  relevée  en  laiton. 

Soulève  chaque  touche,  et  fait  sortir  un  son. 

Turmèmt,  pl.  -er,  bie  ^)ein,  Dual,  'Plage,  le  tourment. — Millelalt. 
lormint,  vexatio;  eugl.  forment;  ital.  tormento. 

Tkrnekee,  pl.  -en,  m.,  bie  3Drel)fabe  in  9îonnenflôjîern,  um  et* 
tnaé  barauf  l)ineinjU|d)ieben;  ber  23ebâlter  roobitt  berjrnige,  ber 
fein  ftinb  bem  giitbelbaufe  gibt,  boffelbe  ab^ufelteu  bat,  le  tour,  se 
dit  particulièrement  des  armoires  rondes  à pivot  qui  se  trouvent  h la 
porte  des  hospices  et  où  l’on  dépose  les  enfants  que  l’on  vent  abandonner 
à la  charité  publique.  — Span.  torno. 

Turrekel,  pl.  -en,  m.,  baë  ©rebnabclfpief , le  tourniquet.  Ai- 
guille de  fer  mobile  dans  un  cercle  au  bord  duquel  il  y a plusieurs  chif- 
fres ou  divisions  : on  perd  ou  on  gagne  suivant  le  nombre  sur  lequel 
l’aiguille  s’arrête.  — Le  jeu  du  tourniquet  est  sujet  à de  grandes  filou- 
teries , h cause  qu’on  peut  faire  arrêter  l’aiguille  où  l’on  veut  par  le 
moyen  d’une  petite  pierre  d’aimant. 

Turrekel,  pl.  -en,  m.,  ber  3Bcqba$pcl,  baô  'E'rclyfvcUg  (citictt 
2Bcg  ju  (perreit),  le  tourniquet.  — Celt.  torniquact. 


Digitized  by  Google 


460 

Turquoise  , f.  Pierre  précieuse  ainsi  appelée  de  sa  couleur  bleue , qui 
est  la  couleur  favorite  des  Turcs,  d’où  vient  que  les  Italiens  appellent  le 
bleu  turchino,  ter  Xürfifj. — Mittellut.  turchinus,  turchoisius,  ital. 
turchina. 

Tût,  pl.  -en,  f.,  bie  roaljcnfbrmige  $alte,  le  tuyau.  Gros  pli  cylin- 
drique que  l’on  fait  à du  linge  empesé.  — E’  ./ahot  mat  Tùten , bte  ge* 
glôcfelte  .v>ctnbfraufe,  le  jabot  à tuyaux. 

Tût,  pl.  -en,  f.,  bte  Xute,  îiïite,  le  cornet  de  papier. — Èng  Tût 
Caramèllen , un  cornet  de  caramels. 

Tût,  pl.  -e»,  f.  {fond.),  bie  ©locfe,  mette  Dcffnung  eitter  Zxoau 
pet e,  eineé  Ôorttô,  u.  f.  n>.,  le  pavillon  d’une  trompette,  etc. 

Tût,  betrunfen,  ivre. 

Tûteh  , part,  getût,  triitfett,  fd)6ppeln,  flûter,  siffler  la  linotte. 

Tùten,  part,  getùt,  buten,  auf  einem  Jporite  blafrn,  corner. 

Tuteur  , ra.  (jard.).  Piquet  ou  bâton  que  l’on  fiche  en  terre  au  pied 
d’un  jeune  arbre  ou  d’une  plante , et  auquel  on  les  attache , afin  de  les 
soutenir  ou  de  les  redresser,  ber  ©d)UÇpfal)£. 


Ucht.  f.,  bie  ©pinngefel£fcf)aft,  Slbenbmadje,  ?lbeitbgefeUfcf)aft 
auf  bem  Çanbe,  ber  Uid)t*  cber  9tocfengang,  baé  Slbcnbjufam* 
jnetifünfte  bei  2icf)t,  urn  gemcinfcfjaftlid)  ju  fpinnen  ober  fond  ju 
arbeiten,  l’écraigne,  f.,  la  veillée  de  village. — Engl,  night’s  rendez- 
vous.  — SScrgl.  lld)t,  bie  Dümmerung,  ÜWorgenbâmmerung;  angels. 
ucht,  5Rorgcn$eit  (in  ber  Slbenbgefeufcfjaft  bleiben,  biô  jur  ÏOfor» 
genbâmmerung  ? ) 

Uchten , ûchte’  cqën , an  ’t  Ucht  goën  , jum  Sîocfen  ge£)en,  in  bie 
SIbcnbgefclIfcbaft,  ©pinngefellfdfaft  getjen , aller  à la  veillée. — Süergl. 
iidd.  ut)tn>erfen,  bei  ?id)t  arbeiten.  — Sluf  bem  Sanbc  roirb  baé 
©pinnen  beé  ©efïnbeé  buref)  gefeUfcfjaftlicbe  greube  geœiirjt,  um 
baé  ©dflafmadjcnbe  biefer  einformigen  Slrbeit  ju  «crmtnbern.  ®îet)  ! 
rcre  ^amiliett  fommen  in  einet  ©tube  jufammen.  (Sine  foldje  ©pinn* 
fiube  Ijeijjt  mit  einem  ^ro»injiab2Borte  eine  ©pinnictite. 

( 31  beTu n g. ) 

ü’gestacht  , oi'gestacht  , attaqué , infecté.  — En  as  e’  wéneg  u’ge- 
stacht , er  fpürt  ben  iükin,  il  est  un  peu  gris. 

U’gièweng , pl.  -en,  f.,  ber  31nfd)lag,  9tatl),  baé  3uratf)en,  le 
conseil , l’avis,  m. 

U’coën,  f.  oi’goè'n. 

ÜGRâs,  n.  {bot.),  bie  Üuecfe,  baé  Quecfengraé,  ijunbégraé,  le 
chiendent. 

D’klo,  pl.  -en,  f.,  bie  3(nflage/  l’accusation,  f. 

üloicht  , f.  (forg.) , f.  Mise. 

Um,  auf  bem,  sur.  — Um  qui-vive  sen,  auf  feincr  .^ut  fein,  être 
sur  le  qui-vive.  Eu  hoit  keen  liièm  um  Leiw,  il  n’a  pas  de  chemise  sur 
le  corps. 


Digitized  by  Google 


161 


Un,  ou»,  ait.  — Et  as  net  un,  cô  ifl  nid)t  an  bcnt,  cè  ifi  nicbt 
tnabr,  cela  n’est  pas.  En  hoit  Een  un,  er  bat  cinctt  Sîappê,  il  a trop 
bu  d’un  coup. 

ündels,  pl.  -en,  m.,  ber  îlmboë,  l’enclume. 

Uktert,  pl.  -en,  m.,  ber  (Snter,  ënterid),  le  canard. — Lal.  ane- 
tarius. 

Uresch,  fdjmufcig,  unfauber  (tntrb  nur  son  frf) mitiger  2Bâfrf)e 
gefagt),  sale. — Altfranz.  ord  ; lat.  sordidus,  olidus;  miltelalt.  horig, 
ich  weisz  wol  das  norige  handt  selten  macht  wisz  gewandt;  ndd.  tirng. 
SSergl.  celt.  hort,  glccf;  angels.  urig,  kong,  grau,  fdjntuÇfarbig  ; 
obd.  jçor,  #otl),  ©rf)mu$. — SSergl.  jpornung,  Spirckel. 

ürtel,  pl.  -en,  n.,  baê  Urtbeil,  bie  rid)terltrf)c  @ntfd)eibung,  le 
jugement. — Prov.  Ohné  ürtel  a’  Rècht,  auê  eigener  ©entait  îinb  obne 
9îcd)t,  eigenmad)tig  unb  ntiberrerfjtlid)  ; lat.  de  facto  et  absque  jure. 

Urtzen  , pl.  f.,  jerbrôtfclte  Ueberbleibfel  nom  (Offert , bribes,  restes 
froissés  d’un  repas. — Urc$ig  tnirb  in  beit  gemeinen  9Jîunbarten  non 
bem  33iet)e  geiagt,  tnenn  eê  fatt  ift,  unb  nur  in  bcm  gutter  berum* 
roûl)let.  — ÏIoll.  oorætig,  übcrfreffcn  ; nds.  Srt,  SDrteë,  bnêjenige, 
tnaê  baê  3Siclj  non  bem  guttcr  tibrig  Iagt  unb  nerroirft;  Drtjîrot), 
baê  non  bem  2>iet>e  iibrîg  gelajfenc  gutterfhrob  ; bair.  Urcj,  baê 
S3ertnorfene. — SSergl.  nerurjen,  mutbwillig  nerberben. 

Usch!  ©.  Auseh. — En  hoid  wéder  usch  nach  wéh  gesot,  er  bat 
ïciiten  ïaut  non  ftrf)  gegeben,  il  n’a  pas  soufflé  le  mot;  holl.  hij  zeide 
boe  noch  ba. 

U’schmiéren,  part,  u'geschmièrt  (még.),  bie  gelle  anfrfjtnoben, 
auf  ber  $leifd)feite  mit  Jtalf  beiÇen,  enchaussener  les  peaux. 

ü’schmièrer  , pl.  frf.,  m.,  ber  ©djtnôbetnebel,  le  guipon. 

üwerg,  f.,  ber  Sârm,  bie  Sktnegung,  baê  SCreiben,  l’agitation, 
la  vie , le  mouvement , le  sabbat. 

Uwênner,  pl.  frf.,  m.  ( agr .),  ber  Slntnenbel,  ber  ÜBcnbcacfer,  baê 
Slnqetnenbe,  ber  àitjjerc  îKanb  eineê  gelbcê  tno  beim  ^Pflügcn  ber 
spfïttg  gerocnbet  tntrb,  le  tournail. — Slngetnenbe  oter  Slntoenbel.ftnb 
©tücfe,  auf  meld)en  bie  Slnfftôger  tnenben,  menti  biefe  ibre  SÎcfcr 
pflügen,  unb  nid)t  eljer  beftcttt  tnerben  fônnen,  biê  bie  Slufflbf cr 
fcrtig  ftnb. — Ndd.  bie  Unttnenbe. 

Uwo,  f.,  1°  ber  SSerfud),  l’essai,  m.,  la  tentative;  2°  bie  Uutcrtage, 
ffîibcrlage,  pierre  ou  autre  matière  solide  que  l’on  met  sous  le  levier 
pour  lui  donner  de  la  force , afin  qu’il  lève  un  corps  pesant. 

Uwois,  m.  (Ef.),  ber  SJtttnurfjê,  la  crue,  croissance. 

•W 

Vacation,  f.,  chacun  des  espaces  de  temps  que  des  personnes  pu- 
bliques emploient  a travailler  à quelque  affaire,  bie  SiÇlttig,  ÏSJliiljgc» 
btibr. 

Vacations  (Cuajibre  des),  f.  (pal.),  bie  gcrictlfammcr. 


Digitized  by  Google 


Vaccin  , m.,  ber  &'ul)pocfen(îoff.  — Le  premier  virus  vaccin  fut  re- 
marqué à la  mamelle  d’une  vache,  en  1780. 

Vaccinateur,  m.,  ber  Sinimpfer  ber  Sdjutjblattcrrt,  ber 
pocfcnarjt. — Span.  vaccenador. 

Vaccine,  f.,  maladie  boutouneuse  particulière  aux  vaches  (vacca),  et 
qui,  inoculée  aux  enfants,  les  préserve  de  la  petite  vérole,  bie  jïut)s 
poefen,  ©cbiiÇpecfcn,  bie  (ginimpfung  ber  ^uljpocfen,  ©djugblattern. 
Paratonnerre  de  la  beauté. — Span.  vacuna. 

Vaccinéren  , part,  vaccinéert,  bie  ScfjuÇblattern  eintmpfeit.  — 
Span.  vacunar. 

Vache,  f.,  panier  revêtu  de  cuir  qu’on  place  sur  l’impériale  des  voi- 
lures de  voyage,  ba«5  jj}imrnelbel)âlttug,  bie  2luffd)naUfi(le,  ber  ï>etf* 
bebâlter  auf  îHeifcroagcn. 

Vagabond,  m.  (vagari,  errer),  homme  sans  aveu,  sans  état,  sans 
domicile,  ber  Vanb|lreid)er,  Vanblâufer.—  Lat.  vagabundus,  errabun- 
dus  ; enyl.  vâgabond  ; il  al.  ragabondo.  — Les  payens  croyaient  que  les 
âmes  des  corps  privés  de  sépulture  étaient  errantes  et  vagabondes  pen- 
dant cent  ans  avant  que  d’étre  reçues  au  royaume  de  Pluton. 

Valeur  intrinsèque,  f.  Valeur  propre,  réelle  et  effective  d’un  objet 
sans  égard  à la  façon , innerlicfjer,  roat)rer,  eigentlidjer  ÎBcrtt). 

Vaisselle  (plate),  f.,  plats  et  assiettes  d’argent,  £ifd)gefdnrr,  be* 
fonberô  (llberncé. — Span.  vajilla;  ital.  vasellame.  — SBergl.  lat.  vas, 
vasis. 

Vanille’  mAchen,  Bitfjacf  geben  (»on  eincm  SBeltunfctten),  t>m 
unb  hcr  taumehi,  torfcln,  faire  des  esses,  aller  en  serpentant  à la 
manière  d’une  esse  ; ital.  andar  a onde. 

Vantéren,  sech,  se  vanter,  fîdj  rüf)tnctt — Celt.  vanti;  ital.  van- 
tarsi. 

Vapeurs  (Vapeuren),  SWagenbünfie,  Slâhuttgen,  fig.  franfljaftc 
SKi^Kiune,  ©rilifii. — Engl,  vâpors. — On  prétend  que  ce  fut  un  certain 
abbé  Ruccelaï,  fils  d’un  fameux  partisan  sous  Louis  XIII,  né  à Florence, 
qui  le  premier  mil  en  France  à la  mode  le  mot  vapeurs,  pour  désigner 
ce  malaise,  ces  inquiétudes,  compagnes  ordinaires  de  la  mollesse  et  du 
désoeuvrement.  — Les  femmes  du  commun  n’ont  guère  de  vapeurs  ; c’est 
un  mal  de  condition  qu’on  ne  prend  que  dans  les  boudoirs. 

Vase,  m.,  baô  .fôuttfb,  3ier*,  ^Dracfugefafê,  bie  SSafe. — Les  anciens 
étaient  persuadés  que  les  cornes  des  animaux  avaient  été  les  premiers 
vases  dont  on  s’était  servi  pour  conserver  et  pour  boire  les  liqueurs;  cet 
usage  même  a subsisté  chez  plusieurs  peuples.  Les  anciens  poètes  repré- 
sentent toujours  les  premiers  héros  buvant  dans  des  cornes  (f.  Jliœr- 
cltm).  On  ne  tarda  pas  cependant  h imaginer  les  vases  de  terre  cuite. — 
Les  Grecs  et  les  Romains  ont  montré  une  grande  profusion  et  beaucoup 
de  magnificence  dans  leurs  différentes  sortes  de  vases.  Les  uns  ornaient 
les  tables  et  les  buffets  des  riches  et  des  grands , et  d’autres  servaient  h 
des  usages  domestiques. 

Va  t’  faire  fout’,  va  te  faire  foutre,  locut.  basse  et  pop.,  gdj  Jttm 
Seufcl! 


Digitized  by  Google 


465 


Vatteronser,  pl.  id.,  m.,  ^ntcrnpfîcr,  bte  ait  bem  S/cfenfranjc 
bcjtnblicbe  jclnitc  grogere  tfitacl,  «?ctl  ber  S?ftcnbc,  rccnit  er  ait 
biefcfbc  fornmt,  eitt  3’atcr  Uitfcr  befet,  le  pater,  gros  grain  d'un  cha- 
pelet sur  lesquels  on  dit  le  pater. 

Vatteronserlæxhelchen , n.  (anat.) , ber  obéré  5£l)eil  ber  îufts 
rôbrc,  unred)te  âieblc,  la  glotte,  trachée-artère. 

Vaudeville,  m.,  1“  chanson  qui  court  par  la  ville,  dont  l’air  est  fa- 
cile à chanter,  et  dont  le  sujet  est  ordinairement  quelque  aventure, 
quelque  intrigue  du  temps,  ber  ©ajfeitbauer,  baë  SBolfélieb ; 2°  petite 
comédie  dans  laquelle  le  dialogue  est  semé  de  vaudevilles. 

Vaudeville,  par  corruption  au  lieu  de  Vau-de-Vire,  de  Vaux,  co- 
teau sur  la  Vire,  en  Normandie. 

Vé , pi.  id.,  n.,  baô  SSiel),  la  bête,  la  brute.  — Angels,  feh;  holl. 
vee. 

Védéer,  pl.  -en,  n.,  ber  Ôauômarber,  la  fouine. 

Véer,  »ier,  quatre. — Nds.  veer. 

Véerèckege’  Kiérel,  m. , üierfcfjrôtiger,  uuterfefcter  ÜJÎettfdj,  homme 
carré,  quadratus  homo. 

Véerel,  pl.  id.,  m.,  baé  SSiertcl,  le  quart,  quartier, — E’  vischt 
Véerel,  en  hennescht  Véerel,  un  quartier  de  devant,  de  derrière. 

Veianen  (gèo.),  SSiattbett,  9 ©tunbett  norbltcf)  son  ïuretttburg 
eittfernt.  25 ai  ©tâbtd)cn  ifl  an  jtuet  einanber  cîttgcgeitfld)cnbctt 
Slbbangen  gebaut,  unb  bic  Dur  tbeilt  eô  in  jtuei  2f)etle.  3n  2Ilt 
Stanbctt  auf  ber  ijôl)e  beô  Sergeë,  am  redRen  Ufcr  ber  Dur,  lag 
baé  <5d)Iof5,  roeldjeé  noef)  »or  20  3al)ren  (1825)  megen  fetner 
i'age  unb  Sauart  bte  Slufmerffamfcit  beé  Slctfenben  auf  jïcb  jog. 
Gré  tfl  «erfauft  uttb  abgebrcchen  roorben , Yianden. — Cette  ville,  que 
les  Latins  appellent  Vianda  ou  Vienna  , les  Français  Vienne  en  Ardenne, 
les  Allemands  Weinthal  (vallon  au  vin),  est  située  sur  la  rive  gauche  de 
l’Our,  qui  forme  la  limite  de  la  Prusse  et  qui  la  sépare  de  son  faubourg. 
Vianden  est  célèbre  par  son  château , qui  était  une  des  magnificences  du 
moyen-âge.  C’était , après  Luxembourg , la  forteresse  la  plus  importante 
du  Duché  et  peut-être  de  toute  la  Belgique.  Fondée  sur  l’emplacement 
d’une  redoute  romaine,  son  érection  remonte  aux  IX*  et  X°  siècles. 

(/fin.  du  Lux.  Germ.) 

S.  M.  le  Roi  des  Pays-Bas,  Grand-Duc  de  Luxembourg,  descend  des 
comtes  de  \ ianden. 

Velours,  m.  Il  se  dit  d’un  vice  de  langage  qui  consiste  à mettre  h la 
fin  des  mots  des  s sans  nécessité  pour  lier  les  mots  entre  eux,  Sprad)* 
fcblcr,  menu  dit  s fehlcrbaft  geictjt  trnvb;  j.  33.  il  as  un  beau  che- 
val.— /ta/,  discordanza  dammaschina. 

Vélum,  m.  [lit.),  baé  jfeld)tud),  le  voile  de  calice. 

Vendémiaire,  m.,  jperbjïmonat,  m.,  (22  September — 21Dctobcr). 
— 2>ergf.  vindemiare,  vendanger  (vinum  et  demere,  ôter.) — Vendé- 
miaire ( liist .),  journées  des  12  et  13  vendémiaire  an  IV  (4  et  5 octobre 


Digitized  by  Google 


464 


1795"),  ou  le  13  vendémiaire,  époque  d’un  soulèvement  contre  la  Con- 
vention, qui  allait  être  remplacée.  Les  sections  de  Paris  retentissaient  de 
discours  en  opposition  avec  un  décret  qui  prescrivait  de  prendre  parmi 
les  conventionnels  les  deux  tiers  des  membres  du  corps  législatif.  Quel- 
ques milliers  d’hommes  s’armèrent  pour  attaquer  la  Convention  ; Bona- 
parte déût  les  insurgés. 

Vénérable  , m.  Titre  du  franc-maçon  qui  préside  une  loge,  ber  (£f)r* 
mürbtge. 

Vengeance,  f.,  bie  ÎRacftr. — Engl,  vengeance. 

Une  femme  a toujours  une  vengeance  prête.  (Molière). 

Chi  vuol  justa  veudetta 
ln  Dio  la  rimetta. 

I.a  vengeance  souvent  nous  mène  au  repentir. 

Vengêren  , venger , râcficn. — Engl,  venge. 

Hélas  ! quand  il  se  faut  venger  de  ce  qu'on  aime , 

Qu’il  en  coûte  pour  se  venger.  (Quin.) 

Ventre  a terre,  avec  une  grande  vitesse,  im  geftrccftnt  @afoppe. 
Ventriloque,  ni.,  formé  de  deux  mots  latins,  venter,  ventre,  et  lo- 

3ui,  parler,  ber  33aud)rebner.  - Cet  art  de  parler  la  bouche  fermée  et 
e sembler  tirer  les  paroles  du  ventre  n’était  pas  inconnu  chez  les  an- 
ciens. Les  pvthonisses  employaient  ce  moyen  pour  rendre  leurs  oracles. 
— Lat.  ventriloquus  ; etigl.  ventriloquist  ; span.  ventrilocuo. 

Verbaliséren , verbaliser,  dresser  un  procès-verbal,  ju  ^rotofett 
bringen,  fin  ^rotofoll  auffeÇen. 

Verbannen,  part,  verbonnen,  berbittbett,  bander,  panser. — Prés. 
Ech  verbannen , du  verbenns,  e’verbennt,  mir  verbannen,  dir  verbannt, 
sie  verbannen. 

Verbetzen,  part,  verbetzt,  Bcrbcrbeit,  ju  ©djanbett  madjen,  gâter, 
gaspiller,  rnirb  befoitberé  uom  @ffcn  gefagt.  ©.  Veruûschten. — SgU, 
obd.  uerbiÇen,  »erfd)niÇefn,  oerfîümmeltt. 

Verbiden,  part,  verdoiden,  oerbieten,  défendre.  — En  hoit  mcch 
vernannt,  wât  Gott  verboiden  hoit,  er  bat  mid)  auf'bie  [cbrecflid)(ie 
Slrt  bffuntcrgrmadit,  il  m’a  dit  pis  que  pendre.  ©.  verboiden. 

Verblattzen,  part,  verblatlzt,  «erfcbtcfkn  (bon  Warben),  se  pas- 
ser, s’altérer.  — Dât  Stofft  as  verblatlzt , btefer  ©tojf  t(l  t>erfd)offen , 
cette  étoffe  est  déteinte. 

Verblècht,  f.  verblattzt. 

Verboibelt , verbubelt,  bemirrt,  bcfîürjt,  bcrlcgett,  confus, 
embarrassé. 

Verboiden,  verbiden,  part,  verboiden , bbrbtefctt,  défendre.  — ’t 
Klugheet  verbid  ailes  ze  glæwen  wât  een  hért,  ailes  ze  mâche’  wât  ee’ 
kann  , ailes  ze  soë’  wât  ee’  wees , an  ailes  ze  verzièhre’  wât  een  hoit.  La 
sagesse  défend  d’ajouter  foi  à tout  ce  qu’on  entend , de  faire  tout  ce 
qu’on  peut,  de  dire  tout  ce  qu’on  sait,  et  de  dépenser  tout  ce  qu’on  a. 
Verboide’  Woir  zéht  oin , baé  ffierbotene  rcijt;  lat.  nitimur  in  vetituui. 
Verboireg,  m.,  ber  SScr|îecfroinfcl,  la  cachette. 


Digitized  by  Google 


465 

Verbotzf.h  (sech),  part,  verbotzt,  pôbclb.  jïd)  enté  bcm  0tûube 
mad)cit,  décamper. 

Verbutzeic,  part,  verbutzt,  pôbdt).  bencbeln,  bctnmfcn  ntadjett, 
griser.  — En  as  verbutzt,  er  ijï  bcnebelt,  Bott,  il  est  soûl. 

Verdædeger , part,  verdædegt,  uerpro  jefftreit , dépenser,  manger, 
en  procès. 

Verdæmmere»,  f.  Vertreppelen. 

Verdict,  m.  (vere  dictum).  Il  se  dit  particulièrement  de  la  réponse 
faite  par  le  jury  aux  questions  de  la  cour,  bic  gerid)tlidte  (Srflarung, 
©iitfdjetbung,  ber  Sluéfprud)  (ber  ©efd)morcitcn).—  Engl.  verdict. 

Verdiérweh,  part,  verdoirwen,  tterberbett,  gâter,  corrompre.  Prés. 
Ech  verdièrwen,  du  verdirws,  e’  verdirwt,  mir  verdièrwen,  etc. 

’t  Gold  verdirwt  net , ailes  kann  et  verdièrwen. 

L’or  ne  se  corrompt  point  et  peut  corrompre  tout.  (Dest.) 

Verdoëhg,  pl.  -en,  f.,  bie  SSorlabung,  la  citation,  l’assignation,  f. 

Verdollt,  getjïeéttenmrrt,  délirant.  — Ifoll.  verduld,  furieux. — 
Èng  verdollt  Krankheet,  bi&igeé  gieber,  fièvre  chaude,  fièvre  ardente, 
fièvre  accompagnée  de  délire. 

Verdross,  m.,  ber  ffierbrujj,  le  chagrin.  — Jidereen  hoit  sei’  Ver- 
dross , chacun  a ses  chagrins  et  ses  peines. 

Mânes  quisque  suos  palitur.  (Virg.) 

Verfækelen,  part,  verfækelt,  »erf)âtfd)dn , Berjârtefn,  «er;tebeit, 
mignoter,  flatter,  traiter  délicatement,  gâter.  — Dât  Kand  as  verfækelt, 
cet  enfant  est  gâté. 

Verflûmt,  verflèmsit,  tterteufelt,  fel)r,  tm  fjoben  ©rabe,  dia- 
blement, en  diable.— Obd.  serflumet,  Bermünfdjt;  celt.  flamm,  gattj, 
uoUfemmett. 

Vk-rflapper  , part,  verjlappt,  jïcf)  Berrathen,  Berfdjnappen,  Ber* 
jlojjen,  berûuëplûljeti,  laisser  échapper  un  propos  inconsidéré. — Ifoll. 
verkakelen. 

Vkrfoihreît,  part,  verfoihr,  Bcrfabren,  in  feinen  Bcrjcf)iebcitrn 
S3ebeututtgen. — Prés.  Ech  verfoihren,  du  verfihrs,  e’  verfihrt,  mir  ver- 
foihren,  U.  f.  J». 

Verfomfacher,  part,  verfomfacht,  aerpfumpfeiett,  Berftümpem , 
«erberbcti,  gâter.— Holl.  verforafooijen. 

Verfrôsseic,  èng  verfrôsse’  Panz,  pôpelf).  ber  ^rejîfacf,  le  gouliafre. 

VERGâcHELEiv , part,  vergâchelt,  oergalfieren , aerblenbcit,  bejau* 
bcm,  bcbercn,  betbôren,  burd)  ®d)ntetd)deten  Berfübren,  fasciner, 
éblouir , charmer , séduire  par  des  manières  ou  des  paroles  agaçantes. 
— Miltelalt.  hekocheln;  holl.  begoochelen;  engl.  dazzle,  cog. 

Vergadderr,  part,  vergaddert,  üor  Ungebltlb  »erget)Cit,  mourir 
d’impatience. 

Vergalopérept  , secu,  jïd)  übcrciten,  Berjîojjcit,  etneit  SBerjîof? 
mad)en,  jïd)  ucrgalopiren,  se  méprendre,  faire  une  faute  par  étour- 
derie.— Holl.  vergalopperen. 

sa 


Digitized  by  Google 


4G6 


Vergeesciiteres  , part,  vergeeschtert , jum  ®eifle  tucrbctt,  Ven 
çiebcn. — Et  as  zum  vergeeschteren , il  j a de  quoi  mourir  d’ennui, 
d’impatience. 

Vergiéss,  m. — Dât  as  an  de!  Vergièss  komra,  baê  ijî  itt  SScrgcjjen* 
l)ett  gcratljcii,  cela  est  tombé  dans  l’oubli. 

Vergoën,  part,  vergàngen , uergeljcn.  <5.  Goën. — De’  Botter  vergoe* 
lossen  {cuis.),  Vie  Sutter  »erfd)leid)en  lajfett,  faire  fondre  le  beurre  à 
petit  feu. 

Vergonses,  part,  vergonnt,  gbnnett,  tticf)t  bcttciben. — Ech  ver- 
gonnen  cm  sci’  Glôck,  id)  gôiine  ilyn  fcirt  ®(ücf,  je  ne  lui  envie  pas 
son  bonheur. — E’  kann  em  ’t  Acn  am  Kapp  net  vergonnen , il  lui  envie 
IVaii  qu’il  boit , l'air  qu’il  respire. 

Vergrimmeles , part,  vergrimmelt,  jerfriimmeln,  jcrbrëcfclcit, 
émier,  émietter. 

Vergroides  , part,  vergroidt , ju  (îarf  brateit , burd)  SRraten  ven 
bcrbctt,  eertrocfiteit,  auôCorren,  diminuer  ou  se  consumer  par  la  fri- 
ture , dessécher. 

Verbales,  part,  verhalm , bclialtcn  (ittt  @ebâd)tttiffe  ),  retenir, 
garder  dans  k mémoire. 

Verhalt,  KKj  bao  ®cbdd)tni^,  k mémoire. — Ech  hoi’  kee’  Verhalt 
drop  gestalt , baé  ig  mir  aué  bem  @cbad)tnijTe  entfalleti,  id)  babe 
nid)t  mcf)r  baran  gebad)t,  cela  m’est  échappé  de  k mémoire,  je  ne 
m!en  suis  plus  occupé. 

Verhatzeles  (’t  Fleesch),  jerfeOen,  mcÇeln,  unorbentlicf),  ungleicf), 
ttngcfd)icft  abfdmctbcn,  tnorffcn,  couper  mal,  malproprement,  char- 
penter , charcuter. — Holl.  verhaken  , mal  hacher. 

Verhatzeler,  jerfnaufd)en , jerrütteln,  chiffonner,  déranger. — 
Holl.  verhutselen , déplacer  en  maniant , on  en  secouant. 

Verhiéwes  , sech  , part,  verhoiwen,  jtd)  «erhebeit,  burd)  JÔcbctt 
tterrenfen,  se  donner  un  tour  de  reins , prendre  un  effort. 

Verhoiles,  l)mtcrt)âltig,  jurücfbaltcnb,  caché , dissimulé. 

Verjaust  , trunfett,  ivre.  ©.  T Un. 

Verkækelex,  wcvirrett,  s’égarer,  se  dérouter,  se  désorienter. — 
En  as  verkækelt , cr  tg  irre,  cr  rocig  nirfg  mel)r  nto  er  ig,  mo  er 
l)in  joli;  lig.  vcrroirrt,  augcr  gajfuttg,  il  est  désorienté.  — SSergl. 
gaufcln,  faulcltt,  fofeln,  tâufd)eu;  holl.  verkakelen,  jïd)  ücrrcbett, 
»erfd)ttnppcit. 

Verkennt  (fënnt),  finbifd)  geroorbeit,  tombé  en  enfance. 

Verrlappes,  part,  verklappt,  pëpelh.  serflüngelit,  bttrd)bringcit 
burd)  SBerfeficn,  zit  molilfeilee  Ükrfaufeit , u.  f.  n>.,  dissiper  en  dé- 
bauches l’argent  des  objets  que  km  a vendus  un  mis  en  gage.  — Gau- 
nersp.  ttcrfloppcn,  nerfaufcn. 

Verklaust  ( méd .),  «crgopft,  gcbcmmt,  obstrué,  engorgé.  — Mil- 
le lait.  verklusel,  clausus. 

Verroppei.es,  part,  verkoppelt , berfciupelen,  troquer,  f.  Koppclen. 


Digitized  by  Google 


467 


Verkrascht. — En  hoit  ’t  Aë’  ganz  verkrascht,  er  bat  gattj  »cr» 
tüeilite  Slugen,  il  a les  yeux  tout  pleureux.  — Verkrascht  craus  gesin , 
cin  n>einer‘ltd)eé  @e(ïd)t,  ettte  nmnerlidje  ÜJîteiie  Ijabett,  avoir  l’air 
pleureux,  la  mine  pleureuse. 

Verkrauden  , part,  verkraudt  (èngem  èppes),  etnem  eitt  JjtnberitifJ 
tu  ben  UUcg  fegett,  cinen  SKicgel  üorfdjtebctt,  empêcher  quelqu’un 
de  faire  quelque  chose , mettre  obstacle  à ses  desseins. 

Verkropeleit  , part,  verkropelt , befriÇeten,  fd)fcd)t  befdjreibcit , 
befdmiieren,  griffonner,  barbouiller. 

Verkurbeleit  , part,  verkurbelt , tterttnrrctt,  auper  (Çaffung  brins 
gctt,  décontenancer,  désorienter  quelqu’un,  lui  faire  perdre  la  tramon- 
tane. 

Verkwesses,  part,  verkwesst,  »erbauett,  »crfdimer$ett , crtrnqen , 
digérer,  supporter,  rotrb  nur  »enteinungén>eife  gebrauctjt. — Èppes 
net  verkwesse’  konnen,  ctrcaê  nid)t  eerbanen,  Berfdjmcrjeit  fonitcn, 
ne  pouvoir  digérer  quelque  chose.  — 23ergl.  Kil.  oerquiften  ; holl.  ver- 
kwisten,  burdjbriiigcn,  consumer,  dissiper. 

Verlabréren,  part,  verlabréert,  »erlap»eit,  »erlappen,  unroirtl)* 
fdtaftlid)  mit  croaô  nmgeljen,  gaspiller , dépenser  à des  bagatelles. — 
Délabrer,  jcrriitten. 

VerlXf,  m.,  ber  Urlaub,  bie  (JrlaubnifS,  la  permission,  le  congé. — 
Engl,  furlough,  leave  (lit)»);  holl.  verlof;  mis.  cerlo». — Mat  Verlaf  ze 
rièden,  mit  (Srlaubntjj  ju  fagen,  mit  tSbren  $u  melben;  lut.  sit  venia 
verbo. — Ech  well  net  goë’  sonner  Verlaf,  je  ne  veux  pas  aller  sans  per- 
mission ; holl.  ik  w il  niet  gaan  zonder  verlof  ; engl.  I will  not  go  wit- 
hout  leave. — Gew  mer  Verlæf;  engl.  give  me  leave. 

Verlafeîv,  part,  verlaft,  fd)meljen,  jerflicjîen,  fondre , se  fondre. 
— Dé  Kièrz  verlæft,  bic  Â'erjc  Idlift  ab,  cette  chandelle  coule. 

VeriAngeren  , part,  verldnaert,  fid)  febnen,  Bcrlangcn,  désirer 
ardemment,  avoir  envie.  — Engl.  long.  — Ech  verlangeren  en  ze  gezin, 
id)  mod)te  ibtt  gern  fet)cn , il  me  tarde  de  le  voir;  engl.  1 long  to  see  hitn. 

VeriArgerejc,  lange  ffieile  t)abett,  s’ennuyer,  trouver  le  temps 
long. 

Verlèppen,  part,  verlippt,  »crfd)lemmen,  couvrir  de  fange,  de  limon, 
de  vase.  — D;U  Hee  as  verlèppt,  ce  foin  est  couvert  de  vase , de  fange,  a 
séjourné  dans  la  fange.  ©.  Lèpp. 

Verlérejv,  part,  verloir , nerlicmt,  perdre. — De’  Kapp  verléren  , 
perdre  la  tête  ,ne  plus  savoir  où  l’on  en  est. — Prov.  Dee’  verléert,  dee’ 
sonnegt,  qui  perd , pêche.  Celui  qui  éprouve  quelque  dommage,  est  ex- 
posé à passer  les  bornes  de  la  justice  et  de  la  modération. — ’t  as  verloiren 
Zcit , verloire’  Méh , c’est  temps  perdu , peine  perdue. 

Vereéschen  , part .verlèscht,  »erricd)en,  ücrfccrbett,  »ett  ©ctràn* 
fett,  n)cld)c  itjre  .ftraft  ocrlorcn  tjaben , nml  (te  ofen  ge|lanbctt, 
s’éventer,  s’évaporer,  perdre  le  goût. 

VERLÔnsEK,  part,  verlôhnt,  ücrmietbcit,  louer,  donner  à louage. 

Verlôsst , »erlaflfett,  délaissé,  abandonné. 


Digitized  by  Google 


468 


VEUMâcHE*,  part.  vermAcht,  fid)  mit  eiitem  uberrocrfctt , ci  mit 
ciltcm  serberben,  se  brouiller  avec  quelqu’un.  — En  hoit  el  bei  mer 
vermâcht , mit  mir  t>at  et  cé  perborben,  il  a fait  à moi,  je  ne  veux 
plus  avoir  de  commerce  avec  lui. 

VERiuâcHEN  (sech),  part,  vermâcht,  ftch  Perftettcn , se  contrefaire, 
avoir  un  air  affecté. — Wât  mer  am  schwérste’  fællt , dàt  as  mech  ze  ver- 
mâchen.  Rien  ne  me  coûte  plus  que  de  me  contrefaire.  (Dest.) 

Vermæchlech,  perftefft,  tinnaturlicf),  affecté. — Holl.  gemaakt. — 
Dé  Joffer  as  mæchteg  vermæchleg  ; holl.  die  juffer  is  zeer  gemaakt. 

Vermæchlecukeet  , f.,  bic  iBerjiellutig,  baé  gcjimnigcnc  ®efett, 
l'affectation.  — Holl.  gemaaktheid. 

Vermeil  , m.  Vermeil  doré , s’est  dit  d'abord  de  l’argent  doré.  On  a 
vu  ensuite  une  sorte  de  pléonasme  dans  cette  locution , et  l’on  dit  absol. 
vermeil,  pergolbeteô  toilber. 

Vermets  , «crmittflfi,  moyennant.  — Holl.  mits.  — Vermets  Bezoi- 
leng , moyennant  salaire. 

Vermicelle,  f.  Pâte  en  filaments  dont  on  fait  des  potages. — Pâte  ali- 
mentaire non  fermentée,  ainsi  appelée,  parce  qu’on  lui  donne  la  forme 
de  vers  (ital.  vermicelli),  en  la  passant  dans  une  Glière,  ‘Jabettruibclit. 

Vermompelex  , part,  vermômpelt , bcmàntelit,  befehônigen,  serbe 
efett,  perfchleiern,  pallier,  colorer,  flatter  le  dé,  déguiser,  adoucir  quel- 
que chose  de  fâcheux,  par  des  termes  qui  en  cachent  une  partie.  — Kil. 
permonbpelett;  holl.  bewimpelen. 

Vermûscher,  part,  vermûscht,  perfd)immeltt,  Pcrmufmett,  mebern, 
bureb  JÇntcbtiqfeir  perborben,  moisir,  pourrir,  se  chancir,  se  gâter.  — 
Mil  tel  ail.  vermosen;  holl.  vermuffen;  engl.  mould;  ital.  muffare. 

Verræleh,  part,  vernœlt , sentageln  (eitte  Æanottc),  enclouer, 
enfoncer  avec  force  un  clou  dans  la  lumière  d’un  canon  pour  en  empê- 
cher le  service. — On  a trouvé  le  moyen  de  parer  à cet  inconvénient  et  de 
faire  servir  les  pièces  enclouées.  — ■ E’  Peerd  vernælen , enclouer  un 
cheval.  , 

Verxegligérer  , f.  negligéren. 

VERRÈNitErr , part,  vemannt,  febimpfen,  fchmâf)ett,  mit  ©pottna* 
mett  belegcn , invectiver  contre  quelqu’un , outrager  quelqu’un  de  pa- 
roles. — Obd.  nâmcln.  — SSergf.  pernennen,  mal  nommer,  se  tromper 
dans  un  nom.  — En  hoit  mech  greng  a’  gièl  vernannt,  er  bot  mir  aile 
©cbanbe  unb  Safler  nacbgefagt , il  a dit  peste  et  rage  de  moi.  ©.  gièl. 

Verkéren  , vernir,  ftrmffen,  lacfiren,  glafuren.  — Engl,  varnish  ; 
ital.  verniciare  ; holl.  vernissen. 

Verüis,  m.,  ber  girnig , ScrniÇ,  bie  ©lafitr. — Engl,  varnish. — 
L’art  de  composer  le  vernis  a été  longtemps  ignoré  en  Europe.  Ce  n’est 
qu’au  46*  siècle  que  les  missionnaires  jésuites  étant  entrés  dans  la  Chine, 
on  commença  à connaître  le  vernis , qui  est  devenu  l’objet  de  tant  de 
recherches. 

Veroim,  Por,  avant,  devant.  — Veroim  Kreizefex  sclnvièren  , ont 
Slltare  fdppôrctt,  jurer  devant  les  autels. 


Digitized  by  Google 


469 

Veroih  , nor,  devant.  — Veroin  der  Dir  doheem  sen , fein  Dbbatf) 
i}aben , être  sur  le  pavé. 

Vérole,  f.  Maladie  vénérienne,  bie  Suflfeudje. 

VERrâsT,  crpicbt,  nerfeffen,  feibenfdjaftlid)  ciner  <5ad>e  crgeben, 
acharné , passionné  pour  quelque  chose. 

VerpAstheet  , f. , bie  tfôpjtgfeit,  l’entêtement,  m.,  l’opiniâtreté. 

Verplatter  ( arch .),  auépfropfen,  enter  des  poteaux  bout  à bout. 

Verrauen  (scch),  fief)  abl)ârmen,  abgràtnen,  jïcf)  ju  £obc  grànten, 
se  consumer  en  regrets , se  consumer  par  tristesse , mourir  de  chagrin. 

— Holl.  zich  vertreuren. 

VersAt  , part,  non  versètzen,  nerfefjert,  tn  feinen  oerfehiebenen 
S?ebeutungen. — En  as  versât  gièn,  er  ift  nerfeÇt  tnorben,  il  a été  dé- 
placé, changé  de  place,  de  résidence. 

Verschafer  , part,  verschaft , auf  bie  ©eite  bringen , fcfjajfen,  en  U 
menben,  divertir,  détourner;  se  défaire. 

Verschamplérer,  part,  verschampléert,  entfleUen,  ncrunflfllten , 
défigurer. — Wiè’  seng  Nois  owschneidt,  dee’  verschampléert  sei  Gesîcht, 
fait  dépit  b son  visage  qui  se  coupe  le  nez. 

Verschasst,  wirb  in  ber  niebrigen  Sprecftart  in  folgenfcen  9ic* 
benéarten  grbraucbt  : ’t  ganz  Sâch  as  verschasst,  ber  ganje  âtrarn  tjc 
Perborben,  toute  l’affaire  est  gâtée,  dérangée.  En  hoit  et  bei  em  ver- 
schasst , er  bat  eè  bei  ibtn  nerfcfjuttet,  fict)  um  feine  ©unfl  gebraept, 
il  a perdu  ses  bonnes  grâces. 

Verschemmeler  , part,  verschemmelt , f)cimlicf)  roegfcfiaffen , détour- 
ner, mettre  du  côté  ae  l’épée;  eincm  fortbclfen,  procurer  b quelquun 
le  moyen  de  s’échapper. 

Verschlafft,  part,  non  verschleifen , abfd)leifen , user,  ôter  en  ai- 
guisant. 

Verschlekfer  , part,  verschlecft,  oerfiibren,  débaucher. 

Verschlôck.er  (sech) , part,  verschlikkt,  fief)  ocrfcfjlucfcn,  fal)d) 
fd)lucfen,  avaler  de  travers. 

Verschlôpper  (sech),  part,  verschloppt,  fitf)  nertoicfeïtt,  ncrflricfen, 
s’embarrasser,  s’empêtrer. 

Verschlupper  , part,  verschluppt  (’t  Kleeder) , buref)  2ldf)tlofïgfeit 
nerberben,  gâter  par  négligence. — Holl.  verschlodderen , versleurcn. 
En  hoit  ailes  versenluppt , il  a tout  dépensé  b boire,  il  a bu  tout  son  ar- 
gent. ©.  versnppen. 

Verschôtkrer  , part,  verschôtert , nerfcbeu(f)en , effaroucher,  épou- 
vanter. ©djeudien  gebt  in  cinigen  oberbeutfdjen  ©egenbrn  irregulàr, 
irf)  fcfiocf),  gefcf)Otf)en.  — 2$ergl.  engl.  scatter;  angels.  scateran,  jer* 
ftreuen,  nerfîrcuen;  holl.  verschoijen. 

Versement,  m.  Action  de  verser  de  l’argent  dans  une  caisse,  bie 
©elbliefcrung. 

Verséren  , verser,  fiefern. 

Versir  , part,  versin  (sech),  fief)  Oerfebcn,  sc  tromper,  se  méprendre. 

— Holl.  verzien.  — Versin  as  och  verspillt,  qui  sc  trompe  perd. 


Digitized  by  Google 


470 


Yersin  , part,  versin,  einett  tëranfen  tterfeljm  (mit  ben  ®afra; 
meitten) , administrer  les  derniers  sacrements. 

Versin  (sech),  fïc£>  berfeben  (non  frim'artgern  «Perfotteit),  avoir  un 
regard,  se  dit  des  femmes  qui,  pendant  leur  grossesse,  ont  été  frappées 
de  quelque  objet  extraordinaire , et  qui  mettent  au  monde  des  enfants 
marqués  de  quelque  signe  qu’on  attribue  à celle  cause.  ' 

VERsrâRT  gién,  auégefperrt  merbcn,  trouver  la  porte  fermée. 

Verspénen,  part,  verspênt,  fpàtien,  ein  £iitb  entro6l)tten,  »on  ber 
SOîutterbrujî  ciuroobneit,  sevrer  un  enfant.  — Milldalt.  spenen;  holl. 
spcenen.  — ©.  Spen. 

Versprièchen,  part,  verspracht,  t>erfpred)ett,  promettre.  Prés.  Ech 
versprièchen  , du  versprechs , e’  versprecht , mir  versprièchen , etc. 

Bei  éhrlech  Leit  as  verspracht  wé  geschwoir. 

A gens  d’honneur,  promesse  vaut  serment.  (Volt.) 
Wât  ee’  verspracht  hoit,  dâl  muss  een  halen  , chose  promise,  chose  due. 

Versprièchen  (sech),  part,  verspracht , eitt  ©clübbe  tbiUî,  faire 
vœu.  £aô  ait  @ott  abgegebene  âkripred)cit  ircjeiib  cine  gutc  ijaitb# 
luitg  ju  sottbrtrtgen,  ôbêr  ein  getmfjeô  religibfcô  $a(ten  ju  beo* 
badttcn. 

Versteesdemech , m.  3m  gcmetiten  Çeben,  ©ifc,  ®rü($e,  jptrit 
im  jïopf,  esprit,  bon  sens.  — liai,  compreudônio. — Dit geet iwer dei’ 
Versteesdemech , cela  passe  ta  gamme. 

Verstoén,  part,  verstanen , feriîcbctt,  comprendre.  — Dât  versteet 
sech,  cela  va  sans  dire.  Se  versti’  sech  wé  ’t  Kâlzen  an  ’t  Honn , ils 
s’accordent  comme  chiens  et  chats,  ils  ne  peuvent  compatir  ensemble. 

Verstoppen  , part,  verstoppt , «crlïccfeit,  ttcrbcrgctt,  cacher. — Sech 
ônner  ’t  Trâp  verstoppen,  ftd)  unter  bie  £reppe  eerbergett,  se  cacher 
sous  l’escalier. 

De’  Krètz  an  ’t  Léwt  konnen  sech  net  verstoppen. 

La  gale  ni  l’amour  ne  peuvent  se  cacher. 

Versuppkn  , part,  versuppt,  f.  verschluppen . — Holl.  verzuipen. 

Vertitelérex  , f.  vemènnen. 

Verwai.lt,  ücnoirrt,  jerjtrcut,  en  désordre,  confus,  égaré. — Holl. 
verward. 

Verwasst,  part.  »on  verweissen , worroerfen,  uorrücfen,  repro- 
cher. — Go»  sei’s  onverwasst,  ot>ne  eé  il) ni  oorrücfcu  ju  rooûen, 
sans  reproche. 

Ver wièsselen,  part,  verwièsselt,  tterrperf)fcfen , changer,  confondre. 
— Holl.  verwisselen. — En  as  bei  der  Nourrice  verwièsselt  gièn , er  tfl 
bei  ber  Jlmme  auéqeineçbfelt  rcorbcn,  il  a été  changé  en  nourrice. 

Verwoissen  (’t  Kleeder),  bic  Aîteitcr  Bcrroadjfen,  fo  fchr  n>ad)fett, 
bap  bie  .ftlciber  $u  fleiit  unb  unbraud)bar  incrbcn,  grandir  au  point 
que  les  habits  deviennent  trop  petits  , trop  courts,  trop  étroits. 

Verwolf,  pl.  -er,  bab  ©ciüôlbe,  la  vortte.  — Dit  Haus  steet  op 
èngem  Verwolf,  cette  maison  est  bâtie  snr  une  vcùte ; holl.  dat  huis 
staat  op  een  verwelf. 


Digitized  by  Google 


471 

Verwôlf,  n.  (houl.) , bte  &\tppe  bcd  3îacf ofcnô , la  chapelle  (la 
voûte  du  four). 

Ver wolf  am  vollen  Zirkel  ( arch .),  eitt  îloniiciigcw&tbe,  une  voûte 
en  plein  cintre. 

Verwôschtex  , part,  verwôscht  f tient  SStelje),  ttcrbcrbctt,  unter  bic 
$itj5c  tretcrt  (bctô  Jpcu).  ©.  verbetzen. 

Verwût,  pertvegett,  roagbaljtg,  téméraire.  — E’  verwôte’  Streech, 
une  action  téméraire. 

Ma  foi , de  quelque  sens  que  vous  tourniez  l’affaire , 

Prendre  femme  est  à vous  un  coup  bien  téméraire.  (Mol.) 

Audaces  fortuna  juvat... 

Le  succès  fut  toujours  un  enfant  de  l’audace.  (Crébil.) 

Verwullen  , part,  venmllt  (e’  Bètt) , «crrammelit,  ju  0d)aitben 
rammeln , mettre  en  lapon. 

Verwurlen,  part,  verwurelt , Pertuirrett,  mêler,  brouiller.  — ’t 
Spull  as  verwurelt , la  bobine , la  fusée  est  mêlée. 

Verwurelt  Gedaîik,  pl.  Gnlanken , f.,  eitt  gfaftrtacbtêbacfrocrf  in 
©cbmalj  gebacfen,  ein  fraufeé,  gciminbeneé  ©acfroerf,  sorte  de  pâ- 
tisserie. 

Verzoïx,  part,  verzot , perjngctt,  désespérer. — Mittelalt.  verzeit. 

Vestibule,  m.  Lieu  couvert  à l’entrée  d’un  bâtiment  qui  sert  de  pas- 
sage pour  aller  aux  autres  pièces,  ber  ïtcrplatî,  83erl)of,  bie  ^aitêjtur. 
— Lat.  veslibulum.  — Martinius  fait  dériver  ce  mot  de  reste  stabulum, 
parce  que  le  devant  de  la  maison  était  dédié  h Vesta.  Savilèt  le  fait  venir 
de  vcslis  et  umbulo , parce  qu’on  commence  dès  le  vestibule  à laisser 
traîner  les  robes,  restés  ambiant.  {D'°  de  Trévoux.) 

Vétéran , m.,  qui  a servi  son  temps , ber  îlltfrieger,  ber  mtége* 
bientc  ©iMDdt,  Referait. — Lat.  veteranus;  ital.  veterano. 

Vétérinaire,  m.  (veterina  , bêtes  de  charge,  de  somme),  artiste  vé- 
térinaire, celui  qui  connaît  et  qui  traite  les  maladies  des  chevaux  et  des 
bestiaux,  ber  iLtncrarjt. — liai.,  span.  veterinario. 

Vexant,  se  dit  pop.  d’une  chose  qui  fait  de  la  peine,  qui  contrarie, 
ürgcrlid). 

Vexéren,  vexer,  faire  de  la  peine  injustement  à quelqu’un,  plafeit, 
quâleit,  argent. — Lat.  vexare;  engl  vex;  ital.  vessare. 

Victime,  f.,  se  dit  fig.  de  celui  qui  est  sacrifié  aux  intérêts,  aux  pas- 
sions d’autrui,  ou  à qui  ses  propres  passions  sont  funestes,  ou  même  à 
qui  sa  vertu  devient  fatale,  bûê  SDpfer. 

Vif. — En  as  vif  wé  Polfer,  er  fângt  gfeief)  Relier,  il  n’est  que  feu 
et  que  salpêtre;  ital.  egli  è pronto  corne  il  salpitro;  lat.  homo  ad  iram 
promptissimus. 

Vignette,  f.,  petites  estampes  dont  on  décore  les  impressions.  On 
appelle  ces  ornements  vignettes,  parce  qu’autrefois , et  dans  l’origine,  ils 
étaient  chargés  de  raisins  et  de  pampres.  L’on  y grave  présentement 
toute  sorte  de  figures,  baé  3<crbilbd)Cit,  ber  $ud)brucfcr|tocf,  ber 
îDrucfjierratb. 


Digitized  by  Google 


472 


Vill,  «ici,  beaucoup. 

Dee’  net  vill  geseit,  dee’  ka’  net  vill  verziæhlen. 

Quiconque  ne  voit  guère, 

N’a  guère  à dire  aussi. 

Villchen,  pl.  Villercher,  m.,  baê  236qelcf)eit,  l’oisillon,  m. — 
©(bcrjn).  baè  'Pipt)ând)en  ber  Mnaben.—Ital.  uccellino. 

VINAIGRE  DES  QUATRE  VOLEURS,  OU  PROPHYLACTIQUE,  dissolution 
acétique  de  beaucoup  de  substances  aromatiques  et  stimulantes,  et  qui , 
en  excitant  l’action  organique,  peut,  jusqu’à  un  certain  point  empêcher 
l’absorption  des  miasmes,  ber  2>ter>3iaubcr*@jfig,  ©pit;bubeit*(£ffig, 
spefb(ï(]ïg , roirb  auë  SKautc,  ©albci,  fficrmutl),  5Dîiiitl)fe  unb  tas 
«attbcl  bercitet. 

Vindicte  publique,  la  poursuite  d’un  crime  au  nom  de  la  société, 
bte  ôffentlicbe  Serfolgttng  unb  ©eftrafuttg  ber  23crbrecf)ett. 

Vir,  «ont,  «or,  avant.  — Angels,  fyri. — Vir  halew  Noicht,  «or 
SRittcrnad)t,  avant  minuit. 

Viraltesch,  «or  3 eiten,  «orbem,  autrefois , jadis. — Ndd.  altltngê. 

Virboir  , pl.  -en,  m.  (charp.),  ber  23orbol)rer,  l’amorçoir,  m., 
sorte  de  tarière  pour  commencer  les  trous. 

Virdroiiv,  früt)er,  antérieurement. 

Virfoiren,  pl.,  bte  SSorfabrcn,  SSoràltern,  les  prédécesseurs, 
aïeux. 

Virgesin  , part,  virgesin,  «orfcbcn,  prévoir. — Éhr  een  sech  der 
Gefohr  aussètzt , muss  een  se  virgesin  an  se  fièrchten  ; as  een  ower 
dran , da’  bleiwt  neischt  iwreg  wé  se  ze  veroichten.  Avant  de  se  jeter 
dans  le  péril , il  faut  le  prévoir  et  le  craindre  ; mais , quand  on  y est , il 
ne  reste  plus  qu’à  le  mépriser.  (Fénélon.) 

— On  dit  que  les  Lydiens  inventèrent  le  jeu.  Prévoyaient-ils  tout  le  sang 
qu’il  ferait  répandre.  (Oxenstiern.) 

Virgescht,  SSorgeflern , avant-hier. 

Virhoilen  , sech  , jïcf)  «ornebmen , se  proposer. 

Virkæfer,  pl.  id.,  m.,  ber  SScrfâufer,  £>bfli)âttbler,  le  revendeur. 

Virkæfesch,  pl.  -en,  f.,  bie  Serfâufcritt,  Dbftt)ânbleritt,  la  re- 
vendeuse , fruitière. 

ViRLâF,  m.  ( dist .),  ber  Borlauf,  ber  jîârïjlc  Srantweiu,  roeldjcr 
juerft  übergcl)t,  l’avant-coulant. 

Virnoim,  pl.  -en,  m.,  ber  SSoritame,  le  prénom,  nom  de  baptême. 

Viroin,  «or,  «oran,  avant.  ©.  Veroin. 

’t  soll  ee’  keen  Dâg  viroin  dem  Owent  loiwen. 

11  faut  attendre  au  soir  pour  dire  le  jour  beau.  (Legrand.) 

ViRsâTZ,  m.,  ber  23  or  fat)  r,  2Sorganger,  le  devancier,  prédécesseur. 
— Mei’  Virsâtz,  metn  SSorfabr  (in  ber  (Sl)C),  le  premier  mari  de  ma 
femme. 

Virschotz,  m.,  f.  Virlâf. 

Virstech,  pl.  id.,  m.  (coût.),  ber  23orbcrflicf) , le  point  de  devant, 
point-devant.  On  ne  s’en  sert  que  pour  froncer  ou  pour  bâtir. 


Digitized  by  Google 


473 


Virwekff.it  , part,  virgeworft,  Borroerfen,  reprocher. — Èngem  seng 
Fèhler  virwèrfen  , chanter  à quelqu’un  ses  sept  péchés  mortels. 

Virwetz,  m.,  ber  SBornnl},  bie  9îa|eroeiêi)eit,  la  curiosité. 

Virze  Jour  , baê  Bortge  3ahr,  l’année  dernière. 

Vis-à-vis , m.  Personne  qui  est  en  face  d’une  autre  à la  danse  ou  à 
table,  ber  ©egenüberjtjîenbe,  ©egenübertaujenbe. 

.Vîscht,  pl.  -en  , f.  ( arch .),  bie  gtrjie,  ber  ©iebel,  le  faîte,  com- 
ble d’un  édifice. 

Vîscht,  n.,  1°  ber  Bortere  Slljeil,  le  devant;  2°  baê  Oberlebcr, 
le  devant  du  soulier,  l’empeigne,  f. 

Vîscht  (’t)  Dir.  bte  9Sorbertl)üre,  la  porte  de  devant. 

VîscHTEif  (de’) , ber  SSorberfle,  le  premier.  — Engl,  first. 

Visicatoirb,  m.,  le  vésicatoire,  baê  3ugpfla|ïcr. — Lat.  vesicatorium. 

Visorium  , m.  ( impr .),  ber  Zettafel,  ©d)riftf)alter  ber  ©cf)riftfe($er. 

Visum  repertum,  ber  3kfunbberict)t , SSefunbfdjem,  gunbfdtcitt 
etneê  21rjteê  über  Berrounbetc  ober  getbbtcte  ftorper,  ber  S6ejTcf)tigs 
ungê*  ober  Unterfudjungêberidjt,  ©djaubericht. 

Vlîcht,  Bielletdjt,  peut-être. — Mitlelalt.  villicht. 

Vogue  (en)  seh,  tnt  ©ange  ober  ©cf)t»unge,  im  9îufe  ober  be« 
ïiebt,  am  Surette,  tn  ber  ÜRobe  fein. 

Voider,  pl. -en,  m.,  im  gemetnen  2eben,  ber  SSater,  le  père. — 
Goth.  fadar  ; angels.  fœder , Bon  foden , procreare. 

Voile,  m.  (vélum),  ber  Schleier.  — Celt.  vêla;  holl.  wiel;  engl. 
veil;  t liai.  vélo. — L’usage  du  voile  pour  dérober  les  femmes  aux  regards 
des  hommes  remonte  jusqu’aux  temps  fabuleux  et  héroïques.  Chez  les 
Grecs  et  chez  les  Romains , les  femmes  ne  paraissaient  guère  en  public 
sans  être  voilées. 

Voiture  cellulaire,  f.,  voiture  divisée  en  compartiments, au  moyen 
de  laquelle  on  transporte  plusieurs  condamnés  au  lieu  de  leur  détention, 
sans  qu’ils  communiquent  ensemble  pendant  la  route,  ber  SetteitlBagen. 

Volage,  léger,  inconstant,  jïatterbaft. 

Un  jeune  homme  toujours  bouillant  dans  ses  caprices , 

Est  vain  dans  ses  discours , volage  en  ses  désirs.  (Boileau.) 

Volaitt  , m.,  1°  petit  morceau  de  liège  garni  de  plumes  qu’on  pousse 
avec  des  raquettes , ber  gfeberbaK  ; 2°  garniture  qu’on  attache  au  bas 
des  robes  de  femmes  et  qu’on  peut  mettre  ou  ôter  à volonté , baê  glafe 
terbanb.— Papier  volant , jïiegcnbcê  331a tt,  anf  baê  niait  Bor  ©ericht 
fetite  9îücfjïd)t  ttel)tnen  famt. 

Volcah,  m.,  gouffre  dans  les  montagnes  qui  vomit  du  feu  et  des 
matières  embrasées , ber  USltlfan. 

Volée  (haute),  ber  l)olje  Dîattg,  Stanb. 

Voll  AH  DOLL , (leriteitBoff,  ivre-mort. 

Vollert,  pl.  -en,  m.,  ber  Xrunfcnbolb , l’ivrogne. 

Vomitif,  qui  fait  vomir,  baê  SBrecbmtttel.— Vers  la  fin  delà  répu- 
blique romaine , le  plaisir  de  manger  fut  tel  que  les  riches  se  faisaient 

GO 


Digitized  by  Google 


474 


vomir  avant  et  après  le  repas.  Ils  prennent  un  vomitif,  dit  Sénèque, 
afin  de  mieux  manger,  et  ils  mangent  de  manière  à recourir  au  vomitif: 
« Vomunt  ut  edant , et  edunt  ut  voinant.  » Cicéron  nous  apprend  que 
César  pratiquait  souvent  cette  sale  coutume. 

Yôr  entschloft  (SîorfctjfaO,  Ijaib  eingefdjlafett,  à moitié  endormi. 

Vrécks  (zu),  juin  2rot$,  um  bie  SSette,  etrnaê  tbun  mtb  ftd)  bas 
bei  bemübett  ci  bcm  anbevtt  barttt  jttoor  ju  tluui,  à l’envie,  à qui 
mieux. — Huit,  om  het  eerst,  om  het  best. — En  dæt  mer  dâtzu  Vrècks, 
er  tl)itt  eê  mtr  Jttr  ©diur,  il  le  fait  en  dépit  de  moi,  pour  me  peiner. 

Vull,  pl.  -en,  m.,  ber  Bogel,  l’oiseau,  m.  — Goth.  fugls;  angcls. 
fuhl;  engl.  fowl  (fattl.) — SSergl.  alnl.  vlw,  flicgett. — E’  schlèchte’  Vull 
deen  sein  Ascht  bescheisst  ; engl.  it  is  a bad  bird  that  fouis  ils  own  nest. 
— Wann  ail  Vide’  peiffen,  dann  hâl  du  stell,  bir  eé  md)t  ju  ait' 
beve  ju  tabcln , il  ne  t’appartient  pas  de  reprendre  les  autres.  — En  as 
ewé  de’  Vull  um  Reis , er  tft  mie  ber  ÜBogel  auf  bem  Strctge,  il  est 
comme  l’oiseau  sur  la  branche , il  n’a  point  de  logement , d’emploi , 
de  fortune  assurée.  — Prov,  Sché’  Fièdere’  mâche’  sché’  Yullen,  ôtlcù 
ber  madieit  ?eufe,  un  riche  costume  rehausse  souvent  une  figure  fort 
ordinaire  ; fine  feathers  mak’e  fine  birds. 

Qui  fait  le  bel  oiseau?  c’est,  dit-on,  le  plumage.  (Régi».) 

Incolo  semper  aquas;  tollas  caput,  incolo  silvas.  (Navis,  avis.) 

Vull,  pl.  -en,  m.  ( maç .) , ber  .ftalffübef,  ©pcifefübel,  l’oiseau, 
l’auge.  — En  drét  de’  Vull,  il  porte  l’oiseau,  l’auge. 

Vullerascut,  pl.  -œschter,  n.,  baê  SSogelnejl,  le  nid  d’oiseau. 

Vulle’kîscht  , pl.  -en,  f.  (bot.),  bie  Sogclfirfche,  la  merise. 

VoLLE’KîsciiTE’BâM,  pl.  -6mm,  m.,  ber  33ogelfirfd)baum,  le  merisier. 

Vullskoirw,  pl.  -kiènv,  m.,  ber  Sogelbauer,  tââjtd),  la  cage. 

V ullskoir  w , ber  Ôtâftd),  baê  @cfàttgttt£,  espèce  de  prison  con- 
tiguë b un  corps  de  garde.  — Am  Vulskoirw  setzen. — Span.  estar  me- 
tido  en  caponera  (gropcr  Aîaftg,  tu  roeldjem  üapaunen  gcntaftet  mer* 
beu). 

Vulle’stobs,  m.  (chasse),  ber  25ogcIbun|î,  ber  fetttfie  ©ch  rot  ffeine 
ÜBôgcl  Jlt  ftf)iepeu,  la  cendrée,  poudre  de  plomb,  plomb  très  menu 
dont  on  charge  les  fusils  pour  tuer  le  gibier  de  petite  espèce. 

Vum,  uott  bem,  du. 

’t  Lièwen  as  en  Dépôt  vum  Himmel  oi’vertraut. 

La  vie  est  un  dépôt  confié  par  le  ciel.  (Gress.) 

Vuh,  vu’,  «ou,  de.  — E’  fillt  sech  net  vu’  Freed,  il  ne  se  possède 
pas  de  joie.  Mer  se’  Frendscheft  vun  Adam  an  Éw  hier,  mtr  finb  bon 
Slbam  ber  üermanbt,  nous  sommes  parents  du  côté  d’Adam. 


Wxunhôlzeg  ( charp .) , mabttfanttg,  ntd)t  fdjarf  6ebauen,  flache. 
Wak,  pl.  Wæk  (Wèk),  m.,  ber  ©d)uffer,  ein  &ügeld)cit  «on 
Sllabniîer,  ïSJÎarmor  obcr  $£bon,  baê  Jt'ntppfügeldjen , ber  ÔÎIicfer 
(btc  meipett  heipett  Æâ^djen),  la  chique,  petite  boule  de  marbre  ou 


Digitized  by  Google 


475 

de  terre  cuite  avec  laquelle  les  enfants  jouent.  — Mat  de’  Wæk  spillen , 
jouer  aux  chiques. 

Wakelsteer  , pi.  Wakelstèng , m.,  ber  ÜBflcferftein,  iffiacfelfletn  , 
©acfenjîcùt,  runblid)c  S3afalttrùmmer,  eine  îlrt  ©tftne,  bie  auf  unb 
unter  ber  £>bcrflâd)c  ber  (îrbe  jerjlratt  angetroffett  tnerben,  la  wake. 
2Baê  rumpclt, 

ÏÏSaê  pumpelt 
Sit  metncm  S5aucf)? 

3cf)  l)ab’  gemeint,  ttf)  bab’  jauge  ©atêlein  brein, 

Unb  jeÇt  ftnb’ê  niditê  a 1(5  iïBacfeljletn’  ! 

(î)aê  ÜJîàl)rd)en  non  ben  7 ©atêlettt.) 

— Les  Grecs  donnaient  leurs  suffrages , et  les  Romains  comptaient  avec 
de  petits  cailloux , en  latin  calculi , de  là  calcul  et  calculer. 

Wakelter,  m.,  ber  3Bad)t)olbcr,  le  genièvre.  — A hd.  Wachalter, 
Wechelter. 

Wakeltergebees  , n.,  ber  2Bacf)l)oIberfaft  ju  etnem  ÜJÎufje  cingc? 
îod)t,  le  rob  de  genièvre. 

Wakelterkièr , pl.  -en,  m.,  bie  2Bfld)f)oIberbeere,  le  grain  de 
genièvre. 

Wakereg,  toaefer,  toad),  munter,  lebljaft , riifjrig,  éveillé,  alerte. 
— Niederrh.  maeferig. 

WâL,  pl.  -en,  baê  Slufroatlen  besî  (ïcbcnben  SfQafferê,  le  bouil- 
lon. — Èng  Wâl  kache’  lossen,  donner  à l’eau  un  seul  bouillon.  — ©. 
Jèrbes.  — Et  as  mer  èng  glideg  Wâl  iwer  ’t  Ilièrz  gilngen , cê  tourbe 
mtr  jtebl)et§  untê  £erj,  mon  sang  s’aHuma. 

Wâwcheîc,  pl.  Wiinerclier,  m.,  baê  ÏBâgcIein,  le  petit  chariot. 

Wand  , m.,  ber  iffiinb,  lèvent.  — SBergl.  sansk.  vâ,  blafcn. — De’ 
Wand  hoit  sech  geloigt,  le  vent  est  apaisé. 

Wand  , leef,  fpafig,  non  Ijoljeriten  jufammengcfeçten  ©efafien, 
n>cnn  fïc  nor  îtrocfcnl)eit  bie  gugett  auêeinanbergeben  unb  folglid) 
ben  flüfjtgen  Jtorper  auêrtnnen  laffen , couler,  s’enfuir.— Deen  Ecmer 
as  wand,  ber  Situer  ift  lecf,  ce  sceau  coule,  s’enfuit. — SUergl.  alid. 
n>al)n,  fefylenb,  SSJÎangel  an  ctroaê  leibenb. 

Wandlaus  , pl.  Wandlais,  f.,  bie  ffîanje,  la  punaise.  — Dât  reeht 
(rocht)  noh  Wandlais,  baê  ried)t  tnanjid)t,  cela  sent  la  punaise. 

Wandschaf,  pl.  -en,  m.  (38inbfdtaffen')/  ber  Radier,  l’éventail , 
m.  — liai,  ventaglio.  — Le  mot  éventail  vient  du  verbe  éventer,  dérivé 
de  vent.  Il  ne  date  que  du  17e  siècle.  Avant  cette  époque,  l’on  disait 
éventoir.  L’éventail  vit , dit-on  , le  jour  sous  le  ciel  poétique  de  la  Grèce 
et  fut  primitivement  formé  de  branches  de  myrte  ou  d’acacia.  Ce  ne  fut 
qu’au  cinquième  siècle  avant  Jésus-Christ  que  les  rameaux  irisés  des 
plumes  du  paon  furent  adoptés  unanimement  par  les  dames  grecques. 
Mais  ces  plumes  se  trouvant  trop  faibles  pour  résister  à un  certain  vo- 
lume d’air,  l’on  se  vit  obligé  de  les  soutenir  par  des  bandes  ou  tablettes 
de  bois.  La  France,  l’Angleterre  . l’Italie  firent  usage  de  plumes  de  paon 
pour  leurs  éventails  jusqu’au  milieu  du  17"  siècle.  Venise  et  les  autres 


Digitized  by  Google 


476 


- jrwv 


républiques  marchandes  en  firent  Tenir  alors  du  Levant.  Ils  étaient  de 
différentes  formes.  Il  y en  avait  de  plumes  d’autruche  réunies  et  fixées 
dans  un  manche  d’or,  d’argent  ou  d’ivoire.  Aujourd’hui  encore,  à Rome, 
dans  les  solennités  publiques  et  particulièrement  dans  la  Festa  di  Cattedra, 
ou  commémoration  du  siège  de  St.  Pierre , le  pape  est  porté  sur  les  épau- 
les de  plusieurs  hommes,  tandis  que  d’autres  font  mouvoir  autour  de  lui 
des  éventails  de  plumes  montées  sur  des  bâtons  d’ivoire. — Autrefois  les 
diacres  portaient  à l’autel  un  éventail , dont  ils  se  servaient  en  été  pour 
rafraîchir  l’air  et  pour  écarter  les  mouches.  Saint  Jérôme  en  parle  dans 
une  lettre  à Marcelle,  par  laquelle  il  la  remercie  de  plusieurs  petits  pré- 
sents quelle  lui  a envoyés , et  entr’autres  de  petits  éventails  pour  éloigner 
les  insectes  : Muscaria  parva,  parvis  animalibus  eventilandis.  — Un  plai- 
sant , en  Angleterre , avait  proposé  d’établir  une  académie  pour  y dresser 
les  jeunes  demoiselles  dans  l’exercice  de  l’éventail.  Les  divers  commande- 
ments étaient  : 

Préparez  vos  éventails  ; 

Déferlez  — ; 

Déchargez  — ; 

Mettez  bas  — ; 

Reprenez  — ; 

Agitez  — 

On  demandait  six  mois  pour  conduire  les  académistes  à la  perfection  de 
ces  six  mouvements. 

Wandstriew,  pl.  -en,  f.  ( arch .),  bte  ©ûtbfire&e,  le  contrevent. 

ïïam,  pl.  -en,  f.  ( mécan .),  bte  ©inbe,- gfuljrmamrêtmnbe , ber 
©ôpêT,  ©afcfjine  fur  bte  53e»egtmg  »on  îaflen,  le  cric,  guindal, 
cabestan. 

Le  cric  s’accroche  au  poids  qu’il  soulève  aisément, 

Et  triple  à chaque  tour  son  triste  grincement.  (Pus.) 

Waniî  bahw,  a’  WAitrr  barit,  maè  liegt  baratt?  qu’importe? 

Waissholz  , pl.  - hôlzer , n.,  ber  Slauel,  baô  Jpoljjlücf,  lucratif 
tnar.  betnt  &tm>tnben  bcô  ©antë  ben  Slitfang  jum  jfnâwel  bilbct. 

Wariocraut,  n.  (6ot.),  bte  ©inbe,  baô  ©tnbeglccfdjen , le  lise- 
ron ou  liset,  convolvulus. 

Wakwsdk,  roemt  bu,  situ. 

Wanns  de  wells  (wolls)  verschônt  gièn  , da’  verschôn  och  dé  aner. 

Si  tu  veux  qu’on  t’épargne,  épargne  aussi  les  autres. 

AV aster,  pl.  -en,  ra.,  ber  ©inter,  l’hiver,  m. — Zu  fofzeg  Johr  as 
et  net  méh  de’  Fréhleng,  ower  ’t  as  nach  net  de’  AVanter.  A cinquante 
ans , ce  n’est  plus  le  printemps , mais  ce  n’est  pas  encore  l’hiver. 

Wastebcrekg,  n.  [bot.),  ber  ©pbeu,  SKanfcngemàchô  mit  trnmer 
grititen  ©Idttcrti , le  lierre.  Plante  qui  était  consacrée  à liarchus , et  qui 
entre  souvent  dans  l’ornement  des  vases  antiques , des  frises  d’architec- 
ture , et  même  des  colonnes  autour  desquelles  on  le  fait  grimper. 

Wantermôs,  n.,  ©iutcrfobl,  chou  vert  à feuilles  frisées  qui  ne 
pomme  pas. 


Digitized  by  Google 


477 

Warekg,  pl.  -en,  f.,  bie  (ûbergtâubifdjc)  SBarnung,  l'avertissc- 
meot,  tu. 

Wâ»p,  pl.  -en,  f.  ( tiss .),  bie  ffîerfte,  ber  5Barf,  ber  Slufjug,  bie 
jîette,  la  chaîne. — Engl.  warp. 

Wa.hr el,  m.,  ctmaé  Serroorrencé,  ce  qui  est  brouillé , mêlé. 

Wxs,  m.  (anal.),  bie  ©peiferôljrf,  ber  ©djlunb,  l’œsophage,  m. 
— Obd.  SGBaéling. 

Wæschesch  , pl.  -en,  bie  ÜBâf<f)eritt,  3Bafd)fraw,  la  blanchisseuse. 

Wasseg,  m.,  bie  SlMfett,  bie  mâffertgen  Stheile  ber  Ï0?ild),  baô 
9JîiId)majTer,  le  petit  lait. — Ahd.  weszich  ; nds.UBabbicf,  ÜBûcfe;  engl. 
whav  ; hall.  wei. 

WâssER,  n. — An ’t  Wâsser  goèn,  im  gemeincn  Seben,  unchlid)cn 
©efd)ledtféumgang  l>abcn. — Wâsser  zéhen,  feige  roerben,  ben  âürjerit 
jieben,  faire  la  canne,  céder,  plier,  mollir,  manquer  à ce  qu’on  s’était 
vanté  de  faire,  reculer  par  lâcheté  dans  les  entreprises  périlleuses. 

WâssERKiwEL,  pl.  -en,  m.  (vét.),  bie  glàfdjel  ober  glàfdjcben, 
.ftrbpfe,  meldje  bie  ©djafe  son  sielent  ober  ungefunbent  putter  bc* 
fommen,  la  gamme,  le  goitre. 

WâssERMETscH  Cntôtfcfy),  pl.  -en,  f.,  ber  aBaffertsecf,  le  petit  pain 
à l’eau. 

WâssERscHLâG , m.  (men.),  ber  2Betterfd)enfcI,  îcifle  om  untern 
9tabmjlücf  eiiteê  Çenfierô,  bie  baé  SKegenmaflcr  auffangt,  unb  bcffcn 
tëinbringen  inê  3'tntner  serbinbert,  le  reverseau. 

WâT?  roaôV  quoi?  — Ifoll.  wat;  engl.  what. — Wât  as  dât?  holl. 
wat  is  dat?  engl.  what  is  that?  — Wât  méh  geiéert,  wât  méh  verkéert. 
Les  grands  esprits  ne  vont  pas  sans  quelque  grain  de  folie.  Nullum 
magnum  ingenium  sine  mixturâ  dementiæ.  (Séhèq.) 

— Wât  boicht  et?  roaô  nuÇt  eé?  engl.  wat  boots  it?  holl.  wat  baet 
het? — Wât  dann?  roaé  benn?  quoi  donc?  holl.  wat  dan?  engl.  what 
then? — Wât  éschter,  wât  léwer,  je  eher,  je  lieber;  ital.  quanto  più 
presto,  tanto  più  grato. — Wât  ges  de,  wât  hois  de,  in  aller  (Sile, 
liber  Jpalô  unb  jtopf,  en  grande  hâte,  h toutes  jambes  ; ital.  a rompi 
collo. 

Wattsch,  pl.  -en,  f.  @.  Truttsch. — Schwb.  trallc-walsch,  pluntper 
SDÎenfd). 

Wattsch,  pl.  -en,  f.,  bie  £>f)rfeige,  ber  ©d)lag,  le  soufflet,  le  coup. 

Wawa,  pl.  -e» , m.,  ber  finbifdje,  gecftjaftc  SJÎenfd),  le  dandiu, 
colas.— SBergl.  2Bauroau. 

W i,  pl.  -en,  f.,  bie  2Biege,  le  berceau. — ’t  Kand  an  ’t  Wé  leeen, 
mettre  l’enfant  dans  le  berceau. 

Ce  que  l’on  nous  inspire  en  sortant  du  berceau , 

Naissant  comme  avec  nous,  nous  suit  jusqu’au  tombeau. 

Wé,  tsie,  comment? — Wé  geet  et  Ièch?  comment  vous  va? 

Wé  , ewé  , mie,  comme. — Dât  komt  ewé  gewônscht , cela  vient  comme 
tambourin  à noce. — Arem  wé  Job,  gueux  comme  un  rat  d’église. 

Weck  (wôck),  pl.  -en,  f.,  ber  £od)t  (cincr  Vampc,  u.  f.  ».),  ber 


Digitized  by  Google 


mit  gctt  ober  Del  getrânfte  A'brper  in  einem  Sicftte  ober  einer 
ÿampe,  la  mèche. — Engl,  wick,  week;  holl.  wiek;  schwd.  weke. 

Wèck.,  pl.  -en,  m.,  ber  $eil,  le  coin. 

Wee,  pl.  -en,  m.,  ber  3Beg,  le  chemin,  la  route,  la  foie. — Engl. 
way  (toftl)). — Den  halwe’  Wee;  engl.  half  way. — Ech  sen  de’  Wee,  ’t 
Worecht  an  ’t  Lièwen  (Écrit.),  je  suis  la  voie,  la  vérité  et  la  vie.  — En 
as  de’ lânge’ Wee  doir  gefâl , er  ift  ber  l'dnge  nacf)  Ijingefallen,  il  est 
tombé  tout  de  son  long.  — Oenner  Wee  , unter  3Begeé,  en  chemin,  en 
route. — Zum  Wee  mâchen , in  Unorbnung  ober  burcbeinanber  brin» 
gert,  déranger. — Bât  as  e’  gewisene’  Wee,  fcaê  oer|Tebt  jïd)  Bon  fefbfl, 
cela  va  sans  dire. — Vill  verzièhren,  a’  wéneg  gewannen,  dât  as  de’  Wee 
zum  Spedol  ; bien  dépenser  et  peu  gagner , c’est  le  chemin  de  l’hôpital. 
— De’  Grof  vun  Essex  sot  zu  èngem  Minech  : Du  déts  verdengen , dass 
ech  dech  an  ’t  Tamise  dét  geheicn. — Dut  et,  sot  de’  Geeschtlechen , de’ 
Wee  zum  Himmel  as  esô  kûrz  zu  Wâsser  wé  zu  Land. 

WeeblAd,  pl.  -bliæder,  n.  (bot.),  baê  2Bcgcblatt,  ber  ffiegerid), 
le  plantin. 

W EEDân , m.  (bot.),  ber  $rcujborn,  le  nerprum  purgatif. 

Weechbidek,  pl.  id.,  f.  ( brass .),  ber  ffieidjbottig,  Ducttbotticf), 
le  bac  à forme,  la  cuve  à tremper. 

Weecukomp,  pl.  -kômp,  m.  ( lann .),  bie  3Beid)fuppe,  le  trempoir. 

Weed,  pl.  -en,  f.,  bie  SBeibe,  le  pâturage,  la  pâture. 

Weedsjohg,  pl.  -en,  m.,  ber  53iet)l)irt,  le  pâtre. — Weedsjong, 
toirb  aud)  alé  ©d)impfn>ort  gebraudjt. 

Wéeh,  part,  getvét,  toiegett,  bercer. — ’t  Kennche’  muss  gewét  gièn 
sôlang  bes  et  entschléft , il  faut  bercer  l’enfant  jusqu  a ce  qu’il  s’endorme. 

Wees,  f.  TFœs. — M.  de  la  Monnoie,  dans  son  glossaire  sur  les  Noels 
bourguignons , dit  : Veze  est  une  espèce  de  musette  ; et  c’est  de  vezée  et 
bille  que  vient  le  mot  billevezée , qui  signifie  une  petite  boule  pleine  de 
vent. 

Wees,  m.,  ber  fficijett,  le  froment. — Engl,  wbeate;  holl.  weit. — 
De’ Wees  kommt  an  de’  Schwees,  brr  ÜBeuett  toirb  lel)ne,  ober  er 
pflcgt  fief)  ju  befcidjcit,  toemt  er  oor  colliger  Sîeife  in  bie  SSanfe 
gelegt  rctrb. 

Weeschessek,  pl.  id.,  m.,  baê  ©erflenforn  am  Sfuge,  l’orgelet, 
petit  bouton  fort  incommode  qui  se  forme  h la  paupière. 

Weese’kand,  pl . -kanner,  n.,  bie  ÜSaife,  l’orphelin. — Nds.  2Befe. 
— Sb'ergl.  lat.  viduus,  eineê  Dingeê  beraubt. 

Weeweiss,  ber  Seridjt,  Dîatt) , le  renseignement,  conseil. 

Wei’brach,  pl.  -en,  f.,  bie  ÎCeinmâbrte,  ÜQeinfaltfcbale,  la  soupe 
à perroquet , soupe  au  vin  froid , la  miaulée  (du  pain  trempé  ou  émié 
dans  du  vin  doux).  ©.  IVei’roté. 

Weideshafex. — ’t  Dir  as  weidenhafen  op,  bie  $Ef)ür  flel)t  angeD 
toeit,  ipernoeit  offert,  fo  toeit  offen  alê  bie  Slngeltt  fipaden)  eê 
erlaubcii , la  porte  est  ouverte  b gueule  bée.  — Engl,  the  door  is  wide 
open. 


Digitized  by  Google 


479 


Weide’wAr,  f.  baê  SSortge. 

Weier,  part,  gewien,  magert,  wicgcit , peser.  — Engl,  weigh.  — 
Wivill  Pontl  weit  dât?  combien  de  livres  cela  pèse-t-il?  — Holl.  hoe  veel 
ponden  weegt  het  ? engl.  how  many  pounds  aoes  it  weigh  ? 

Weirach,  pl.  -en,  m. , 1°  baê  SBeiljraiicbfafJ,  l’encensoir,  m.  ; 
2°  ber  ffieiljraud)  (woblriechenbeê  Jparj),  l’encens,  m.  ; 3°  ber  Jïiens 
apfel,  la  pomme  de  pin.  — L’usage  des  encensoirs  est  venu  des  Juifs , 
mais  ceux  dont  on  se  servait  dans  la  primitive  église  étaient  des  cassolettes 
sans  chaînes. 

Et  sur  les  bords  du  Nil , les  peuples  imbéciles , 

L’encensoir  à la  main  , cherchent  les  crocodiles.  (Boil.) 

Wei’roté,  pl.  Wcirotéen,  f.,  geroficteê  '-Srob  itt  ifijcin,  bie  Ï8ein= 
fd)nittc,  la  rélie  au  vin.  — Engl,  toast  and  wine. 

Weis  (fur;) , pl.  -en,  f.  ( écol ber  3ctfl«/  ©riffel,  la  touche, 
petit  brin  de  baleitle  ou  de  bois  pour  montrer  les  lettres  aux  enfants. 

Weiser,  part,  gewisen  ( marè .),  jcicfjiten  (fein  31  (ter  buref)  bie  3üf)tte 
ju  erfcitncn  geben),  marquer.  — Dât  Peerd  weist  net  méh,  ce  cheval 
rase , ne  marque  plus. 

Weiseng,  f.,  baê  SSerlt'bttifj,  ber  SScrfprud),  les  accordailles,  fian- 
çailles. 

Weisgiérwer,  pl.  id„  m.,  ber  ©attler,  sellier;  eigentlicf)  ber  ^5fer» 
begefd)ivrmacl)er,  le  harnacheur. 

Weisholz,  n.,  ber  ©plint,  l’aubier,  m.  Couche  de  bois  tendre, 
blanchâtre , qui  se  trouve  immédiatement  sous  l’écorce  des  arbres.  Il  se 
forme  chaque  année  un  nouvel  aubier. 

Weisser  OscHTERDâG,  m.,  ber  weifle  ©onntag,  ©onntag  nad) 
Dftern , le  dimanche  de  Quasimodo,  pâques  closes.  — Le  dimanche  de 
Quasimodo  est  appelé  autrement  Domimca  in  albin,  à cause  des  robes 
blanches  qu’on  donnait  anciennement  à ceux  qui  étaient  baptisés , qui  les 
portaient  jusqu’au  dimanche  de  Quasimodo.  (Ménage.) 

Weisst  (’t)  vum  Ee,  n.,  baê  @in>etf),  le  blanc  de  l’œuf,  l’aubin,  m. 
— Engl,  white  of  an  egg;  holl.  wit  van  een  et. 

WEiwâssESCHKÉssEL , pl.  -e n,  m.,  ber  SBeüjfeffel,  le  bénitier. 

Wekee  (beim)  hoieeit,  kréen,  beim  Jîragen  fajfctt,  beim  gett  fries 
gett,  saisir,  prendre  au  collet.  ©.  Schlapp. 

Wekele»,  part,  gewekelt , fpriegeln,  eine  ®anb  ober  Secfe  mit 
©priegeln  benageln , clouer  des  lattes  pour  bousiller. 

W ekeler  , opwekler  (denDapp),  part,  gewekelt,  untroicfeln  (beit 
jîreifcl  mit  ciller  ©cbnur),  tortiller  une  ficelle  ou  corde  autour  de  la 
toupie,  qui  tourne  sur  une  pointe  de  fer,  quand  on  l’a  jetée  avec  celte 
corde. 

WÉKELER,  part,  gewèkelt,  ttXliîfcn,  f)in  Uttb  ber  manfett,  vaciller, 
branler,  chanceler.  — Holl.  wiggelen. 

Wekelspress,  pl.  id.,  m.  (maç.) , ber  ©priegcl,  ber  3Beffer(locf , 
bümte  Jpôljcben,  n>elcf)e  fîatt  beê  31ot)rê  an  25ecfen  unb  ÏBitnbe  gc* 
nagelt  merben,  bamit  ber  ^uÇbewurf  bejfcr  balte,  la  latte,  le  bâton 
d’un  mur  de  bousillage. 


Digitized  by  Google 


480 

Welem,  Slbfûrj.  »on  ©ilbelrn,  Guillaume.  — Hall.  Willem  ; engl. 
William. 

Weel  (woll),  roilb,  sauvage.  — Èng  well  Iènt,  citte  imtbe  Snte, 
un  canard  sauvage.  Wellt  Fleesch , roilCeê  ^leifcf) , chair  morte. 

Wellkoir  , n.  (bot.) , baô  $eibef  ortt , ber  S?ud)toeijcn,  le  sarrasin. 

Welper  (e’  Stock),  ÏBilbpret,  de  la  venaison. 

Welper,  TOUitb,  aufgerteben,  écorché.  SSergl.  roman,  wulsure, 
blessure,  écorchure. 

Welzer  (wolzen) , part,  gewelzt,  nnlbenjen,  ttom  ait  geroorbenctt 
ffîilopret,  fcfjoit  nad)  ber  #dulmg  riedjett  unb  fdjmecfett',  faisander, 
avoir  du  fumet. 

Welzer,  nad)  ©ilbbret  fdjmecfett,  rtedjett,  sentir  le  sauvagin, 
avoir  un  goût  de  venaison. 

Wémerer,  part,  gewémert , wintitiera,  einett,  fetnett,  jitternbm 
unb  flagenbctt  Son  roieberljolt  son  fld)  geben,  alé  Sluêbrucf  bcé 
©cbnterjeô,  gémir,  se  lamenter. — Lot.  gemere;  ndd.  mentent. 

Weréh?  roann?  quand?  — Zenter  wenéh  si’  Der  hei?  ©eib  manu 
ftnb  Sic  hier?  Depuis  quand  êtes-vous  ici  ? i 

Wejtgcher,  m.,  fleiner,  fd)lt>ad)er  28ritt,  petit  vin,  vin  faible. 

Wergert,  pl.  -en,  m.  (auf  bem  Çanbe  Wangert) , ber  ÎBeingar* 
ten,  la  vigne. — Engl,  vineyard ; holl.  wyngaerd.  — La  culture  delà 
vigne  fut  l’objet  des  soins  des  plus  anciens  peuples.  L’histoire  sainte  nous 
présente  Noé  comme  l’inventeur  de  l’art  de  faire  le  vin , et  nous  apprend 
qu’il  y avait  dans  la  Palestine  d’excellents  vignobles. 

Wergkef  , Wergkof,  m.,  bet  ©einfauf,  Scibfauf,  3Bein,  meU 
d)tr  juin  3eid)ett  unb  jur  Stejlâtigung  eineé  gefdjlojîenett  Â'aufcé 
ober  SOerfrageé  »on  beiben  ÎTbeilen  getrunfen  roirb,  le  pot  de  vin 
d’un  marché , la  drouille. — Mitlelat.  Winkauf. 

Werkelege’  Schloper,  m.  ( ckarp .),  ber  3uttd}tmeif>el,  l’ébau- 
choir,  m. 

Werkelhok,  pl.  -en,  m.  (ton».),  ber  jSeber , le  siphon.  Tuyau 
recourbé,  dont  les  branches  sont  inégales,  et  dont  on  se  sert  principale- 
ment pour  pomper  une  liqueur  dans  un  vase  et  la  faire  passer  dans  un 
autre. 

Werker  (Raute’).  0.  JFdsser  zèhen. 

Werrerg,  Werregt,  f.  ( agr . ),  bie  jâbrlidie  ©cmtittiung  uitb 
Gnnfamtnluttg  ber  gelb»  unb  ©artenfrücf)te,  la  récolte.— Gagnagium, 
wannagium,  de  gwen,  gain,  se  prennent  aussi  pour  les  levées  ou  fruits 
des  champs , qui  sont  nommés  en  vieux  français  gagnage.  Dans  un  an- 
cien glossaire  l’automne  est  appelé  gain , parce  que  c’est  le  temps  de  la 
récolte.  (Mim.  sur  la  lang . celt.) 

Wertger  (gèo.),  ©intger,  Wennerange,  Dorf  im  (Santon  Glcrjf. 

Werzeler,  sech  , part,  gewènzelt,  fïd)  waljett,  se  rouler,  vautrer. 
— Holl.  wentelen. 

Wesch,  pl.  -en,  ber  ©prengwcbcl,  l’aspersoir,  m.,  le  goupillon. 
On  s’en  sert  pour  présenter  l’eau  1 cnite  et  pour  les  cérémonies  religieuses. 


Digitized  by  Google 


481 


— Èrlgem  de’  Wesch  an  ’t  Doppen  dun,  de’  Wesch  am  Doppe’  fannen, 
mit  ter  linfett  â>attb  bei  itfd)  ctuf  einen  roarten,  jur  9Rab4eit 
fommett,  roettn  bie  @d)titTcl  fcfjoit  leer  ftnb,  tvettn  ber  #unb  bie 
©dbit(Te(  febon  rein  leeft;  holl.  den  hond  in  den  pot  vinden , tenir  trop 
tard  pour  dîner. 

Wéscht,  abfcheulig,  abominable.  — Sech  wéscht  mâcheD  (son 
bern),  faefett,  faire  caca.  — 2Jergl.  tt>ü|î,  unrein,  fcbmuÇig. — Et  as 
wéscht  goè'n , eè  ijï  übel  ju  get)en , il  fait  mauvais  marcher. 

Wespeleg  , unrut)ig,  ftcf)  beftânbig  bin  unb  t)er  betuegenb,  remuant, 
frétillant. 

Wespelen,  part,  gewespelt,  ttnrubig  bitt  uttb  ber  rettnen,  ttt  bc* 
flnnbiger  SBemegtmg  fein,  remuer  sans  cesse,  frétiller,  courir  ç’a  et  là. 
— Holl.  wispclen. 

Wessen,  part,  gewosst , miffetî,  savoir.  Prés.  Ech  wees,  du  wees, 
e’  wees,  mir  wessen,  dir  wesst,  sie  wessen.  Imparf.  ech  wôss.  Cond. 
ech  wosst. 

Ech  wees  woihl  wât  ech  sen  , ech  wees  och,  wât  dir  sit. 

Je  sais  ce  que  je  suis  ; je  sais  ce  que  vous  êtes. 

Wât  der  Deiwel  net  wees , dàt  wees  èng  âl  Fra  ; icestphâl.  wat  de  duwel 
ni  weit,  dat  weit  en  ait  weiw;  holl.  wat  de  duivel  niel  weet,  dat  weet 
een  oud  wijf. 

Wees  een  dat  ee’  gefallt,  dann  as  ee’  méh  aimable. 

Quand  on  sait  que  l’on  plaît,  on  en  est  plus  aimable.  (Collin. y 

Dei’  Wessen  as  neischt , wa’  net  en  aner  wees , dass  d’èppes  wees. 
Savoir  une  chose  n’est  rien  pour  toi  ; le  point  essentiel  est  qu’un  autre 
sache  que  tu  la  sais. 

Scire  tuum  nihil  est,  nisi  te  scire  hoc  sciât  alter.  (Perse.) 
Prov.  Wât  een>  net  wees , dât  mecht  een  net  hees  ; ce  qu’on  ignore  ne 
fait  pas  de  mal. 

Wétschen,  part,  gewélscht , tncbeln,  mit  bem  ÎOebet,  mit  ciitcm 
gâcher,  facbctt,  burd)  Seroeguttg  ber  îuft  2Binb  berurfachen,  faire 
du  vent,  éventer  ; mit  bem  Scbmanjc  (non  àjuttbcn),  frétiller. 

Wétteng,  pl.  -en , f.,  bte  ÜSette,  le  pari,  la  gageure. — Holl.  wedding. 

Wiæhl,  f.,  bie  ©abl,  le  choix. 

Gièr  ze  hoin  oder  net,  doiriw’r  hoi’  mer  kèng  Wiæhl. 

Aimer  ou  n’aimer  pas,  n’est  point  en- notre  choix. 

Wiærmt,  f.,  bie  2Bârme,  la  chaleur. — Engl,  warmth;  holl.  warmte. 

Wibeleg,  f.  wespeleg. 

Wîchtelchen,  pl.  Wichtelcher,  m.,  ber  3«>êrg,  baê  ffîicf)tlettt , 
ÜBicbtelmdnnct)cn,  le  nain. 

Widem,  m.,  bte  lebenôlànglicbe  SîuÇnicfung,  ber  ÏJiiefîbrauch,  baé 
SBittbum,  l’usufruit,  m.  — Jouissance  des  revenus  d’un  bien  dont  la 
propriété  appartient  à un  autre. — Miltelalt.  widem;  ahd.  widem,  3îu(5* 
itiepung  ettteé  (Sapitaîë;  nds.  wedem.  — £aê  5Üittb«m,  baejenige, 
n>aé  cm  @bcntann  feiner  grau,  auf  ben  gatf,  bag  (te  SBittrce 

si 


Digitized  by  Google 


482 


rocrbcit  fottte,  511  iprem  Unrcrbalte  auêfebt,  roofûr  jcfet  ïeibgebinge 
u.  f.  f.  iiblitbcr  fütb.  3n  biffer  iPebcutung  tourbe  epebem  niebt 
flllciit  eitt  folcfjeé  Capital,  fonbcrit  bei  ttornepmen  ©itttoen  aud) 
ciu  ©runbfiücf  auf  roclcbem  jtc  ipren  <2iç  unb  non  beffen  Srtrag 
tpren  Unterpalt  paben  fottte,  ©ittpitm  gcitannt.  ïîaê  ©ort  ifl  ait 
mtb  lautete  epebcm  Widemo , unb  itod)  in  mancf)en  ©egenbett 
©ibem.  @ê  ift  niept  Bon  © irtroe,  fonbern  Bon  bem  Serbe  roibs 
men  pergelcitet,  unb  bebeutet  überpaupt  eiit  jebeé  geroibnteteê  ©ut. 

(21  b cl  un  g.) 

W iderfællkg  giér  , ritcffallig  roerben  tu  Jtranfhcit,  avoir  une  re- 
cliute.  Retour  d’une  maladie  pendant  ou  peu  après  la  convalescence. 

Widerlaek,  pl.  id.,  in.  (a rch.),  baê  ©iberlager,  bie  Strcbemauer, 
le  contre-fort , la  culée. 

Wièder,  n.,  1°  baê  ©etter,  le  temps;  2°  baê  ©émit ter,  l’orage, 
m.,  la  tempête.  — Et  as  fei’  Wièder,  il  fait  un  temps  superbe;  engl.  It 
is  fine  weather.  ’t  Wièder  hoit  geschloen , baê  ©etter  pat  einge|d)Ia= 
gen , le  tonnerre  est  tombé. 

Wièhr,  n.,  baê  ©epr,  ©itplroepr,  le  bâtardeau. 

WiÉnu  (an  ’t)  dreiwer  , iit  ben  ©ang  bringen,  in  Scntcgung 
fepen,  mettre  en  train , en  mouvement,  donner  le  mouvement , le  branle. 
— E’  wor  ’t  ganz  Noicht  an  der  Wièhr,  cr  ift  bie  ganje  'jiaept  auf 
ben  Scinett  geroefcit , il  a été  sur  pied  toute  la  nuit. 

Wiéleg,  toelf,  nerroelft,  fcplaff,  troefen,  fané,  flétri. — Sergl. 
« hd.  welhi , Scplaffpcit. 

Wiém  , ment,  b qui?  — Wièm  net  ze  roden  as,  deem  as  och  net  ze 
hèlfen,  il  est  impossible  d’étre  utile  à celui  qui  méprise  les  bons  conseils. 

Wièk  , mer,  qui?  — Span.  quien. — Wièn  hætt  dàt  gedoicht?  qui 
l’aurait  cru  ? So  mer,  mat  wièra’s  d’iimgees , da’  soèn  ech  der  wièn’s  de 
bas.  Dis-moi  qui  tu  fréquentes , et  je  te  dirai  qui  tu  es. 

Roscitur  ex  socio  qui  non  cognoscitur  ex  se. 

Wièwt,  megen,  pour,  b cause.  — Wiènt  menger  brauch’  der  net 
iwel  droin  ze  sen,  ne  soyez  pas  en  peine  b cause  de  moi. 

Wièrek.,  n.,  ber  jpanf,  le  chanvre. — Wièrek  um  Ræcken  hoin,  in 
ber  flemme  fein,  se  trouver  dans  un  grand  embarras. 

Wièrekexdoch,  n.,  bie  .ftanfleimoanb , la  toile  de  chanvre. 

Wièrkmèsser  , pl.  -en,  n.,  baê  ©attlcrmeffer,  le  couteau  b pied. 

Wiérteg,  pl.  -er,  m.,  ber  ©erftflg,  le  jour  ouvrier,  ouvrable.  — 
Obd.  ©ürcpttg. 

Wièssel,  pl.  -e»,  m.,  ber  ©ecpfel,  le  billet,  la  lettre  de  change. 
Nds.  ©effel;  holl.  wissel. 

Wièsseler,  part,  gewièsselt,  wecpfeln,  changer.  — En  hoit  kèng 
Mcinz  a’  neischt  ze  wièsselen  , il  n’a  point  de  monnaie  faute  de  grosses 
pièces.  Du  kris  den  Dubbel  gewièsselt,  popelp.,  bu  mirfï  fd)on  ans 
femtneu,  lu  en  auras,  tu  seras  châtié,  maltraité. 

Wiéwels  ser,  giér  , niept  ®arn  genug  paben  tint  baê  angefans 


Digitized  by  Google 


48Ô 


gctte  Stiicf  fcituocutb  fertig  511  madjett,  manquer  de  fil  pour  achever 
ia  pièce  de  toile  qui  est  sur  le  métier. 

Widdereg  sen,  (Bon  ©djafen)  ttad)  tem  ©ibber  Berlangeit,  être 
en  chaleur. 

Wir,  roâre,  ©.  Sen. 

Wirpew,  part,  getcirpt  (liss.) , eine  ©erft  atlfjiehen , ourdir  une 
trame , une  chaîne.  — Engl.  warp.  . 

Witzches,  pl.  WiUercher,  m.,  ba<5  tinnjige  ïing,  jïitib , le  petit 
bout  d’enfant. 

W19,  pl.  -en,  f.,  bie  ©tefe,  le  pré,  la  prairie.  ©.  Geméht. 

WisBâru,  pl.  -bœm,  m.,  ber  Sinbebaum,  ©iefeitbnum,  'ocubcmm, 
l’arbre , m. 

Wise’gimmcher  , m.  [bot.),  ber  ©tefenfitmntel,  le  cumin  des  prés. 

Wise’kbîps,  pl.  -en,  m.,  ber  ©adjtelfbnig,  bie  ©icfctiraUe,  ïanb* 
ratte , le  râle. 

Wô,  pl.  -en , f.,  bie  ©âge,  la  balance.  — L’invention  de  la  balance 
remonte  à la  plus  haute  antiquité. 

Vf 6,  f.,  bie  ôffentlid)c  ©tabtrooge  (getti&bnlicb  im  9îathbaufc  ntt* 
tergebradjO/  la  balance  publique,  baé  ©tabtgettjidtt,  le  poids  de  ville. 

Wôbalech  , pl.  -bœlech,  m.,  ber  ©agebalfen,  le  fléau  de  la  balance. 

WôBLàD,  pl.  -bliœder,  n.,  baê  ©agebret,  le  plateau. 

Wodeleg,  (au,  lauelig,  tiède.  ©.  Téiceg. 

WoErr,  part.  gev;ot,  roagett,  oser,  hasarder.  — „Grft  KKÎg’d,  battit 
wag’d"  roar  baô  ©priebroort  eineê  berübmten  .freqogé.  .Fresch  ge- 
wdt  as  hahv  gewonn.  La  fortune  accompagne  l’audace.  Lut.  Audacem 
fortuna  juvat.  — Il  faut  oser  en  tout  genre;  mais  la  difficulté,  c’est  d’oser 
avec  sagesse.  (Fonten.) 

Wôer,  tretbr,  vrai. — Altfranz.  voer,  voère. — Si  bien  vous  di  pour 
chose  voere,  crovc  m’en  qui  m’en  vouldro  croere.  (1 lonian  de  la  Houe, 

roman  en  vers  du  XIII"  siècle.) 

— Wann  et  net  wéer  as,  dann  as  et  dach  gud  erdoicht;  prov.  ital.  se 
non  è vero,  è ben  trovato. 

W ôGLÉs , pl.  -en,  f.,  baé  ©agettgeleife,  la  voie  d’un  chariot. 

Woid,  pl.  -en,  f.,  bie  ffiabe,  le  gras,  le  mollet  de  la  jambe.— Ou 
appelle  mollet  le  gras  de  la  jambe,  parce  que  cette  partie  est  molle  par 
rapport  aux  autres  parties  qui  sont  osseuses. 

Woid,  pl.  -en,  f.  [écon.  rur.),  eiu  getretener  'Pfab  in  ctticr  ©iejc, 
beim  ©âlten,  ber  @ang,  l’andain , m. 

Woir,  pl.  -en,  f.,  bie  ©aarc,  la  marchandise.— Mittelalt.  wor. 

Woir  dé  gefællt  as  halw  verkâft. 

Marchandise  qui  plait  est  à demi  vendue.  (Legrand. 

Woir,  rootiin,  i»i',  où?  — Woir  gi’  Der,  ire  gel)eit  ©ic  l)in? 
Woir  wor  Der , ©0  îrarctt  ©ie  ? 

Wois  (lang),  n.,  btld  ©ad)d,  la  cire. — Alul.,  mhd.  wahs;  holl. 
was.  — ’t  Wois  kômmt  vun  de’  Beien,  la  cire  vient  des  abeilles;  Iwll. 
’t  was  komt  van  de  beijen. 


Digitized  by  Google 


484 


Wois,  pl.  -en,  (fuq),  m.,  ber  5Wafen,  ÎSafen,  le  gazon.  — Woise’ 
stièchen , iKafeit  abftedjen,  lever  des  gazons. 

Woisdréschel,  pl.  -en,  f . , btc  ÏBacfyébrüfe,  *bâule,  la  glande,  le 
bubon  de  puberté. 

Woisse’lîcht  , n.,  baé  22acf)êlid)t,  la  bougie. — E’  Stæckelche’ 
Woisse’lîcht , tilt  SBacftéftocf,  bie  Spolie  5yad)é(locf,  jufammenge* 
muttbeneâ  Ï8a<f)êltcbt,  le  pain  de  bougie,  une  quantité  plus  ou  moins 
grande  de  bougie  pliée  et  arrangée  proprement. 

Woissen,  n>dd)fern,  de  cire. — Ndd.  roajjen.— Èng  woisse’  Plosch- 
ter,  ein  s-li>ad)ûpflafter,  le  cérat. 

Woissen  , part,  gewoisst,  roacfjfeit,  croître. — JIoll.  wassen. — Prés. 
Ech  woissen,  du  wis,  e’  wist,  mir  woissen,  dir  woisst,  sie  woissen.  — 
Dât  Kand  wist  zu  gesengener  Aè'n , biefeô  Â'inb  rodd)|t  jufctjenbé,  cet 
enfant  croit  ’a  vue  d’œil. 

Wôleeder,  pl.  -en,  f.,  bte  SBagenleiter,  la  ridelle. 

Wolf,  pl.  Wôlf,  m.,  ber  ffîolf,  le  loup.  — Prov.  Wann  Ee’  vum 
Wolf  rièdt,  dann  as  en  net  weid,  roemt  man  son  bem  ÏÏBoIfe  fprid)t, 
ifî  er  md)t  roeit  bauoit  (roeim  mau  »on  üjemanb  fpridjt,  fommt  cr 
oft  unpermutl)ct  baju),  quand  on  parle  du  loup,  on  en  voit  la  queue  ; 
lat.  en  lupus  in  fabula. 

Mat  de’  Wolf  muss  een  heilen. 

On  apprend  b hurler , dit  l’autre , avec  les  loups.  (Racine.) 

Essener  Mdt.  En  da  geng  der  Wouf  da  bi  de  A’ , en  sa’t  : Warüm 
krischt  du  su’? 

Luxemb.  Mdt.  An  du  gong  de’  Wolf  bei  dé  Al , a’  sot  : Woirfir 
kreisch’s  de’  so  ? 

Wolf,  m.  (agr.),  ber  ÜBrcuib,  jîrebê,  Uehel  ber  33ànme,  roobei 
fie  btc  9îinbe  otjne  âugere  SBerleÇung  fattett  laften,  bic  !WinbfâtIig=' 
feit,  le  chancre,  maladie  ordinaire  aux  arbres;  c’est  un  ulcère  où  la 
sève  se  porte  avec  abondance;  l’écorce  se  détruit,  et  le  bois  est  attaqué 
de  pourriture. 

Wolf,  m.,  ber  ÜJiauerfraj) , 5Jîauerfcfjroamm,  ©alpeterfrag,  eût 
fcfpnusignmfer,  jcfjmieriger  Ueberjug  an  patient,  mcldjer,  fietd 
jerflieftnb,  immer  rceiter  um  fïd)  grcift,  la  carie  des  murs. 

Wolf,  m.,  ber  S3ntntient)afcn,  le  croc  de  puits. 

Wolfsfôss,  pl.  -féss,  in.  (bot.),  ber  Sômenfuj),  le  pied-de-lion. 

Wolfschwamm,  m.  (bot.),  ber  SBelféraucb,  ëtaubi'cbrcamm, 
Stnibenbeutel,  ciu  alô  ^eilmitttel  benu(jter  ^ilj,  le  vesse-loup.  ©. 
Pôfascht. 

Wolle’blusiji , pl.  -en,  f.,  baé  ÏBottfraut,  bte  Æôntgëfrotte,  le 
bouillon-blanc. 

Wôllen,  part,  gewollt,  tüolleit , vouloir. 

Fir  dugendhaft  ze  sen , braucht  een  et  nômm’n  ze  wüllen. 

Pour  être  vertueux  on  n’a  qu’à  le  vouloir.  (Créb.) 

Wôllen,  wolleit,  auê  ÜCoUc  gemadjt,  de  laine.  — Wôlle’  Car,  01 
de  laine. 


Digitized  by  Google 


485 


Wollholz,  pl.  -htilzer,  n.  ( mèg .),  baê  jpaareifen,  ®tetrf)eifen,  le 
peloir. 

Wollspenrer,  pi.  id.,  m.,  alteê,  n>ttrm|ïid)tgeê  Sud),  ber  alte 
©d)infen,  bie  alte  Odjartcfe,  le  bouquin. 

Wolwen  (géo.),  ffiolrocltitgen,  Wolvelange,  2Dorf  tnt  Canton 
Dîebtitgett. 

Wôrr,  pl.  1 Vœn,  m.,  ber  ÎGagert,  le  chariot,  la  voiture. — Angels. 
vaen;  engl.  Wain. — Sergl.  wagon. — L’usage  des  chariots  est  très  an- 
cien chez  certains  peuples.  Ils  étaient  connus  en  Égypte  dès  le  temps  de 
Jacob.  Suivant  toutes  les  apparences  on  n’aura  pas  d’abord  imaginé  d’é- 
vider  les  roues,  c’est-à-dire  de  les  composer  de  jantes  et  de  raies.  Dans 
les  premiers  temps  on  les  aura  faites  pleines  et  massives,  telles  que  le 
sont  encore  les  roues  des  voitures  au  Japon. — Den  henneschle’  Wôn,  de’ 
vîschte’ VVôn , ber  .êuutcr^iBagen,  ffiorber*ÜBagcn,  le  train  de  derrière, 
le  train  de  devant. 

Wôir , ni.,  ber  bic  Unfdjlüffigfcit,  l’incertitude,  f. , le 

doute , l’indécision , f. — SSergl.  20al)it. 

WditER,  pl.  id.,  m.,  ber  SSagner,  Stcdmacf)cr,  le  charron. 

Wôxereît  , part,  gewônert,  baê  5Bagener  jpanbroerf  treiben. — Obd. 
waaneri!. 

Wosjr,  pl.  -en,  bie  ÎButtbe,  la  plaie. — Sei’  ganze’  Leiw  as  nümmcn 
èng  Wonn,  tout  son  corps  n’est  qu’une  plaie. 

Worker,  m.,  baê  ÜBunber,  le  miracle,  la  merveille. — Dât  get  mech 
Wonner,  îaê  nimmt  mid)  3Buitber,  cela  m’étonne  ; j’en  suis  étonné. 

Worserer,  sech,  part,  gewonnert , fïcb  mttnberit,  s’étonner.  — Et 
soll  meeh  wonneren , op  en  sei’  Wûrd  haie’  wèrd,  je  suis  curieux  de 
savoir  s’il  tiendra  sa  parole. 

Wornesch. — Ech  doicht  wonnesch  wât  et  wær,  id)  bad)te  3Bitnber 
»aê  cê  tuâre,  je  m’attendais  à voir , à entendre  tout  autre  chose. 

Wôrresch,  roinbifd),  menbifd),  gemorfen,  dejeté,  déversé.  Fig. 
ttnsugâitgltd),  abjîofcnb,  réche,  rétif,  difficile  à vivre.  y-cy  iv/ 

Wôrecht,  pl.  -en,  f.,  bie  'JBabrheit,  la  vérité. — ’t  kômmt  kêng 
Wôrecht  aus  sengen  Monn,  il  ne  dit  jamais  parole  de  vérité , il  ne  dit 
pas  un  mot  de  vérité.  — Am  Lâchen  ’t  Wôrecht  soè'n,  ladîfnb  b e 
sJüal)rbetf  fagen;  lat.  ridendo  dicere  verum. — Wann  de’ Ligner  och 
schon  ’t  Wôrecht  sæt,  da  glæwt  dach  kee’  Mensch  em.— 

Mendaci  nequidem  verum  dicenti  credilur. 

’t  Kanner  an  ’t  Nare’  soën  ’t  Wôrecht. 

Wesphâl.  Kinner  oun  aile  lue  segget  de  wôerheit. 

— Une  anagramme  des  plus  heureuses  et  des  plus  justes  est  celle  qu’on 
a mise  en  réponse  à la  question  que  Pilate  fit  à Notre  Seigneur  Jésus- 
Christ:  uQtiid  est  veritas ?»  Ces  trois  mots  sont  rendus  lettre  pour 
lettre  par  ceux-ci  : « Est  vir  qui  adest  » (c’est  l’homme  que  voici).  Les 
anciens  ont  feint  que  la  vérité  était  fille  de  Jupiter.  On  la  représentait 
comme  vêtue  fort  simplement  avec  un  port  noble  et  majestueux. 

Wôschhiér,  n.,  baê  ffîagettfdjmeer,  bie  üBageitfalbe,  le  vieux 
oitig. 


Digitized  by  Google 


486 


Wôscut,  m.,  1°  ber  ffiuff,  ©d)mu$,  l’ordure,  f.,  la  saleté;  2°  cinc 
Berroorrene,  tBiberwartige  'JJîcnge,  ber  Jpaufen,  itrôbel,  le  fatras, 
las. 

Wuderïï,  part,  j jewuderl , gefdjâftig  l)itt  uttb  t)er  rennett,  s’agiter 
aller  çà  et  là  d’un  air  affairé. 

Wuff,  pl.  -eu , m.,  ber  $opan$  (©cbrecfbifb  für  .finber),  le 
moine  bourru.  — Sacral,  engl.  ouphe,  Jfebolb;  Essen.  Mdt.  Wouf, 
©olf. 

Wull,  f.,  baô  ©croûbt,  bie  ©enae  9)îcnfcf>cit , baô  ©ebrange, 
la  foule,  la  cohue. — Celt.  foui;  gotli.  fulljan;  ital.  folia. 

Wupp , pl.  -en,  diminut.  Wifpches,  pl.  Wippercher,  m.,  bflé 
©tiief,  bas  ©nbd)en,  le  bout,  petit  bout.  — E’  Wupp  Treip,  eitt 
©tummel,  Stiimpel  ffinrft,  eitt  abgcfdmitteneé  ©tùcf  ober  itbrig 
gebliebciteé  (Snbe  ©nr(t,  un  bout  de  boudin. 

Wuppdech,  ljufcb , flugê,  attf  etnmal,  crac! 

Wuppert,  pl.  -en,  rù.,  ber  »Çu$tritt,  ber  ©dtupp,  eitt  mit  ®d)ic» 
ben  Bcrbunbencr  ©to§,  ein  mit  ciitem  ©toile  begleiteter  ©d)ub,  le 
coup  de  pied. — En  hoit  era  e’  Wuppert  hanne’  wider  gièn , cr  gab  if)m 
eitteit  £ritt  Bor  ben  jjiintern,  il  lui  donna  un  coup  de  pied  au  derrière. 

Wûrd,  pl.  TFmfer,  baô  ©ort,  le  mot,  la  parole.  Vêtement  de  la 
pensée. — Ee’  Wûrd  brengt  ’t  anert;  ital.  il  dir  fa  dire. — En  hoit  allzeit 
t Wûrd,  il  tient  toujours  le  dé  dans  la  conversation. — 

’t  Wûrd  as  mer  am  Hâls  hènke’  bliwen. 

. . . . et  ?ox  faucibus  hæsit. 

— Mat  Wirder  hanner  en  æ’  kommen,  mit  ©orten  ait  einanber  ge* 
ratben,  se  prendre  de  paroles. — E’  gud  Wûrd  fent  èng  gud  Plâtz;  ital. 
onestà  di  bocca  assai  vale,  e poco  costa. 

Wûrf,  pl.  Wirf,  m.  (5  Praumen,  Kwètschen,  Noss,  u.  f.  fo 
Biel  auf  einmal  tytitgetBorfen  unb  gejâtjlt  roirb,  ber  ©djufl,  le  jet, 
le  compte. 

Wûrf,  pl.  Wirf,  m.  [agr.),  ber  boljerne  ©enfenfiiel,  S3aum  ber 
©enfe,  le  manche  de  la  faux.  — Obd.  ©urb,  ©àgeéroorb. 

Wurlewiéses,  n.,  ber  ffîirrmar,  bie  iiermirrung,  le  brouilla- 
mini, désordre,  chaos. 

Wurmer  (géo,),  ©ormelbingen,  Wormeldange.  2ln  bem  linfen  ©o* 
felufer.  — Uutcr  ben  lurem6urgifd)en  jlBeitten  jeidjnet  fïcf)  Bor  allen 
ber  ©ormelbinger  aué. 

Wurzël,  pl.  -en,  f.,  bie  gelbe  ©&!)«,  Dîitbe,  la  carotte.  — Nds. 
gelbe  Ui3urjel  ober  nur  ©urj  ; hall,  wortel. 

Wurzelgeschoiws,  n.,  taô  ©cfyabfel  BOtt  gelbctt  9îübctt,  .a  ra- 
clure de  carottes. 

WuRZEtscHWANz,  pl.  -schwœnz , m.,  ©tfjimpfttame  für  ©artner. 

Wotscbdeg!  ©.  Wuppdeg! 

Wutz,  pl. -e»,  m.,  fleiueé  jünbcbeit,  petit  enfant. 

Wutzeg,  toinjig,  fleitt,  mtanfeljnlid),  buÇig,  extrêmement  petit, 
d’une  petitesse  extrême. — Obd.  tBttnjig. 


Digitized  by  Google 


487 


Zadderer  , part,  gezculdert  (©cbalhuort),  fcfinattern,  jittertt,  flop* 
pcrn,  frissonner,  grelotter,  trembler  de  froid.  Quand  on  a très  froid, 
les  dents,  en  tremblant  les  unes  contre  les  autres,  font  un  claquement 
qui  ressemble  un  peu  au  bruit  du  grelot.  — Engl,  didder. 

Zaldot,  pl.  -cm,  m.,  ber  ©olbat,  le  soldat. 

Den  éschte’  Kinek  wor  e’  glôcklechen  Zaldot. 

Le  premier  qui  fut  roi  fut  un  soldat  heureux.  (Volt.) 

Den  Zaldot  mecht  ’t  Zopp , an  ’t  Zopp  mecht  den  Zaldot , le  soldat  fait 
la  soupe  et  la  soupe  fait  le  soldat  ; ce  que  nous  faisons  d’utile  tourne  or- 
dinairement à notre  avantage»  — Soldat  de  Robespierre  ( liist .) , s’est  dit 
des  canonniers  de  Paris,  commandés  par  Hennot,  un  des  affidés  de 
Maximilien  Robespierre,  — E’  gemèngen  Zaldot , un  simple  soldat.  — 
Quand  des  soldats  ont  reçu  le  baptême  de  feu  dans  les  batailles , ils  sont 
tous  les  mêmes  'a  mes  yeux.  (Napoléos.) 

Zaldote’  Komp,  pl.  -kiimp,  m.,  ein  grojjeô  irbencà  ©efâg,  un 
grand  vase  de  terre. 

Zalôt,  pl.  -en,  f.,  ber  ©alcit,  la  salade. 

Zalôtekhæd , pl.  -er,  n.,  baé  ©alatenbaupt,  ber  ©alatfopf,  la 
pomme , tête  de  salade.  ©.  IJced. 

Zallfei,  f.  (bot.),  bic  ©albei,  ©altiei,  la  sauge.  — Lut.  salvia. — 
Charles  Estienne,  dans  son  de  Re  hortensi,  dit  que  salvia  a été  dit  quod 
salvos  nos  servat  et  efficit. 

Cur  moriatur  homo  cui  salvia  crescit  in  horto? 

Contra  vim  mortis  non  est  medicamen  in  hortis, 
dit  l’école  deSalerne. 

Zâx,  pl.  Zœm,  m.,  ber  3ûum,  la  bride.  — Èngem  den  Zâm  kûrz 
halen , 3emanbcn  fcl>r  einfd)rànfen,  itym  ben  Baurn  furç  ^alten , te- 
nir la  bride  courte  à quelqu’un. 

Zxme»  , opzâmek , baô  3ütibp>ult>er  auffdjütten,  amorcer. 

Zammekarbecht , pl.  -en,  f.,  ba<S  ©ejtmmer,  fâmmtltcbe  sont  3<nu 
mermanne  «erfertigteit  ülrbeiten  in  cincrn  ©ebâube,  la  charpenterie. 

Zamxerxarh  , pl.  -leit , m.,  ber  3immerma,It>/  le  charpentier. 

ZÆRKâscH,  pl.  Zœnkœsch,  m.,  ber  Sffetfer,  qui  aime  à agacer,  h 
harceler. 

Zænke»,  part,  gezænkt,  ttccfett,  plflgcit,  lutiner,  tourmenter,  agacer. 

Zars,  btefen  Slbenb,  ce  soir. 

Z a rt  , pl.  Zænn  (Zènn),  m.,  ber  3al'nA  la  tient*  — Ahd.  zand; 
mhd.  zant;  mittelalt.  zand,  zende.  Er  sluog  in  in  diezendc,  das  in 
das  bluot  begos. — Aus  der  Hand  an  den  Zant,  c’est  aussitôt  dépensé 
que  gagné;  het  gaal  van  de  hand  in  den  tand  ; engl.  from  hand  to  môuth 
(mautl)).  — Aus  dem  Zant  sen  (mare.) , bie  jïennung  ncrloren  t)aben, 
raser,  ne  plus  marquer.  4JDîan  bebtent  fi  ch  aud)  fcherjnjcife  biefee  ?luê* 
bruefeô,  um  fcheit  bejaljrtc  tperfonen  ju  bcjcici^nen. 


i 


Digitized  by  Google 


488 


Thaïs  hdbet  nigros , niveos  Lecania  dentes  : 

Quæ  est  ratio?  emptos  hæc  haliet,  ilia  suos. 

On  connaît  les  deux  sceurs  Juliennes , 

L’une  a des  dents  d’ivoire , et  l’autre  de  charbon. 

En  veut-on  savoir  la  raison  ? 

L’aînée  en  a d’emprunt,  la  cadette  a les  siennes, 
ïïor  op  den  Zænn  hoin , avoir  bec  et  ongles  ; holl.  haar  op  de  tanden 
hebben. 

Zæïtsbîscht  , pl.  -en,  f.,  bie  3abnbür|ie,  la  brosse  à dents. 

Zærîikraidche»,  n.  (6of.),  baô  3<*l)nfraut,  la  dentaire. 

Zâp,  m.  ( anat .),  baé  3âpfrf)en  (am  ©aurnen ),  la  luette,  petite 
languette  charnue  pendante  à l’entrée  du  gosier,  et  qui  le  partage.  — 
Den  Zâp  as  em  gefal,  Dctô  3àpfdten  ift  il)ni  gcfatlen,  gefd)offen,  il  a 
la  luette  tombée  ou  abattue. — Den  Zâp  hièwen,  bett  3apfm  wieber 
ûufricbtcn,  remettre  la  luette. 

Zâr,  pl.  Zœpp  (Zèpp),  m.,  ber  3apf£n,  le  tenon , la  cheville  ; le 
tourillon , pivot. 

Zâp,m.,  ber  SlbfaÇ  ben  ©etrânfen,  le  débit  de  boissons.  — Holl. 
tap. 

ZâPE?r,  part,  gezâpt,  1°  japfen  (îfiein,  S3ier,  u.  f.  w>.),  tirer  du 
vin , etc.  ; 2“  eine  ©cfycnfe  tvabett , tenir  un  cabaret. 

ZâPE’sTREECH , m.,  ber  3®pf£tlftrc'd)/  la  retraite. — Wât  en  Zâpe’- 
streech!  ieelet)  ein  ©clârm,  ©etï'fe!  quel  tintamarre  ! quel  sabatl 

Zæp,  pl.  -en,  f.,  bie  jj>iinbinn,  ^>c($e,  la  chienne.  — Obd.  3aupe; 
nds.  3'bpe*  25ergl.  ahd.  zaha  ; mhd.  zoche.  Non  quod  in  domo  nata 
vel  nutrila  sit , sed  quod  canem  post  se  trahat , a ziehen  ; schivb.  zauchen. 

Zæp,  f.,  bie  3JJeÇe,  grauen$imtner,  baô  beu  ÜJîànnern  nad)lâuft, 
la  coureuse. 

Zappe»,  part,  gezappt,  1°  eintunfett,  tremper.  @.  Zoppen.  2"  fyers 
umjteljen,  «jlacferit,  courir,  rouler,  aller  en  divers  lieux. 

Zappermèrsch  , Zappermèjtschekapp  1 Zappermosciit  , Zappermosh- 
tekapp!  'PoÇtaui'enb ! ventrebleu!  — liai,  chpperi. 

Zappwei»  (Zcpp),  m.,  ber  3apf£nwein,  Siropf*  ober  Çecfwein, 
tbeld)er  in  ben  3apf£ntrog  tropfet,  les  haquetures,  vin  qui  tombe  dans 
un  baquet  sous  le  robinet. 

Zar,  m.,  ber  3»rn,  la  colère. — Je  compare,  dit  Simon  de  Nantua, 
la  colère  à un  canon  qui  aurait  deux  bouches , dont  l’une  serait  tournée 
contre  le  canonnier  et  le  tuerait.  — Souvent  il  y a des  gens  qui  croient 

3ue  la  colère  soulage  et  qu’il  la  faut  exhaler  ; c’est  comme  si  l’on  se  jetait 
ans  la  rivière  pour  se  soulager  de  la  soif. 

Zær , pl.  -e»,  m.,  1°  ber  3£ifl££  (an  Ubrcn),  l’aiguillette,  f. ; 
2°  bie  ÎGagenjunge,  la  languette,  l’aiguille  de  balance. 

Zara,  pl. -e»,  f.,  ein  bôfeé  iffieib,  pie-grièche,  méchante  femme, 
femme  hargneuse,  d’humeur  aigre  et  querelleuse. — Aal  Zara,  alteftere, 
vieille  haha , femme  décrépite  et  méchante. 


Digitized  by  Google 


489 


Zateir,  Zarteir,  Zerteir , m.  ( comm .),  berSltlafl,  le  satin,  étoffe 
de  soie  plate,  douce,  moelleuse  et  lustrée. — Holl.  satiju;  engl.  satlin. 

Zattz,  pl.  -en,  f.,  baô  üeberltdje  ïBcibèbilb,  bte  SBetfel,  la  gueuse. 
— 25ergl.  schwed.,  rhein.,  Zat z,  Jpüttbtn;  f.  Zæp. 

Ze,  ju. — Holl.  te. — En  hoit  nach  èppes  bei  mir  ze  gud,  et  t>at  ttocf) 
ctmaé  bei  mir  tm  gaffe  (er  I)at  mir  etwaê  getljan,  roaé  id)  it)m 
Itod)  gebcnfcn  werbe),  il  est  encore  sur  mes  tablettes. — Een  ze  Dôd  an 
ze  Lièwen  halen,  fur  jcmanbeô  Unterl)alt  forgett  biô  }U  feinent  £obe, 
pourvoir  à la  subsistance  de  quelqu’un  jusqu’à  son  décès.  — Ze  Johr, 
baô  Sergangene  3at)r,  l’année  dernière. 

Ze  mxde’  goer  , fief)  bemerben  (um  ein  ÜRâbtfjetO,  auf  bte  greierei 
gefyen , faire  la  recherche  d’une  fille , chercher  femme. 

Zècker,  part,  gezèckt,  neefen,  fcuref)  Sïecferci  jum  3»rtt  reijen, 
jergen,  agacer,  exciter , harceler.— Obd.  jeefen ; schicz.  jâcfeltt. 

Zeecher  , f.  (mare.),  ber  $ern,  bie  ©o^ne,  bie  Senttung,  le  germe 
de  fève. 

Zeechestech  , pl.  id.  (coût.),  ber  .fïmtjfïicf),  le  point  de  marque. 

Zéer  , part,  gezuen , auë$iet)cn , déménager. 

Zéhploschter  , pl.  -en,  f.,  bûê  3<tgpflafîer,  le  vésicatoire. 

Zéklerg,  pl. -en,  f.  (men.),  bie  3ie^fltnge,  ein  biimieô  ©tafjlblaft 
ber  £tfd)ler  jum  ©lattfcfjabcn  ber  glâcfjen,  le  racloir. 
ku  i Jî-  Z’Heerer  fzu  Heeren),  bie  SBohnmtg  ber  ©eifflidien.  bie  ^Jfam 

O tnt  un  g,  le  presbytère. — Z’Heere’  Kæclîen,  Z’Heere’Mod , bie  $ôd)in, 
bie  3Jîagb  beë  ©cifiltdjen,  la  cuisinière,  la  servante  du  curé,  du  vi- 
caire.— ifl  fd)on  bemerft  œorben,  baff  auf  bem  Saitbe  ber  ©cift* 
Iid)e  fd)led)tbin  ber  6err  genannt  mirb. 

Zeiderg,  f.,  bie  3i’ttung,  SïZadjrtcfjt,  la  nouvelle,  l’avis,  m. — Holl. 
tijding. 

Zeier,  pl.  oud)  Schirbelen  ( arp .),  3eugcn  (3iegel,  Sd)icfcr,  u. 
f.  unter  ben  ÎUiarffieinen),  témoins,  petits  morceaux  de  tuile, 
d’ardoise,  etc.,  qu’on  enterre  sous  les  bornes  d’un  champ,  d’un  héri- 
tage , afin  de  reconnaître  dans  la  suite , si  ces  bornes  n’ont  point  été  dé- 
placées. 

Zeier,  part,  gezien,  jeugen,  témoigner,  déposer. 

Zeier,  pl.,  id.,  f. — Zeienà  charge,  f.,  ber  ©elafhtttgêjcuge. — Zeien 
à décharge , ber  (Sntlafiungéjeuge.  — Èng  Zeien  dé’  gesin  hoit  as  méh 
glæwbar  wé  zeng  ancr  de  nomme’  gehéert  hoin  ; un  seul  témoin  qui  a 
vu  est  plus  croyable  que  dix  autres  qui  n’ont  fait  qu’entendre. 

Pluris  est  oculatus  unus  quàm  auriti  decem.  (Plaut.) 

Zeipfer,  pl.  -en,  m.,  ber  3'ffcr/  Ie  chiffre. — Holl.  cijffer;  engl. 
cipher  (jeifer  I. — Ce  mot,  selon  plusieurs  étymologistes , vient  de  sephira 
ou  siffra  , dont  la  racine  est  saphor , tirée  soit  de  l’arabe , soit  de  l’hé- 
breu, où  elle  signifie  compter,  nombrer. — Arabesch  Zeifferen , arabifebe 
3ijfem , chiffres  arabes.  — L’origine  des  chiffres  numériques  appelés 
communément  chiffres  arabes,  est  couverte  d’obscurité.  Le  nom  qu’on 
leur  donne  dérive  de  l’opinion  généralement  reçue  qu’ils  ont  été  trans- 

62 


Digitized  by  Google 


490 


portés  de  l’Orient  dans  notre  Occident , et  que  c’est  des  Sarrasins  ou 
Arabes  que  l’Europe  les  a reçus.  Ce  n’est  que  aepuis  le  règne  de  Henri  III 
que  l’on  commença  en  France  à se  servir , en  écrivant , des  chiffres  ara- 
bes. Les  Russes  ne  s’en  servent  que  depuis  le  voyage  du  czar  Pierre-Ie- 
Grand.  Ils  avaient  été  introduits  en  Angleterre  et  en  Italie  vers  le  milieu 
du  XIIIe  siècle.  L’Allemagne  ne  les  reçut  qu’au  commencement  du 
XIV*  siècle , vers  1 506. 

Rémesch  Zeifferen,  rumtfd)e  3iffcr*t/  chiffres  romains.  On  mit  un  I 
pour  un  , II  pour  deux  , III  pour  trois,  et  IIII  pour  quatre,  parce  que 
ces  quatre  lignes  représentant  les  quatre  doigts  de  la  main  sur  lesquels 
on  a coutume  de  compter,  et  le  V,  qui  vaut  cinq,  est  marqué  par  le  cin- 
quième doigt,  ou  le  pouce,  lequel  étant  ouvert  forme  un  V avec  l’index; 
et  deux  V joints  par  la  pointe  font  un  X;  c’est  pourquoi  l’X  vaut  dix. — 
II  y a une  autre  raison  du  chiffre  où  l’on  mit  un  D pour  cinq  cents, 
un  L pour  cinquante , un  C pour  cent  et  un  M pour  mille.  Ancienne- 
ment on  faisait  un  M comme  un  I ayant  une  anse  de  chaque  côté , ce 
qui  avec  le  temps  a été  séparé  en  trois  parties , de  celte  sorte  09.  Ainsi 
c’est  toujours  M qui  signifie  mille , parce  que  c’est  la  première  lettre  du 
mot  latin  mille;  et  le  D,  ou  j[),  vaut  cinq  cents,  parce  qu’il  est  la  moitié 
de  ce  raille  ancien.  L vaut  cinquante,  comme  moitié  du  C , qui  valait 
cent,  parce  que  c’est  la  première  lettre  de  centum.  Or  les  anciens  fai- 
saient leur  C comme  un  long  F,  qui  n’aurait  pasde  barre  au  milieu , de 
sorte  qu’en  le  coupant  en  deux  la  moitié  forme  L,  qui  vaut  cinquante. 

(Borel.) 

Zeich,  pl.  -en,  f.  ( Fèldhônger ),  baé  SBoIf,  bie  $itte,  it'ette  SRep* 
publier,  la  compagnie  de  perdrix,  etc. 

Zen,  zent,  bciltg,  fanft,  saint.  — Celt.  sant;  mittelalt.  sent;  holl. 
sint;  nds.  fünt. — Den  zen’  Neclos,  ©anft  SJÎiflaë. — Den  heelegen  zen’ 
Neclos  tjl  ein  spieonaémttë. — Zen’  Neclos  Dâg,  ber  üMifolaus  £ag, 
fête  de  St.  Nicolas , la  Saint-Nicolas. 

><  A tout  petit  enfant  qui  fut  soumis  et  sage , 

Il  apporte  d’en  haut  son  cornet  de  bonbons , 

Et  toujours  ici  bas  son  céleste  passage 
Laisse  sous  l’oreiller  la  trace  de  ses  dons,  n 

Zènncren,  m.  ( mod .),  petite  engrelure  au  bas  des  dentelles,  baé 
3âcfd)ett. 

Zennebliæder  , pl.,  ©emteëblâtter,  du  séné.  Feuilles  exotiques  qui 
proviennent  du  cassia  senna.  Le  séné  est  un  des  purgatifs  les  plus  fré- 
quemment employés. 

Zennlach,  pl.  -lœcher,  n.,  baè  3ûttblocf),  la  lumière. 

Zennpænnchen  , pl.  -pcennercher , f.,  bie  3ünbpfntine,  le  bassinet. 

Zennpolfer,  n.,  baê  3ünbfraut,  3üttbpulüer,  l’amorce,  f. 

Zenter,  fett,  depuis. — Mittelalt.  sint;  o bd.  ftnter ; holl.  sind;  cngl. 
since. 

Zenterboir,  pl.  -en,  m.  ( charp .),  ber  2(uêftf)itcibcbobrer  jum  33 or; 
bobrett  ber  ipoljtiagel,  l’amorçoir,  m. 

Zergrimmelen,  part,  zergrimmelt,  jerfritmdn,  jcrbrôfeht,  émietter. 
— Ech  hætt  en  zergrimmelt,  je  l’aurais  écrasé. 


Digitized  by  Google 


491 

Zergudst,  zergudstert,  gnt,  mie  ei  fïcf>  gebutyrt,  gefyôrtg,  bien, 
comme  il  faut , en  règle. 

Zerk-xautereît , part,  zerknautert,  jerfnaufcfjen,  jcrfmttcrn,  chif- 
fonner. 

Zermuoelex,  part,  zermugelt,  jertnalmen,  briser,  broyer. — Holl. 
vermorzelen , mettre  en  morceaux. 

Zéro,  m.,  bte  9ïutl,  9iulfe.  , 

« Homme  chétif,  la  vanité  te  point. 

Tu  te  fais  centre  : encor  si  c’était  ligne  ! 

Mais  dans  l’espace  à grand’  peine  es  tu  point. 

Va , sois  zéro  : ta  sottise  en  est  digne.  » 

En  as  e’  Zéro  en  chiffre,  cr  güt  nidjtb,  er  t|t  ente  roabre  'Jlttlle. 

Zerrappex,  part,  zerrappt , jerretpen,  déchirer. 

Zerûchtex  , part,  zerûcht.  — Ech  homme’  bei  ièch  zerûchtcn , ici)  / «rtfau 
femme  eud)  $u  befucfyen,  miel)  bei  cucf)  ju  unterbalten,  metneit  Slbenb 
bei  eucfi  ju;ubrittgcn , je  viens  vous  voir,  passer  ma  soirée  chez  vous. 

— Holl.  buurten,  aller  parler  à ses  voisins , voisiner.  ©.  Ucht. 

Zesoimen  , jufammen,  ensemble.  — Prov.  tèssen  àn~Trenten  hait 

Leiw  a’  î-él  zesoimen,  @jfcn  ttnfc  ïrinfen  erbalt  fcett  Veib;  ital.  la 
bocca  ne  porta  le  gambe.  — Se  hoin  e’  Knascht  zesoimen . fie  jtnb  ent* 
jmeit,  le  torchon  brûle  entre  eux;  il  y a entre  ces  personnes  quelque 
sujet  de  brouille. 

Zessen  (jôffen),  part,  gezesst,  befâitftigen,  fiiKen,  ben  ©treit 
fcbltdtfen,  calmer,  apaiser,  séder.  — Holl.  sussen;  span.  sosegar;  lat. 
sedare;  enyl.  sooth,  buref)  ïtebfofungen  befànftigen , amadouer. 

Zetèr  , pl.  -en,  f.,  bte  S (fient  e,  ber  ©afferbehalter,  la  citerne. 

SBgl.  cdt.  cest,  S5el)àlter,  wub  ster,  ÏBaffer.  ©.  Cetèr. 

Zevill,  junte! , trop.  — Prov.  Zevill  as  ongesond,  zreisst  de’ Sàk , 
ailes  jumel  fcfyabet;  clev.  ail  ste  veul  is  ongesond  ; Int.  omne  nimium 
nocet. 

Zéw,  pl.  -en,  (.,  bie  3rf)ee  ber  Stbeil  am  gttjS,  tnelchcr  ben  gitr» 
gern  an  Der  Ôanb  entfprtd)t,  le  doigt  du  pied.  — D;ît  dæt  mer  an  der 
decker  Zéw  gud,  dât  dæt  mer  gud  bes  an ’t  deck  Zéw,  baô  ergbÇt 
mein  Jperj,  cela  me  réjouit  le  cœur. 

Zidder  , f.  ©.  Koppel  ( charr .). 

Ziedel,  pl. -eu,  m.,  ber  3fttf!>  le  billet. — Lat.  schedu'a  ; engl. 
scftëdüle. 

Ziedex  , part,  gezièdt, , beuen,  bai  £>rn  menbeit,  faner,  opération 
qu’on  exécute  pour  faire  sécher  également  et  promptement  les  foins  qui 
viennent  d’étre  fauchés.  Elle  consiste  à les  tourner  et  retourner,  à les 
éparpiller  sur  toute  l’éteudue  du  pré , au  moyen  de  fourches  ou  de  râ- 
teaux. Ce  travail  est  ordinairement  fait  par  les  femmes  et  les  Qlles  de  la 
campagne.  (D’°  technol.) 

— Engl,  ted  (t  fur  z)  ; holl.  zweelen.  SSergf.  schwz.  jatteit,  bad  ®c* 
treibe  in  ©dpnaben  legen. 

Zièhr,  m.,  bie  3ef)rung  (Sjjett  unb  £rlufen),  la  dépense  (b  l’au- 
berge, en  voyage). 


Digitized  by  Google 


492 


Ziéhrfrei  (een)  halen  , cirten  frei  t>alten/  bie  Sefyrungèfoflcn  fur 
ciitctt  bejat)Ien,  défrayer  quelqu’un. 

Ziéhrkraut  , n,  (6of.),  f.  B clonie. 

Z’iÉssERDôppEir , pl.  id. , m.,  ber  ©petfetopf,  tit  wefcf)cit  matt 
©pcife  tl)Ut,  um  fie  roegjutragett , le  porte-manger,  porte-dîner,  le 
potager,  pot  de  terre  ou  d'étain  dans  lequel  on  porte  la  nourriture  à 
certains  ouvriers. 

Ziee,  pi.  -en,  f.,  ber  3tcgcl,  3iegelfïeitt,  la  tuile,  la  brique. 

Zill  , f.,  bie  $ri(l,  ber  21uffd)ub , le  répit  (respirare).  — On  lit  dans 
le  Dictionnaire  des  gens  du  monde  : « On  voit  en  Europe  des  familles 
entières  faire  le  métier  de  ce  qu’on  appelle  donner  le  répit.  Ce  répit  tient 
ordinairement  la  rage  en  échec  jusqu  à ce  qu’on  ait  gagné  Saint-Hubert, 
dans  les  Ardennes.  Ces  familles  se  croient  ou  se  disent  parentes  ou  alliées 
h celle  de  Saint  Hubert.  Aucune  d’elles,  dit-on  , ne  meurt  de  la  rage.  » 

Quand  un  habitant  des  Ardennes  a été  mordu  de  quelque  béte  enra- 
gée, et  que,  par  des  empêchements  légitimes,  il  ne  peut  sitôt  se  rendre 
dans  l’église  de  Saint-Hubert , il  doit  sur  le  champ  aller  trouver  quel- 
qu’un qui  ait  été  taillé  de  la  Sainte-Étole , et  lui  demander  le  répit.  On 
se  met  à genoux  devant  la  personne  qui  a été  autrefois  taillée,  soit  hom- 
me , soit  femme , comme  représentant  le  grand  Saint  Hubert,  et  on  lui 
demande  répit  de  la  rage.  Alors  cette  personne  répond,  en  faisant  le 
signe  de  la  croix  sur  le  malade  prosterné  : Allez,  je  vous  donne  et  vous 
accorde  répit  pour  40  jours , au  nom  de  Dieu , de  la  Sainte-Vierge  Marie 
et  du  glorieux  St.  Hubert.  Si  la  personne  n’est  pas  en  âge  ou  en  état  de 
demander  le  répit , le  plus  proche  parent  peut  le  demander  en  son  nom. 
Ce  répit  ne  dure  que  40  jours , à moins  qu’on  ne  le  fasse  renouveler  ou 
que  l’on  n’aille  en  personne  h Saint-Hubert. 

Zieechen  , pi.  Zillercher,  f.,  bie  .ftinbertutte,  b ai  9?utfcf)fânncf)ctt, 
9JîiIct)faugeglûê,  @augfïâfd)d)ett,  le  biberon. 

Zielept,  part,  gezillt,  erjieljett,  élever.  — Gud  gezillt  Kanner,  des 
enfants  bien  élevés. 

Zillerei,  f.,  bie  3'eScieip  3ieS}f! [6rentteret , la  tuilerie. 

Zirk.ee  (holzen) , m.,  ber  ©tangenjirfel,  le  compas  à verge. 

Zirkelept  , part,  gezirkelt , Unifiante  macfjen,  âlitfianb  nctjmcn  et* 
tt>aê  JU  ti)Un,  faire  difficulté  de  quelque  chose,  hésiter. 

16,  ju,  nid)t  offett,  gefdjlojfen,  fermé. 

Zo,  jag,  jagfyaft,  auê  gurcfyt  jaubernb  ober  j&gernb,  craintif, 
timide,  peureux. 

ZoBRERGEir  (èngem  Een),  part,  zôbroicht,  etnent  ein  ©laê,  cûtett 
itrunf  jubringen,  porter  la  santé  de  quelqu’un.  — C’est  le  propino  des 
Grecs , adopté  par  les  Romains.  Il  ne  signifiait  pas , je  bois , aün  que 
vous  vous  portiez  bien  ; mais , je  bois  avant  vous , pour  que  vous  buviez  ; 
je  vous  invite  à boire.  — liai,  brindisi  (brûtg  bir  fie). 

Zock,  pl.  Zôck,  n.,  ber  3ug,  le  trait.  — An  èngem  Zock,  tout 
d’une  tire.  E’  guden  Zock  dun , boire  un  grand  coup.  Et  gel  Süfîer,  dé 
èng  Pent  Wein  an  èngem  Zock  ausdrenken , il  y a des  ivrognes  qui  boi- 
vent une  pinte  de  vin  tout  d’un  trait  (unico  haustu). 


Digitized  by  Google 


493 


ZocK , in.,  ber  ^lafcbenjug , le  moufle,  machine  formée  d’un  assem- 
blage de  plusieurs  poulies , qui  serrent  à élever  et  à descendre  des  poids 
considérâmes. 

Zocker  , part,  gezôckt , 1"  juefen,  faire  un  mouvement  subit;  palpi- 
ter; 2°  febroanfen,  jtoefen,  janbern,  hésiter,  vaciller. — Am  Zocke’ 
leien,  in  ben  (eÇtett  3üqen  liegen,  agoniser,  être  moribond. 

E’  Mann  lôg  do  am  Zûcken;  seng  Fi  a wor  ontréschtlech. 

« O konnt  ech  Gr  hiè’  stièrwen  ! O I)od , komm  hei  sen  cch  ! » 

De’  Knoche’pélge’  kôm , a’gong  rîcht  op  ’t  Fra  zô. 

Hoil  deen  am  Bètt , rifft  se  voll  Angscht  : Mech  loss  mat  Rôh. 

Pour  son  époux  mourant  une  femme  éperdue 
Veut  mourir.  La  mort  vient,  et  la  femme  pâlit  : 

C’est  pour  lui,  non  pour  moi  que  vous  êtes  venue, 

Lui  dit-elle  en  tremblant , le  voilà  dans  son  lit.  (Beitserade.) 

Zocklach  , pi.  Zocklacher,  n.,  baê  Slbgattgélod)  (am  SRanbe  beé 
SBienenjlocfë),  le  trou,  l’ouverture  de  la  ruche. 

Zocklach,  pl.  Zocklacher,  n.  (bout.),  bie  3uqlôcf;cr,  £)effnungctt 
an  etnem  33atfofen , ouras , conduits  par  lesquels  l’air  passe  pour  favo- 
riser la  combustion  du  bois. 

Zockiyol  , pl.  -nœl,  m.,  ber  ^ûgenagcl,  la  cheville  d’assemblage. 

Zodé  , m.,  gro$e  Unorbnung,  3anf  uub  Streit,  le  grabuge,  va- 
carme. 

Zôgièh,  part,  zôgièn,  überfçben,  nacbgcbctt,  etnem  etroaë  ju  gute 
Ijalten , céder,  passer,  ne  pas  juger  trop  rigoureusement  les  actions,  la 
conduite  de  quelqu’un,  faire  la  part  du  diable.  — Prov.  de  l'Ost frise. 
De  pleiten  wil  oum  ’n  koh,  gev  leever  een  to.  Dee’  wollt  dædegen  om 
èng  Kô,  dee’  gew  léwer  èng  zô. — Den  Daum  zôgièn,  beim  CfttenmaaÇ 
ben  ©aumen  jptgebcn , auner  pouce-avant.  Surcroît  de  mesure  que  l’on 
donne,  en  mettant  le  pouce  h rextrémité  de  l’aune. — E’  get  senge’  Kan- 
ner  zevill  zô,  er  überjieljt  feinen  A'inbern  jusiel,  il  est  trop  indulgent 
à ses  enfants. 

Zoid,  pl.  -en,  f.,  bie  ©tnge,  le  support. 

Zôklakeh,  part,  zôgeklakt,  bie  £t)nren,  Renfler,  U.  f.  W.,  mit 
©erâufch  juroerfen,  ju|d)lagen,  fermer  les  portes,  etc.,  avec  force, 
avec  bruit. 

Zôknæppeh,  part,  zôgeknœppt,  jufnôpfcn,  boutonner. 

Zôkomxen,  part,  zôkom. — Ech  ka  mech  dees  net  zôkommen,  tcf) 
fann  mid)  nod)  nidjt  barein  fïnben,  mid)  nod)  nirfjt  son  meinern 
©rftaunen  crt)olen,  je  n’en  reviens  pas. 

Zolwerkhapp,  m.,  S3crg  nalje  bei  bem  ©orfe  3ol»ern,  ben  tnait 
mebrere  ©tunben  roeit  fiet)t,  le  mont  Soleuvre. — Le  château  qui  existait 
sur  le  sommet  du  mont  Soleuvre  a été  détruit  par  les  bombardes  fran- 
çaises en  4552. 

Zôsælew,  part,  zôgenælt,  jttnagelrt,  clouer. — Engl,  nail  (nât)l). 

Zone,  pl.  -en,  f.,  bie  3mtg0/  la  langue.— Hoü.  long;  engl.  tongue; 
gaunersp.  le  chiffon  rouge. — ’t  Zong  lèlle’  lâng  eraus  strècken  , tirer  la 
langue  d’un  pied  de  long. — En  hoit  se’ug  Zong  doheem  geloost,  er  l)at 


Digitized  by  Google 


baô  9)ïaul  511  ftaufe  gdaffcit;  Ital.  egli  ha  lasciato  la  lingua  al  beccajo 
(beiin  'Bîeljgcr  j.  — Den  Dôd  op  der  Zong  hoin , avoir  la  mort  sur  les 
lèvres  ; ital.  tener  l’anima  co’  denti. 

Huneg  op  der  Zong,  Gâl  op  der  Long. 

Bouche  de  miel , cœur  de  Gel. 

Lut.  Mel  in  ore,  verba  lactis, 

Fel  in  corde , fraus  in  factis. 

Zong,  pl.  -en,  f.  maç,.,  t>ie  3unge,  ©cf)eiberoanb  *wifchen  Sïaucf)* 
ro!)ren  in  eincrn  ©d)orn|ieine , la  languelle,  séparation  de  deux  ou 
plusieurs  tuyaux  dans  une  souche  de  cheminée. 

Zongei.,  pl.  -en,  f.,  ber  Sorti,  baô  3ü»tgfetn  eincr  ©cfjnatle,  l’ar- 
dillon , m. 

Züngeïv,  part,  geiongt , jïecf)tett,  entrelacer;  mit  ©eibeitruthett, 
enverger.  — ilk’rgl.  schwd.  zein,  corbeille  faite  arec  de  petits  rameaux 
d’arbre. — Èng  gezüngt  Flèsch  , eine  beflodytene  glafdje,  une  bouteille 
clissée. 

ZoRKi  pl.  Ziink,  m.,  ter  ^faljljaim,  üïeifigjantt,  l’échalier,  m., 
la  trolle,  espèce  de  clisse  faite  avec  des  branches  d’arbre  enlacées  autour 
de  pieux  fichés  en  terre. — Prov.  wô  den  Zonk  nidreg  as,  do  sprengt 
Jidereen  driwer,  ïjcberntamt  roill  |Id)  an  ben  ©dunàchern  reibeu , 
plus  la  haie  est  basse,  plus  on  y passe.  — Eng  oireg  Fra  as  en  Zonk  ont 
’t  Hans. 

Zohken  , part,  gezônkt  ( charr .),  mit  einem  ©cfyroalbenfcfymanje  jus 
fammenfûgcn,  assembler  en  queue  d’aronde. 

Zonkschloferchen  , pl.  -schlofercher , m.,  ber  3aunfônig,  le  roi- 
telet. 

Zot*r,pl.  -en,  f.,  bie  ©uppe,  la  soupe.  — Ahd.  suppa , «ont  goth. 
supan,  ttntrjen;  holl.  sopp;  engl.  sop;  span.  sopa. — Spoir  dein  Othetn 
fir  deng  Zopp  ze  blosen , man  brauebt  tyier  feine  Sîotageber,  ici  les 
conseillers  n’ont  point  de  gages  ; engl.  keep  your  brealh  to  cool  your 
porridge. — Nâs  ewé  èng  Zopp , ganj  burduteÇt,  bié  auf  bie  £'nod)en 
turchroeicht,  tout  trempé. —’t  Zopp  schèffen,  bie  ©uppe  anrichten, 
‘ÿlcifcbbriibe,  u.  f.  m.  liber  bie  53roDfd)nitte  giefkn,  tremper  la  soupe. 
— Èng  Ièrbessenzopp , f.,  bie  Srbfenfùppe,  le  potage  h la  purée. 

Zoppë’komp,  pl.  -komp,  m.,  ber  ©uppennapf,  la  soupière,  ter- 
rine.— Holl.  sopkom. — 

Prov.  ’t  as  neischt  iwer  seng  dæglech  Zoppchen. 

Mieux  vaut  soupe  quotitienne 

Que  grand  gala  dimanche , et  jeûner  la  semaine. 

Zoppen,  part,  gezoppt,  in  ’-Sriibe  taiicbrn,  eintund)en,  eimreicf)en, 
tremper. — Holl.  soppen  ; engl.  sop  ; span.  sopetear. 

Zoppen,  part,  gezoppt,  $ipjltg  fein,  être  barlong,  plus  long  d’un 
côté  que  de  l’autre. — Dee’  Rack  zôppt,  cette  jupe  est  barlongue. 

Zôreien,  part,  zôgerien,  fd)ititien,  jufdjni'treu,  lacer. 

Zôreschten,  part,  zôgerescht,  juridtren,  befdjmit(jcn,  salir. — En  as 
schén  zôgerescht,  le  voilà  bien  accommodé. 


Digitized  by  Google 


4ü5 

Zôrichter,  pl.  id.,  m.  ( arch .),  ber  ffîerfmetfîer , ©tcinaubmcfter, 
l’apparcilleur,  celui  qui  trace  les  pierres  et  les  marque  avant  que  les  tail- 
leurs commencent  h y travailler. 

Zôrufkit  , part,  zôgeruft , einem  Sterbcntctt  jttfprecfjen,  assister 
un  mourant,  lui  aider  à mourir  en  bon  chrétien. 

Z rock  , juritcf,  en  arrière. 

Zrockgorit,  part,  zrôckgdngen , 1°  }urücfgcl)Ctt,  reculer;  retourner 
sur  ses  pas;  2°  fveptrcn,  crever. 

Zrockoitesch,  rücftwârté,  en  arrière,  h reculons. 

Zrockoitesch  Goërr,  jurücfgetjcn , tu  einen  fcblccbtcrtt  3uftanb 
gcrûtt)i'U,  ben  Arebégang  gclu’ii,  reculer.— JIoll.  ten  achteren  gaan, 

Zoschléer  , pl.  id.,  m.  (forg.),  ber  ^ejfefel,  2Sorfd)lagt>ammcr, 
le  gros  marteau  de  devant , ou  à frapper  devant. 

Zoschléer,  pl.  id.,  m.,  ter  îâuôrufcr  (bei  etnem  SSerfaufe),  le 
crieur  aux  ventes. 

Zoschloên,  part,  zôgeschloën,  1”  jufdjlagen,  adjuger;  2°  (forg.), 
mit  bem  'Pojfefcl  fdjnrieoen,  frapper  devant,  frapper  devant  l'enclume. 

Zutzelen  , part,  gezutzelt,  fàugcln,  berauéfaugen,  fucfeln,  twtcber* 
boit  faugen,  nutfrfjcit,  sucer,  suçoter. — Lat.  sugere;  schuz.  sugge- 
len  ; ital.  succiare,  cizzare,  won  cizza , ©ruft;  obd.  jiigclen.  — Oin  èn- 
ger  Moirechschank  zutzelen,  an  etnem  iWîarfbeine  faugen,  sucer  un 
os  moelleux. 

Zwadder,  pl.  -en,  m.,  itretroudjftgeè,  wcrfrüppelted,  wertwadj; 
fcneé  Ainb,  enfant  noué,  rachitique. 

Zwee,  }twci,  deux. — Versprièchen  an  haie’  sen  der  zwee. 

Promettre  est  un , et  tenir  est  un  autre.  (Lofoht.) 

Zweespetz,  f.  (chut.),  jnmfpiptger  Slagel,  clou  à deux  pointes. 

Zweifelstrech , pl.  id.,  m.,  ber  jterlid)e  geberjug,  Sdjnorfel,  le 
cadeau. 

Zwesseh  (jmbffen),  part,  gezuesst,  tnnrnen,  jufammenbreben, 
won  {met,  tocii  jiwci  jabett  jufammengebret)t  jtnb,  gerabe  twie  3t»trn, 
tordre , retordre  du  fil. — Engl,  twice,  twist , won  twice  (ttwcié),  jroei^ 
mal. 

ZwiLLiGBâM,  pl.  -bœm,  m.  (jard.),  ber  3n>ergbanm,  l’arbre  nain, 
quand  il  est  bas , ouvert  et  étendu  près  du  sol. 

Zwir,  m.,  ber  Jitfcl,  eine  fdjcrjljafte  ©enennung  beè  gemeinen 
unb  fd)kd)ten  ©ranntroeiné. — Bloèn  Zwir,  blauer  3w itn. 


Digitized  by  Google 


Digitized  by  Google 


« •*  « • 

= cj a - rfp% 

Q-  /*  >î+-  ty- 


-W  ijri'j  • V*#/’ 

;uL.  7,y^.  ?7 

'U;  Jrfl:  ItTma.  : Jt-Ml*».  2‘Vf  ’ 
(XlK^t  *A<f  « *■  ^2. 


«*-/  K / . JÂ  ****  2n  /w~-.  ?yv/’  20. 
t ■*.  h-  ^2  / ÿ*  »-, 

ta  » fcvlLi  2 'bl  / *»■'/  2tr}'~'' 

'> 

A/*,  ivf" 


A'V&v  ’ iu^  i li  t4.v\j\j  iv^. 
CL+-  = k yf7 


~ is  r.^,\  ; W«« 


CWrfaA  c{»mA{c) ÿ*t 

* /c<^  /// 1 

Q --  [ ft  ')*)’■}  Hvj.  ‘ I 

<L  - o WJ  <j»  tyif/.  /tC~*. 

«L  » *-  f ’ffi  'V.  ***  / — •.  ///  T*/  ■ ?'/•'>/ 

£ = r«.  ^ — ?»  w ll[  f 

U ; ‘ Aiy 

/j.  tA  t U.  ^ r ■ ^ /(?»■• 

< s vùu  ^ 

i 

n - Z yt$  tsy.  ni/*--  ‘nit~~>t}lf~  ni.Tji 

fri'  C O /y^. 

A ♦ ,,,/  J 

t r t 2+ï 

0 - HT»  Ytt.  III  ™ *6.2*1  n i ij. 

c * vi-  ITtf  frwj. 

« ^ &i  ^7.  2<r-  ***• 

ü <7 

•u  -s  u«  3yi/»~. 


Digitized  by  Google 


s 


Q’/h ry  iy  t *uj  'bx  'J*